summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs/minetest.po
blob: fa83c86f5cbc9d94af02fd5cc213eea3b251217e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-07 22:01+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 15:03+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"

#: builtin/gamemgr.lua:23
msgid "Game Name"
msgstr "Název hry"

#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:301
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:302 builtin/modmgr.lua:289
#: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: builtin/gamemgr.lua:118
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry\"$2\""

#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
msgstr "HRY"

#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:859
msgid "Games"
msgstr "Hry"

#: builtin/gamemgr.lua:233
msgid "Mods:"
msgstr "Mody:"

#: builtin/gamemgr.lua:234
msgid "edit game"
msgstr "upravit hru"

#: builtin/gamemgr.lua:237
msgid "new game"
msgstr "nová hra"

#: builtin/gamemgr.lua:247
msgid "EDIT GAME"
msgstr "UPRAVIT HRU"

#: builtin/gamemgr.lua:267
msgid "Remove selected mod"
msgstr "Odstranit vybraný mod"

#: builtin/gamemgr.lua:270
msgid "<<-- Add mod"
msgstr "<<-- Přidat mod"

#: builtin/mainmenu.lua:159
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: builtin/mainmenu.lua:297
msgid "World name"
msgstr "Název světa"

#: builtin/mainmenu.lua:298
msgid "Mapgen"
msgstr "Generátor světa"

#: builtin/mainmenu.lua:300
msgid "Game"
msgstr "Hra"

#: builtin/mainmenu.lua:314
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"

#: builtin/mainmenu.lua:315 builtin/modmgr.lua:846
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: builtin/mainmenu.lua:316
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: builtin/mainmenu.lua:384
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"

#: builtin/mainmenu.lua:399
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná hra"

#: builtin/mainmenu.lua:852
msgid "Singleplayer"
msgstr "Hra jednoho hráče"

#: builtin/mainmenu.lua:853
msgid "Client"
msgstr "Hra více hráčů"

#: builtin/mainmenu.lua:854
msgid "Server"
msgstr "Místní server"

#: builtin/mainmenu.lua:855
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: builtin/mainmenu.lua:856
msgid "Texture Packs"
msgstr "Balíčky textur"

#: builtin/mainmenu.lua:863
msgid "Mods"
msgstr "Mody"

#: builtin/mainmenu.lua:865
msgid "Credits"
msgstr "Autoři"

#: builtin/mainmenu.lua:885
msgid "CLIENT"
msgstr "CLIENT"

#: builtin/mainmenu.lua:886
msgid "Favorites:"
msgstr "Oblíbené:"

#: builtin/mainmenu.lua:887
msgid "Address/Port"
msgstr "Adresa/port"

#: builtin/mainmenu.lua:888
msgid "Name/Password"
msgstr "Jméno/Heslo"

#: builtin/mainmenu.lua:891
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Veřejný seznam serverů"

#: builtin/mainmenu.lua:896 builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
#: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"

#: builtin/mainmenu.lua:900
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#: builtin/mainmenu.lua:942 builtin/mainmenu.lua:1005
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"

#: builtin/mainmenu.lua:944
msgid "Start Game"
msgstr "Začít hru"

#: builtin/mainmenu.lua:945 builtin/mainmenu.lua:1008
msgid "Select World:"
msgstr "Vyber svět:"

#: builtin/mainmenu.lua:946
msgid "START SERVER"
msgstr "MÍSTNÍ SERVER"

#: builtin/mainmenu.lua:947 builtin/mainmenu.lua:1010
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreativní mód"

#: builtin/mainmenu.lua:949 builtin/mainmenu.lua:1012
msgid "Enable Damage"
msgstr "Povolit poškození"

#: builtin/mainmenu.lua:951
msgid "Public"
msgstr "Veřejný"

#: builtin/mainmenu.lua:953
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: builtin/mainmenu.lua:955
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: builtin/mainmenu.lua:956
msgid "Server Port"
msgstr "Port serveru"

#: builtin/mainmenu.lua:966
msgid "SETTINGS"
msgstr "NASTAVENÍ"

#: builtin/mainmenu.lua:967
msgid "Fancy trees"
msgstr "Pěkné stromy"

#: builtin/mainmenu.lua:969
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Hladké osvětlení"

#: builtin/mainmenu.lua:971
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D Mraky"

#: builtin/mainmenu.lua:973
msgid "Opaque Water"
msgstr "Neprůhledná voda"

#: builtin/mainmenu.lua:976
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapování"

#: builtin/mainmenu.lua:978
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Anizotropní filtrování"

#: builtin/mainmenu.lua:980
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Bilineární filtrování"

#: builtin/mainmenu.lua:982
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Trilineární filtrování"

#: builtin/mainmenu.lua:985
msgid "Shaders"
msgstr "Shadery"

#: builtin/mainmenu.lua:987
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Přednačtené textury itemů"

#: builtin/mainmenu.lua:989
msgid "Enable Particles"
msgstr "Povolit Částice"

#: builtin/mainmenu.lua:991
msgid "Finite Liquid"
msgstr "Konečná voda"

#: builtin/mainmenu.lua:994
msgid "Change keys"
msgstr "Změnit nastavení klávesy"

#: builtin/mainmenu.lua:1007 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Hrát"

#: builtin/mainmenu.lua:1009
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"

#: builtin/mainmenu.lua:1022
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Vyberte balíček textur:"

#: builtin/mainmenu.lua:1023
msgid "TEXTURE PACKS"
msgstr "BALÍČKY TEXTUR"

#: builtin/mainmenu.lua:1043
msgid "No information available"
msgstr "Žádné informace dostupné"

#: builtin/mainmenu.lua:1071
msgid "Core Developers"
msgstr "Vývojáři jádra"

#: builtin/mainmenu.lua:1082
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktivní přispěvatelé"

#: builtin/mainmenu.lua:1092
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Bývalí přispěvatelé"

#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
msgstr "MODY"

#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Instalované Mody:"

#: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

#: builtin/modmgr.lua:244
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"

#: builtin/modmgr.lua:256
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
msgid "Depends:"
msgstr "Závislosti:"

#: builtin/modmgr.lua:282
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Přejmenovat Modpack:"

#: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"

#: builtin/modmgr.lua:381
msgid "World:"
msgstr "Svět:"

#: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
msgid "Hide Game"
msgstr "Skrýt Hru"

#: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
msgid "Hide mp content"
msgstr "Skrýt obsah mp"

#: builtin/modmgr.lua:400
msgid "Mod:"
msgstr "Mody:"

#: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: builtin/modmgr.lua:422
msgid "Enable MP"
msgstr "Povolit Hru více hráčů"

#: builtin/modmgr.lua:424
msgid "Disable MP"
msgstr "Zakázat Hru více hráčů"

#: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"

#: builtin/modmgr.lua:436
msgid "Enable all"
msgstr "Povolit vše"

#: builtin/modmgr.lua:551
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Vybrat Soubor s Modem:"

#: builtin/modmgr.lua:590
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Instalace Modu: ze souboru: \"$1\""

#: builtin/modmgr.lua:591
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
"\n"
"Instalace Modu: nepodporovaný typ souboru \"$1\""

#: builtin/modmgr.lua:612
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Selhala instalace $1 do $2"

#: builtin/modmgr.lua:615
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr "Install Mod: nenalezen adresář s příslušným názvem pro balíček modu $1"

#: builtin/modmgr.lua:635
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"

#: builtin/modmgr.lua:824
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""

#: builtin/modmgr.lua:828
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""

#: builtin/modmgr.lua:845
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"

#: builtin/modmgr.lua:847
msgid "No of course not!"
msgstr "Jistě, že ne!"

#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Strana $1 z $2"

#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

#: builtin/modstore.lua:251
msgid "re-Install"
msgstr "přeinstalovat"

#: src/client.cpp:2915
msgid "Item textures..."
msgstr "Textury předmětů..."

#: src/game.cpp:939
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávám..."

#: src/game.cpp:999
msgid "Creating server...."
msgstr "Vytvářím server..."

#: src/game.cpp:1015
msgid "Creating client..."
msgstr "Vytvářím klienta..."

#: src/game.cpp:1024
msgid "Resolving address..."
msgstr "Překládám adresu..."

#: src/game.cpp:1121
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Připojuji se k serveru..."

#: src/game.cpp:1218
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definice předmětů..."

#: src/game.cpp:1225
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definice uzlů..."

#: src/game.cpp:1232
msgid "Media..."
msgstr "Média..."

#: src/game.cpp:3405
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr "Vypínám to..."

#: src/game.cpp:3435
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Pro detaily se podívej do debug.txt."

#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Zemřel jsi."

#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Oživení"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1569
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr ""
"Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1595 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:140
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovat"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Nastavení kláves. (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
"minetest.conf)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Dvakrát zmáčkněte \"skok\" pro zapnutí létání"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
msgid "Key already in use"
msgstr "Klávesa je již používána"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "press key"
msgstr "stiskni klávesu"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Backward"
msgstr "Vzad"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Use"
msgstr "Použít"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Jump"
msgstr "Skočit"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Sneak"
msgstr "Plížení"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Drop"
msgstr "Zahodit"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Inventory"
msgstr "Inventář"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Console"
msgstr "Konzole"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fly"
msgstr "Přepnout létání"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle fast"
msgstr "Přepnout rychlý pohyb"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Zapnout noclip"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr "Vybrat rozmezí"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr "Vytisknout zásobníky"

#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr "Staré heslo"

#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"

#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdit heslo"

#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "Změnit"

#: src/guiPasswordChange.cpp:169
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hesla si neodpovídají!"

#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"

#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "Hlasitost"

#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Odejít do Nabídky"

#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Ukončit hru"

#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Výchozí ovládání:\n"
"- WASD: pohyb\n"
"- Mezera: skákání/šplhání\n"
"- Shift: plížení\n"
"- Q: zahodit\n"
"- I: inventář\n"
"- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
"- Myš(kolečko): vybrat předmět\n"
"- T: chat\n"

#: src/guiVolumeChange.cpp:108
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Hlasitost: "

#: src/guiVolumeChange.cpp:122
msgid "Exit"
msgstr "Odejít"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Levé tlačítko myši"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Prostřední tlačítko myši"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Pravé tlačítko myši"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "X Tlačítko 1"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Vrátit"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "X Tlačítko 2"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Klávesa velkého písmene"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Převést"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Konečný"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nepřevádět"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Změna modu"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Předchozí"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Dolů"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Spustit"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Print Screen"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Momentka"

#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Levá klávesa Windows"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numerická klávesnice: 0"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numerická klávesnice: 1"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Pravá klávesa Windows"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Spát"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numerická klávesnice: 2"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numerická klávesnice: 3"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numerická klávesnice: 4"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numerická klávesnice: 5"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numerická klávesnice: 6"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numerická klávesnice: 7"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Numerická klávesnice: *"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Numerická klávesnice: +"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Numerická klávesnice: -"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Numerická klávesnice: /"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numerická klávesnice: 8"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numerická klávesnice: 9"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Levý Shift"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Pravý Shift"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Levý Control"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Levá klávesa Menu"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Pravý Control"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Pravá klávesa Menu"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Čárka"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Mínus"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Tečka"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Attn"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Smazat EOF"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"

#: src/main.cpp:1411
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "vyžaduje_fallback_font"

#: src/main.cpp:1486
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní nabídka"

#: src/main.cpp:1662
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."

#: src/main.cpp:1670
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Hru nebylo možné najít nebo nahrát \""

#: src/main.cpp:1684
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Neplatná specifikace hry."

#: src/main.cpp:1729
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"