summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/minetest.po
blob: 711a30324d57f88378b6a13da17f0b4869ddc0dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 03:28+0200\n"
"Last-Translator: Rui <rui914t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "以下のModのLuaスクリプト内でエラーが発生しました:"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr "エラーが発生しました:"

#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Main menu"
msgstr "メインメニュー"

#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "決定"

#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "接続"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch, server "
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバーリストを再有効化してください。"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Depends:"
msgstr "依存Mod:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "無効化"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
msgstr "有効化"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "すべて有効化"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
msgstr "ゲームを非表示"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
msgstr "Modパックを非表示"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod名:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "ワールド:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "有効化"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "ワールド名\"$1\"はすでに使用されています"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "minetest.netからminetest_gameのゲームをダウンロードしてください"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Game"
msgstr "ゲーム"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen"
msgstr "ワールドタイプ"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seed値"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "警告: Minimal development testは開発者のためのゲームです。"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "ワールド名"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
msgstr "ゲームがインストールされていません。"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "本当に\"$1\"を削除してよろしいですか?"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modマネージャ: \"$1\"の削除に失敗しました"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modマネージャ: Mod\"$1\"の場所が不明です"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "No of course not!"
msgstr "いいえ!"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "ワールド\"$1\"を削除しますか?"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
msgid "Accept"
msgstr "決定"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "名前を変更:"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Modインストール: ファイル\"$1\"は非対応の形式か、壊れています"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Modインストール: ファイル: \"$1\""

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Modインストール: $1の本来のMod名が不明です"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでし"
"た"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "閉じる"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "$1をダウンロードしています。しばらくお待ちください..."

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
msgstr "インストール"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "ページ $1 / $2"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr "評価"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
msgstr "省略名:"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr "インストールが完了しました:"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr "未分類"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr "再インストール"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "開発協力者"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "開発者"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "以前の開発協力者"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "以前の開発者"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "インストール済みのMod:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
msgstr "Modの情報:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mod"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "Modの説明がありません"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
msgstr "名前を変更"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Modファイルを選択:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "選択したModを削除"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "選択したModパックを削除"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Address / Port :"
msgstr "アドレスとポート:"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Client"
msgstr "クライアント"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "接続"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "クリエイティブモード"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "ダメージ有効"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Name / Password :"
msgstr "名前とパスワード:"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Public Serverlist"
msgstr "公開サーバーリスト"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP有効"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "バインドアドレス"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "クリエイティブモード"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "ダメージ有効"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "名前とパスワード"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "New"
msgstr "作成"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
msgstr "ポート"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
msgstr "公開サーバー"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:"
msgstr "ワールドを選択:"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
msgstr "サーバー"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server Port"
msgstr "サーバーのポート"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Start Game"
msgstr "ゲームスタート"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
msgstr "3Dの雲"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "バイリニアフィルタ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bumpmapping"
msgstr "バンプマッピング"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "操作変更"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
msgstr "ガラスを繋げる"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Enable Particles"
msgstr "パーティクル有効化"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "綺麗な葉"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "GUI scale factor"
msgstr "メニューの大きさ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "ノーマルマップの生成"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "ミップマップ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "異方性フィルタ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "フィルタ無し"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
msgstr "ミップマップ無し"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No!!!"
msgstr "いいえ!!!"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr "ノードをハイライト"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "不透明な葉"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
msgstr "不透明な水"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "視差遮蔽マッピング"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr "メニューの大きさとして設定されている数値: "

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders"
msgstr "シェーダー"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "シンプルな葉"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "滑らかな光"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
msgstr "テクスチャリング:"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touch free target"
msgstr "タッチ位置を自由にする"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル)"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "トリリニアフィルタ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "揺れる葉"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "揺れる草花"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Water"
msgstr "揺れる水"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr "Mod設定"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
msgstr "メイン"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "シングルプレイ開始"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "プレイ"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Singleplayer"
msgstr "シングルプレイヤー"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "情報がありません"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr "テクスチャパックを選択:"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr "テクスチャ"

#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
msgstr "接続失敗(またはタイムアウト)"

#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "完了!"

#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "ノードを設定中"

#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "ノードの設定中..."

#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
msgstr "テクスチャを設定中..."

#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "テクスチャ読み込み中..."

#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "シェーダー構築中..."

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "接続失敗(またはタイムアウト)"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "ゲーム\"の読み込みができません"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "無効なgamespecです。"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "ワールドが選択されていないアドレスです。続行できません。"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "名前が長過ぎます。"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "ワールドが存在しません: "

#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "yes"

#: src/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"詳細はdebug.txtをご覧ください。"

#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "操作変更"

#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "パスワード変更"

#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "サーバー接続中..."

#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "再開"

#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "クライアント起動中..."

#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "サーバー起動中..."

#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"基本操作:\n"
"- WASD: 移動\n"
"- スペース: ジャンプ、登る\n"
"- Shift: スニーク、降りる\n"
"- Q: アイテムを落とす\n"
"- I: インベントリ\n"
"- マウス: 見回す\n"
"- 左クリック: 破壊、パンチ\n"
"- 右クリック: 設置、使用\n"
"- ホイール: アイテム選択\n"
"- T: チャット画面\n"

#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"基本操作:\n"
"タッチ操作:\n"
"- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
"- ダブルタップ: 設置、使用\n"
"- スライド: 見回す\n"
"メニュー、インベントリの操作:\n"
"- メニューの外をダブルタップ:\n"
" --> 閉じる\n"
"- アイテムをタッチ:\n"
" --> アイテムの移動\n"
"- タッチしてドラッグ、二本指タップ:\n"
" --> アイテムを一つスロットに置く\n"

#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "タイトル"

#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "終了"

#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "アイテム定義中..."

#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KB/秒"

#: src/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "通信中..."

#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MB/秒"

#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "ノード定義中..."

#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "決定"

#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "アドレス解決中..."

#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "リスポーン"

#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "終了中..."

#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "音量"

#: src/game.cpp
msgid "You died."
msgstr "死にました。"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "エンター "

#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "決定"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "「使用」キーで降りる"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "後退"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "チャット"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "コマンド"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "コンソール"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "落とす"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "前進"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "インベントリ"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "ジャンプ"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "キーが重複しています"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"操作設定です。(変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してく"
"ださい)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
msgstr "左"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr "スタックの表示"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "視野範囲変更"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right"
msgstr "右"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "スニーク"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "映画風カメラ"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "高速移動モード"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "飛行モード"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "すり抜けモード"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "使用"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "キー入力待ち"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "変更"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードの確認"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "古いパスワード"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "パスワードが一致しません!"

#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "閉じる"

#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "音量: "

#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "アプリ"

#: src/keycode.cpp
msgid "Attn"
msgstr ":"

#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "戻るキー"

#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"

#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "消す"

#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
msgstr "読点"

#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "コントロール"

#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
msgstr "変換"

#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"

#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "下"

#: src/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "終了"

#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"

#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"

#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "実行キー"

#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
msgstr "Finalキー"

#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
msgstr "Junjaキー"

#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
msgstr "かな"

#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
msgstr "半角/全角"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "左ボタン"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "左Ctrl"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "左メニュー"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "左Shift"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "左Windows"

#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "中ボタン"

#: src/keycode.cpp
msgid "Minus"
msgstr "-"

#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
msgstr "モード変更"

#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
msgstr "Page Down"

#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
msgstr "無変換"

#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "テンキー *"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "テンキー +"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "テンキー -"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "テンキー /"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "テンキー 0"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "テンキー 1"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "テンキー 2"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "テンキー 3"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "テンキー 4"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "テンキー 5"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "テンキー 6"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "テンキー 7"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "テンキー 8"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "テンキー 9"

#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEMクリア"

#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
msgstr "PA1"

#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "ポーズ"

#: src/keycode.cpp
msgid "Period"
msgstr "."

#: src/keycode.cpp
msgid "Plus"
msgstr "プラス"

#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "印刷キー"

#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
msgstr "Page Up"

#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "エンター"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "右ボタン"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "右Ctrl"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "右メニュー"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "右Shift"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "右Windows"

#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "選択キー"

#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "スリープ"

#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"

#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "スペース"

#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "タブ"

#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "上"

#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Xボタン1"

#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Xボタン2"

#: src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"

#~ msgid "Fly mode"
#~ msgstr "飛行モード"

#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/秒"

#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/秒"

#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"

#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "レンダリング:"

#~ msgid "Online mod repository"
#~ msgstr "オンラインでModを検索"