aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/minetest.po
blob: 0061ee9437286ab80107e0711c1cfda7add9cf93 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-09 15:56+0200\n"
"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"

#: builtin/fstk/ui.lua:82
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "以下のModのLuaスクリプト内でエラーが発生しました:"

#: builtin/fstk/ui.lua:84
msgid "An error occured:"
msgstr "エラーが発生しました:"

#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
msgid "Ok"
msgstr "決定"

#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."

#: builtin/mainmenu/common.lua:240
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバーリストを再有効化してください。"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
msgid "World:"
msgstr "ワールド:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
msgid "Hide Game"
msgstr "ゲームを非表示"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
msgid "Hide mp content"
msgstr "Modパックを非表示"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
msgid "Mod:"
msgstr "Mod名:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
msgid "Depends:"
msgstr "依存Mod:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
msgid "Enable MP"
msgstr "有効化"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
msgid "Disable MP"
msgstr "無効化"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
msgid "enabled"
msgstr "有効化"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
msgid "Enable all"
msgstr "すべて有効化"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
msgid "World name"
msgstr "ワールド名"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
msgid "Seed"
msgstr "Seed値"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
msgstr "ワールドタイプ"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game"
msgstr "ゲーム"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
msgstr "ゲームがインストールされていません。"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "警告: Minimal development testは開発者のためのゲームです。"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "minetest.netからminetest_gameのゲームをダウンロードしてください"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "ワールド名\"$1\"はすでに使用されています"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "本当に\"$1\"を削除してよろしいですか?"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
msgid "No of course not!"
msgstr "いいえ"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modマネージャ: \"$1\"の削除に失敗しました"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modマネージャ: Mod\"$1\"の場所が不明です"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "ワールド\"$1\"を削除しますか?"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "名前を変更"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "決定"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Modインストール: ファイル\"$1\"からModをインストールします。"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Modインストール: ファイル\"$1\"は非対応の形式か、壊れています。"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでした"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Modインストール: $1の本来のMod名が不明です"

#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
msgstr "未分類"

#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: builtin/mainmenu/store.lua:126
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "$1をダウンロードしています。しばらくお待ちください..."

#: builtin/mainmenu/store.lua:160
msgid "Successfully installed:"
msgstr "インストールが完了しました:"

#: builtin/mainmenu/store.lua:162
msgid "Shortname:"
msgstr "省略名"

#: builtin/mainmenu/store.lua:472
msgid "Rating"
msgstr "評価"

#: builtin/mainmenu/store.lua:497
msgid "re-Install"
msgstr "再インストール"

#: builtin/mainmenu/store.lua:499
msgid "Install"
msgstr "インストール"

#: builtin/mainmenu/store.lua:518
msgid "Close store"
msgstr "閉じる"

#: builtin/mainmenu/store.lua:526
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "ページ $1 / $2"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
msgid "Core Developers"
msgstr "開発者"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
msgid "Active Contributors"
msgstr "開発協力者"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "以前の開発者"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
msgid "Previous Contributors"
msgstr "以前の開発協力者"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "Installed Mods:"
msgstr "インストール済みのMod:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
msgid "Online mod repository"
msgstr "オンラインでModを検索"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
msgid "No mod description available"
msgstr "Modの説明がありません。"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
msgid "Mod information:"
msgstr "Modの情報:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
msgid "Rename"
msgstr "名前を変更"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "選択したModパックを削除"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "選択したModを削除"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Modファイルを選択"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
msgid "Mods"
msgstr "Mod"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
msgid "Address / Port :"
msgstr "アドレスとポート:"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
msgid "Name / Password :"
msgstr "名前とパスワード:"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
msgid "Public Serverlist"
msgstr "公開サーバーリスト"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
msgid "Connect"
msgstr "接続"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
msgid "Creative mode"
msgstr "クリエイティブモード"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
msgid "Damage enabled"
msgstr "ダメージ有効"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP有効"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
msgid "Client"
msgstr "クライアント"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
msgid "New"
msgstr "作成"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
msgid "Start Game"
msgstr "ゲームスタート"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
msgid "Select World:"
msgstr "ワールドを選択:"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
msgid "Creative Mode"
msgstr "クリエイティブモード"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
msgid "Enable Damage"
msgstr "ダメージ有効"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
msgstr "公開サーバー"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
msgid "Name/Password"
msgstr "名前とパスワード"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr "バインドアドレス"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
msgstr "ポート"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port"
msgstr "サーバーのポート"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
msgid "No world created or selected!"
msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
msgid "Server"
msgstr "サーバー"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "不透明な葉"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
msgid "Simple Leaves"
msgstr "シンプルな葉"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "綺麗な葉"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
msgid "No Filter"
msgstr "フィルタ無し"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "バイリニアフィルタ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "トリリニアフィルタ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
msgid "No Mipmap"
msgstr "ミップマップ無し"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
msgid "Mipmap"
msgstr "ミップマップ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "異方性フィルタ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
msgid "No!!!"
msgstr "いいえ!!!"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "滑らかな光"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
msgid "Enable Particles"
msgstr "パーティクル有効化"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
msgid "3D Clouds"
msgstr "3Dの雲"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
msgid "Opaque Water"
msgstr "不透明な水"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Connected Glass"
msgstr "ガラスを繋げる"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Node Highlighting"
msgstr "ノードをハイライト"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
msgid "Texturing:"
msgstr "テクスチャリング:"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
msgid "Rendering:"
msgstr "レンダリング:"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
msgid "Shaders"
msgstr "シェーダー"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
msgid "Change keys"
msgstr "操作変更"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
msgid "GUI scale factor"
msgstr "メニューの大きさ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr "メニューの大きさとして設定する数値:"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
msgid "Touch free target"
msgstr "タッチ位置を自由にする"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル)"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
msgid "Bumpmapping"
msgstr "バンプマッピング"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "ノーマルマップの生成"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "視差遮蔽マッピング"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
msgid "Waving Water"
msgstr "揺れる水"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
msgid "Waving Leaves"
msgstr "揺れる葉"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
msgid "Waving Plants"
msgstr "揺れる草花"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "シングルプレイ開始"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
msgid "Config mods"
msgstr "Mod設定"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
msgid "Main"
msgstr "メイン"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "プレイ"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
msgid "Singleplayer"
msgstr "シングルプレイヤー"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
msgstr "テクスチャパックを選択:"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available"
msgstr "情報がありません。"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
msgid "Texturepacks"
msgstr "テクスチャパック"

#: src/client.cpp:1721
msgid "Loading textures..."
msgstr "テクスチャ読み込み中..."

#: src/client.cpp:1736
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "シェーダー構築中..."

#: src/client.cpp:1743
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "ノードの設定中..."

#: src/client.cpp:1760
msgid "Initializing nodes"
msgstr "ノードを設定中"

#: src/client.cpp:1768
msgid "Item textures..."
msgstr "テクスチャを設定中..."

#: src/client.cpp:1793
msgid "Done!"
msgstr "完了!"

#: src/client/clientlauncher.cpp:185
msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"

#: src/client/clientlauncher.cpp:223
msgid "Player name too long."
msgstr "名前が長過ぎます。"

#: src/client/clientlauncher.cpp:261
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "接続失敗(またはタイムアウト)"

#: src/client/clientlauncher.cpp:425
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "ワールドが選択されていないアドレスです。続行できません。"

#: src/client/clientlauncher.cpp:432
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "ワールドが存在しません:"

#: src/client/clientlauncher.cpp:441
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "ゲーム\"の読み込みができません。"

#: src/client/clientlauncher.cpp:459
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "無効なgamespecです。"

#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "yes"

#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
msgid "Proceed"
msgstr "決定"

#: src/game.cpp:1072
msgid "You died."
msgstr "死にました。"

#: src/game.cpp:1073
msgid "Respawn"
msgstr "リスポーン"

#: src/game.cpp:1092
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"基本操作:\n"
"タッチ操作:\n"
"- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
"- ダブルタップ: 設置、使用\n"
"- スライド: 見回す\n"
"メニュー、インベントリの操作:\n"
"- メニューの外をダブルタップ:\n"
" --> 閉じる\n"
"- アイテムをタッチ:\n"
" --> アイテムの移動\n"
"- タッチしてドラッグ、二本指タップ:\n"
" --> アイテムを一つスロットに置く\n"

#: src/game.cpp:1106
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"基本操作:\n"
"- WASD: 移動\n"
"- スペース: ジャンプ、登る\n"
"- Shift: スニーク、降りる\n"
"- Q: アイテムを落とす\n"
"- I: インベントリ\n"
"- マウス: 見回す\n"
"- 左クリック: 破壊、パンチ\n"
"- 右クリック: 設置、使用\n"
"- ホイール: アイテム選択\n"
"- T: チャット画面\n"

#: src/game.cpp:1125
msgid "Continue"
msgstr "再開"

#: src/game.cpp:1129
msgid "Change Password"
msgstr "パスワード変更"

#: src/game.cpp:1134
msgid "Sound Volume"
msgstr "音量"

#: src/game.cpp:1136
msgid "Change Keys"
msgstr "操作変更"

#: src/game.cpp:1139
msgid "Exit to Menu"
msgstr "タイトル"

#: src/game.cpp:1141
msgid "Exit to OS"
msgstr "終了"

#: src/game.cpp:1841
msgid "Shutting down..."
msgstr "終了中..."

#: src/game.cpp:1948
msgid "Creating server..."
msgstr "サーバー起動中..."

#: src/game.cpp:1984
msgid "Creating client..."
msgstr "クライアント起動中..."

#: src/game.cpp:2159
msgid "Resolving address..."
msgstr "アドレス解決中..."

#: src/game.cpp:2261
msgid "Connecting to server..."
msgstr "サーバー接続中..."

#: src/game.cpp:2317
msgid "Item definitions..."
msgstr "アイテム定義中..."

#: src/game.cpp:2322
msgid "Node definitions..."
msgstr "ノード定義中..."

#: src/game.cpp:2329
msgid "Media..."
msgstr "通信中..."

#: src/game.cpp:2334
msgid "KiB/s"
msgstr "KB/秒"

#: src/game.cpp:2338
msgid "MiB/s"
msgstr "MB/秒"

#: src/game.cpp:4363
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"詳細はdebug.txtをご覧ください。"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
msgid "Enter "
msgstr "エンター"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
msgid "ok"
msgstr "決定"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "操作の設定を変更します。"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "「使用」で降りる"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "「ジャンプ」二回押しで飛行モード"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
msgid "Key already in use"
msgstr "キーが重複しています。"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
msgid "press key"
msgstr "キー入力待ち"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
msgid "Forward"
msgstr "前進"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Backward"
msgstr "後退"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "左"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "右"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Use"
msgstr "使用"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Jump"
msgstr "ジャンプ"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Sneak"
msgstr "スニーク"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Drop"
msgstr "落とす"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Inventory"
msgstr "インベントリ"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Chat"
msgstr "チャット"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Command"
msgstr "コマンド"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Console"
msgstr "コンソール"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle fly"
msgstr "飛行モード"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fast"
msgstr "高速移動モード"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "映画風カメラ"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr "すり抜けモード"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr "視野範囲変更"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr "スタックの表示"

#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
msgstr "古いパスワード"

#: src/guiPasswordChange.cpp:124
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"

#: src/guiPasswordChange.cpp:139
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードの確認"

#: src/guiPasswordChange.cpp:155
msgid "Change"
msgstr "変更"

#: src/guiPasswordChange.cpp:164
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "パスワードが一致しません!"

#: src/guiVolumeChange.cpp:105
msgid "Sound Volume: "
msgstr "音量:"

#: src/guiVolumeChange.cpp:119
msgid "Exit"
msgstr "閉じる"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "左ボタン"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "中ボタン"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "右ボタン"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "Xボタン1"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Back"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "消す"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "エンター"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "タブ"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "Xボタン2"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "コントロール"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "かな"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "ポーズ"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "変換"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Finalキー"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junjaキー"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "半角/全角"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "無変換"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "終了"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "モード変更"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Page Down"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Page Up"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "スペース"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "下"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "実行キー"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "印刷キー"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "選択キー"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "上"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"

#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "左Windows"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "アプリ"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "右Windows"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "スリープ"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "左Shift"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "右Shift"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "左Ctrl"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "左メニュー"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "右Ctrl"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "右メニュー"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "読点"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "-"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "."

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "プラス"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr ":"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"

#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/秒"

#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/秒"

#~ msgid "Fly mode"
#~ msgstr "飛行モード"