summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/minetest.po
blob: c88e91d2e74e0881b2f3f8f72fd074eb9df8f428 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 23:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 00:54+0900\n"
"Last-Translator: Rui\n"
"Language-Team: Japanese <minetest_jp@m.add.ac>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Ok"
msgstr "決定"

msgid "World:"
msgstr "ワールド:"

msgid "Hide Game"
msgstr "ゲームを隠す"

msgid "Hide mp content"
msgstr "Modパックの簡略化"

msgid "Mod:"
msgstr "Mod名:"

msgid "Depends:"
msgstr "依存Mod:"

msgid "Save"
msgstr "保存"

msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "Enable MP"
msgstr "有効化"

msgid "Disable MP"
msgstr "無効化"

msgid "enabled"
msgstr "有効化"

msgid "Enable all"
msgstr "すべて有効化"

msgid "World name"
msgstr "ワールド名"

msgid "Seed"
msgstr "Seed値"

msgid "Mapgen"
msgstr "ワールドタイプ"

msgid "Game"
msgstr "ゲーム"

msgid "Create"
msgstr "作成"

msgid "You have no subgames installed."
msgstr "ゲームがインストールされていません。"

msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください。"

msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "警告:Minimal development testは開発者のためのゲームです。"

msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "minetest.netからminetest_gameのゲームをダウンロードしてください。"

msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "ワールド名\"$1\"はすでに使用されています。"

msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません。"

msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "本当に\"$1\"を削除してよろしいですか?"

msgid "Yes"
msgstr "はい"

msgid "No of course not!"
msgstr "いいえ"

msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modマネージャー:\"$1\"の削除に失敗しました。"

msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modマネージャー:Mod\"$1\"の場所が不明です。"

msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "ワールド\"$1\"を削除してよろしいですか?"

msgid "No"
msgstr "いいえ"

msgid "Rename Modpack:"
msgstr "名前を変更"

msgid "Accept"
msgstr "決定"

msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Modインストール:ファイル\"$1\"からModをインストールします。"

msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Modインストール:ファイル\"$1\"は非対応の形式か、壊れています。"

msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした。"

msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr "Modインストール:Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでした。"

msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Modインストール:$1の本来のMod名が不明です。"

msgid "Unsorted"
msgstr "未分類"

msgid "Search"
msgstr "検索"

msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "$1をダウンロードしています。しばらくお待ちください..."

msgid "Successfully installed:"
msgstr "インストールが完了しました。:"

msgid "Shortname:"
msgstr "省略名"

msgid "Rating"
msgstr "評価"

msgid "re-Install"
msgstr "再インストール"

msgid "Install"
msgstr "インストール"

msgid "Close store"
msgstr "閉じる"

msgid "Page $1 of $2"
msgstr "ページ $1/$2"

msgid "Credits"
msgstr "クレジット"

msgid "Core Developers"
msgstr "開発者"

msgid "Active Contributors"
msgstr "開発協力者"

msgid "Previous Contributors"
msgstr "以前の開発協力者"

msgid "Installed Mods:"
msgstr "インストール済みのMod:"

msgid "Online mod repository"
msgstr "オンラインでModを検索"

msgid "No mod description available"
msgstr "Modの説明がありません。"

msgid "Mod information:"
msgstr "Modの情報:"

msgid "Rename"
msgstr "名前を変更"

msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "選択したModパックを削除"

msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "選択したModを削除"

msgid "Select Mod File:"
msgstr "Modファイルを選択"

msgid "Mods"
msgstr "Mod"

msgid "Address / Port :"
msgstr "アドレスとポート:"

msgid "Name / Password :"
msgstr "名前とパスワード:"

msgid "Public Serverlist"
msgstr "公開済みのサーバーの一覧"

msgid "Delete"
msgstr "削除"

msgid "Connect"
msgstr "接続"

msgid "Creative mode"
msgstr "クリエイティブモード"

msgid "Damage enabled"
msgstr "HPあり"

msgid "PvP enabled"
msgstr "PvPあり"

msgid "Client"
msgstr "クライアント"

msgid "New"
msgstr "作成"

msgid "Configure"
msgstr "設定"

msgid "Start Game"
msgstr "ゲームスタート"

msgid "Select World:"
msgstr "ワールドを選択:"

msgid "Creative Mode"
msgstr "クリエイティブモード"

msgid "Enable Damage"
msgstr "ダメージあり"

msgid "Public"
msgstr "サーバーを公開する"

msgid "Name/Password"
msgstr "名前とパスワード"

msgid "Bind Address"
msgstr "バインドアドレス"

msgid "Port"
msgstr "ポート"

msgid "Server Port"
msgstr "サーバーのポート"

msgid "Server"
msgstr "サーバー"

msgid "No Filter"
msgstr "フィルタ無し"

msgid "Bilinear Filter"
msgstr "バイリニアフィルタ"

msgid "Trilinear Filter"
msgstr "トリリニアフィルタ"

msgid "No Mipmap"
msgstr "ミップマップ無し"

msgid "Mipmap"
msgstr "ミップマップ"

msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "異方性フィルタ"

msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"

msgid "No!!!"
msgstr "いいえ"

msgid "Smooth Lighting"
msgstr "滑らかな光"

msgid "Enable Particles"
msgstr "パーティクルを表示"

msgid "3D Clouds"
msgstr "立体の雲"

msgid "Fancy Trees"
msgstr "綺麗な木"

msgid "Opaque Water"
msgstr "不透明な水"

msgid "Connected Glass"
msgstr "ガラスをつなげる"

msgid "Node Highlighting"
msgstr "ノードの強調"

msgid "Texturing:"
msgstr "テクスチャリング:"

msgid "Rendering:"
msgstr "レンダリング:"

msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr "ドライバーを変更するためMinetesを再起動します"

msgid "Shaders"
msgstr "シェーダー"

msgid "Change keys"
msgstr "操作変更"

msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"

msgid "GUI scale factor"
msgstr "メニューの大きさ"

msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr "メニューの大きさとして設定する数値:"

msgid "Touch free target"
msgstr "タッチ位置を自由にする"

msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"

msgid "Bumpmapping"
msgstr "バンプマッピング"

msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "ノーマルマップの生成"

msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "視差遮蔽マッピング"

msgid "Waving Water"
msgstr "揺れる水"

msgid "Waving Leaves"
msgstr "揺れる葉"

msgid "Waving Plants"
msgstr "揺れる草花"

msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"

msgid "Settings"
msgstr "設定"

msgid "Fly mode"
msgstr "飛行モード"

msgid "Start Singleplayer"
msgstr "ゲームスタート"

msgid "Config mods"
msgstr "Mod設定"

msgid "Main"
msgstr "メイン"

msgid "Play"
msgstr "ゲームスタート"

msgid "Singleplayer"
msgstr "シングルプレイヤー"

msgid "Select texture pack:"
msgstr "テクスチャパックを選択:"

msgid "No information available"
msgstr "情報がありません。"

msgid "Texturepacks"
msgstr "テクスチャパック"

msgid "Loading textures..."
msgstr "テクスチャ読み込み中..."

msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "シェーダー構築中..."

msgid "Initializing nodes..."
msgstr "ノードの設定中..."

msgid "Item textures..."
msgstr "アイテムのテクスチャを設定中..."

msgid "Done!"
msgstr "完了!"

msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"

msgid "Player name too long."
msgstr "名前が長過ぎます。"

msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "接続失敗(またはタイムアウト)"

msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "ワールドが選択されていないアドレスです。続行できません。"

msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "ワールドが存在しません:"

msgid "Could not find or load game \""
msgstr "ゲーム\"の読み込みができません。"

msgid "Invalid gamespec."
msgstr "無効なgamespecです。"

msgid "needs_fallback_font"
msgstr "yes"

msgid "Proceed"
msgstr "決定"

msgid "You died."
msgstr "死んでしまった!"

msgid "Respawn"
msgstr "リスポーン"

msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"基本操作:\n"
"タッチによる操作\n"
"- シングルタップ:ブロックの破壊\n"
"- ダブルタップ:設置やアイテムの使用\n"
"- 指でスライド:見回す\n"
"メニュー(インベントリ)の操作\n"
"- ダブルタップ:\n"
"-- 閉じる\n"
"- アイテムスロットをタッチ:\n"
"-- アイテムの移動\n"
"- タッチしてドラッグ:\n"
"-- アイテムを置く\n"

msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"基本操作:\n"
"- WASD:移動\n"
"- スペース:ジャンプ、登る\n"
"- Shift:スニーク、降りる\n"
"- Q:アイテムを落とす\n"
"- I:インベントリ\n"
"- マウス移動:見回す\n"
"- 左クリック:ブロック破壊\n"
"- 右クリック:設置や使用\n"
"- ホイール:アイテム選択\n"
"- T:チャット画面\n"

msgid "Continue"
msgstr "再開"

msgid "Change Password"
msgstr "パスワード変更"

msgid "Sound Volume"
msgstr "音量"

msgid "Change Keys"
msgstr "操作変更"

msgid "Exit to Menu"
msgstr "タイトル"

msgid "Exit to OS"
msgstr "終了"

msgid "Shutting down..."
msgstr "終了中..."

msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."

msgid "Creating server..."
msgstr "サーバー作成中..."

msgid "Creating client..."
msgstr "クライアント作成中..."

msgid "Resolving address..."
msgstr "アドレス解決中..."

msgid "Connecting to server..."
msgstr "サーバー接続中..."

msgid "Item definitions..."
msgstr "アイテム定義中..."

msgid "Node definitions..."
msgstr "ノード定義中..."

msgid "Media..."
msgstr "処理中..."

msgid " KB/s"
msgstr " KB/秒"

msgid " MB/s"
msgstr " MB/秒"

msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"詳細はdebug.txtをご覧ください。"

msgid "Enter "
msgstr "Enter"

msgid "ok"
msgstr "決定"

msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "操作の設定を変更します。"

msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "「使用」で降りる"

msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "「ジャンプ」二回押しで飛行モード"

msgid "Key already in use"
msgstr "すでに使われているキーです。"

msgid "press key"
msgstr "キー入力待ち"

msgid "Forward"
msgstr "前進"

msgid "Backward"
msgstr "後退"

msgid "Left"
msgstr "左に進む"

msgid "Right"
msgstr "右に進む"

msgid "Use"
msgstr "使用"

msgid "Jump"
msgstr "ジャンプ"

msgid "Sneak"
msgstr "スニーク"

msgid "Drop"
msgstr "落とす"

msgid "Inventory"
msgstr "インベントリ"

msgid "Chat"
msgstr "チャット"

msgid "Command"
msgstr "コマンド"

msgid "Console"
msgstr "コンソール"

msgid "Toggle fly"
msgstr "飛行モード"

msgid "Toggle fast"
msgstr "高速移動モード"

msgid "Toggle noclip"
msgstr "すり抜けモード"

msgid "Range select"
msgstr "視野範囲変更"

msgid "Print stacks"
msgstr "スタックの表示"

msgid "Old Password"
msgstr "古いパスワード"

msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"

msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードの確認"

msgid "Change"
msgstr "変更"

msgid "Passwords do not match!"
msgstr "パスワードが一致しません!"

msgid "Sound Volume: "
msgstr "音量:"

msgid "Exit"
msgstr "閉じる"

msgid "Left Button"
msgstr "左ボタン"

msgid "Middle Button"
msgstr "中ボタン"

msgid "Right Button"
msgstr "右ボタン"

msgid "X Button 1"
msgstr "Xボタン1"

msgid "Back"
msgstr "Back"

msgid "Clear"
msgstr "消す"

msgid "Return"
msgstr "エンター"

msgid "Tab"
msgstr "タブ"

msgid "X Button 2"
msgstr "Xボタン2"

msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"

msgid "Control"
msgstr "コントロール"

msgid "Kana"
msgstr "かな"

msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

msgid "Pause"
msgstr "ポーズ"

msgid "Shift"
msgstr "Shift"

msgid "Convert"
msgstr "変換"

msgid "Escape"
msgstr "Esc"

msgid "Final"
msgstr "Finalキー"

msgid "Junja"
msgstr "Junjaキー"

msgid "Kanji"
msgstr "半角/全角"

msgid "Nonconvert"
msgstr "無変換"

msgid "End"
msgstr "終了"

msgid "Home"
msgstr "Home"

msgid "Mode Change"
msgstr "モード変更"

msgid "Next"
msgstr "Page Down"

msgid "Prior"
msgstr "Page Up"

msgid "Space"
msgstr "スペース"

msgid "Down"
msgstr "下"

msgid "Execute"
msgstr "実行キー"

msgid "Print"
msgstr "印刷キー"

msgid "Select"
msgstr "選択キー"

msgid "Up"
msgstr "上"

msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

msgid "Insert"
msgstr "Insert"

msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"

msgid "Left Windows"
msgstr "左Windows"

msgid "Apps"
msgstr "Apps"

msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"

msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"

msgid "Right Windows"
msgstr "右Windows"

msgid "Sleep"
msgstr "スリープ"

msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"

msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"

msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"

msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"

msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"

msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"

msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"

msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"

msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"

msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"

msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"

msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"

msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

msgid "Left Shift"
msgstr "左Shift"

msgid "Right Shift"
msgstr "右Shift"

msgid "Left Control"
msgstr "左Ctrl"

msgid "Left Menu"
msgstr "左メニュー"

msgid "Right Control"
msgstr "右Ctrl"

msgid "Right Menu"
msgstr "右メニュー"

msgid "Comma"
msgstr "読点"

msgid "Minus"
msgstr "ー"

msgid "Period"
msgstr "."

msgid "Plus"
msgstr "プラス"

msgid "Attn"
msgstr ":"

msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"

msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"

msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"

msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"

msgid "PA1"
msgstr "PA1"

msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"