aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR/minetest.po
blob: b8b68a6618590903b234cd6ccf65a78e7362d42a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 02:13+0200\n"
"Last-Translator: Frederico Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <contato@ejweb.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"

#: builtin/fstk/ui.lua:67
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
msgid "World:"
msgstr "Mundo:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
msgid "Hide Game"
msgstr "Ocultar jogos"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
msgid "Hide mp content"
msgstr "Ocultar conteúdo PMs"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
msgid "Depends:"
msgstr "Depende de:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
msgid "Enable MP"
msgstr "Habilitar PMs"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
msgid "Disable MP"
msgstr "Desabilitar PMs"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
msgid "Enable all"
msgstr "Habilitar todos"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
msgid "World name"
msgstr "Nome do mundo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
msgid "Seed"
msgstr "Seed"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
msgstr "Mapgen"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game"
msgstr "Jogo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
"Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum jogo"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
msgid "No of course not!"
msgstr "Claro que não!"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: não foi possível excluir \"$1\""

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: caminho inválido do módulo \"$1\""

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
msgid "No"
msgstr "Não"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renomear pacote de módulos:"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Instalação de módulo: arquivo: \"$1\""

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Instalação de módulo: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta "
"para o pacote de módulos $1"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"

#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
msgid "Search"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:125
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "Baixar"

#: builtin/mainmenu/store.lua:127
msgid "please wait..."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:159
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:163
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Nome do mundo"

#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
msgid "ok"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:476
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: builtin/mainmenu/store.lua:501
msgid "re-Install"
msgstr "reinstalar"

#: builtin/mainmenu/store.lua:503
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: builtin/mainmenu/store.lua:522
msgid "Close store"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:530
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Página $1 de $2"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
msgid "Core Developers"
msgstr "Desenvolvedores principais"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
msgid "Active Contributors"
msgstr "Colaboradores ativos"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Colaboradores anteriores"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Módulos instalados:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
msgid "Online mod repository"
msgstr "Repositório de módulos online"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
msgid "No mod description available"
msgstr "Nenhuma descrição disponível do módulo"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
msgid "Mod information:"
msgstr "Informação do módulo:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Desinstalar o pacote de módulos selecionado"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Desinstalar o módulo selecionado"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Selecione o arquivo do módulo:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
msgid "Mods"
msgstr "Módulos"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
msgid "Address/Port"
msgstr "Endereço/Porta"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
msgid "Name/Password"
msgstr "Nome/Senha"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Servidores públicos"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
msgid "Start Game"
msgstr "Iniciar o jogo"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
msgid "Select World:"
msgstr "Selecione um mundo:"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modo criativo"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
msgid "Enable Damage"
msgstr "Habilitar dano"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port"
msgstr "Porta do servidor"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
msgid "No!!!"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Iluminação suave"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
msgid "Enable Particles"
msgstr "Habilitar partículas"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nuvens 3D"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
#, fuzzy
msgid "Fancy Trees"
msgstr "Árvores melhores"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
msgid "Opaque Water"
msgstr "Água opaca"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Conectar"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mipmapping"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtragem anisotrópica"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtragem bi-linear"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtragem tri-linear"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
msgid "Shaders"
msgstr "Sombreadores"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
msgid "Change keys"
msgstr "Mudar teclas"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Um jogador"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
msgid "GUI scale factor"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
msgid "Touch free target"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mipmapping"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
msgid "Waving Water"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Waving Leaves"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
msgid "Waving Plants"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
msgid "Fly mode"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Um jogador"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
#, fuzzy
msgid "Config mods"
msgstr "Configurar"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Menu principal"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
msgid "Play"
msgstr "Jogar"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
msgid "Singleplayer"
msgstr "Um jogador"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Selecione o pacote de texturas:"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available"
msgstr "Nenhuma informação disponível"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
#, fuzzy
msgid "Texturepacks"
msgstr "Pacotes de texturas"

#: src/client.cpp:2726
msgid "Item textures..."
msgstr "Texturas dos itens..."

#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "needs_fallback_font"

#: src/game.cpp:1063
msgid "Respawn"
msgstr "Reviver"

#: src/game.cpp:2250
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definições dos itens..."

#: src/game.cpp:2255
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definições dos nós..."

#: src/game.cpp:2262
msgid "Media..."
msgstr "Mídia..."

#: src/game.cpp:2267
msgid " KB/s"
msgstr ""

#: src/game.cpp:2271
msgid " MB/s"
msgstr ""

#: src/game.cpp:4220
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Verifique o debug.txt para mais detalhes."

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
msgid "Enter "
msgstr ""

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest."
"conf)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Usar\" = descer"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o voo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
msgid "Key already in use"
msgstr "Essa tecla já está em uso"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
msgid "press key"
msgstr "press. uma tecla"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
msgid "Backward"
msgstr "Voltar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Jump"
msgstr "Pular"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Sneak"
msgstr "Esgueirar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Drop"
msgstr "Soltar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Chat"
msgstr "Bate-papo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Toggle fly"
msgstr "Alternar voo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Toggle fast"
msgstr "Alternar corrida"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Alternar noclip"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Range select"
msgstr "Sel. distância"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Print stacks"
msgstr "Impr. pilha (log)"

#: src/guiPasswordChange.cpp:106
msgid "Old Password"
msgstr "Senha antiga"

#: src/guiPasswordChange.cpp:122
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha"

#: src/guiPasswordChange.cpp:137
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar a senha"

#: src/guiPasswordChange.cpp:153
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: src/guiPasswordChange.cpp:162
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "As senhas não correspondem!"

#: src/guiVolumeChange.cpp:106
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume do som: "

#: src/guiVolumeChange.cpp:120
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Left Button"
msgstr "Botão esquerdo"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Middle Button"
msgstr "Roda do mouse"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Right Button"
msgstr "Botão direito"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 1"
msgstr "Botão X 1"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Back"
msgstr "Backspace"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Return"
msgstr "Enter"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "X Button 2"
msgstr "Botão X 2"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Convert"
msgstr "Convert"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Final"
msgstr "Final"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Junja"
msgstr "Junja"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "End"
msgstr "End"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Mode Change"
msgstr "Mode Change"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Next"
msgstr "Page Down"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Prior"
msgstr "Page Up"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Space"
msgstr "Espaço"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Execute"
msgstr "Executar"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Print"
msgstr "Print Screen"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Select"
msgstr "Select"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Up"
msgstr "Acima"

#: src/keycode.cpp:230
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: src/keycode.cpp:230
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: src/keycode.cpp:230
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura de tela"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows esq."

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Apps"
msgstr "Apps"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 0"
msgstr "Tecl.num.0"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 1"
msgstr "Tecl.num.1"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows dir."

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 2"
msgstr "Tecl.num.2"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 3"
msgstr "Tecl.num.3"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 4"
msgstr "Tecl.num.4"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 5"
msgstr "Tecl.num.5"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 6"
msgstr "Tecl.num.6"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 7"
msgstr "Tecl.num.7"

#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad *"
msgstr "Tecl.num.*"

#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad +"
msgstr "Tecl.num.+"

#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad -"
msgstr "Tecl.num.-"

#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad /"
msgstr "Tecl.num./"

#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 8"
msgstr "Tecl.num.8"

#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 9"
msgstr "Tecl.num.9"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift esq."

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift dir."

#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl esq."

#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Menu"
msgstr "Menu esq."

#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl dir."

#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Menu"
msgstr "Menu dir."

#: src/keycode.cpp:244
msgid "Comma"
msgstr "Vírgula"

#: src/keycode.cpp:244
msgid "Minus"
msgstr "Menos"

#: src/keycode.cpp:244
msgid "Period"
msgstr "Ponto"

#: src/keycode.cpp:244
msgid "Plus"
msgstr "Mais"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Attn"
msgstr "Attn"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"

#: src/keycode.cpp:249
msgid "Erase OEF"
msgstr "Apagar OEF"

#: src/keycode.cpp:249
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"

#: src/keycode.cpp:249
msgid "OEM Clear"
msgstr "Limpar OEM"

#: src/keycode.cpp:249
msgid "PA1"
msgstr "PA1"

#: src/keycode.cpp:249
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/main.cpp:1681
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"

#: src/main.cpp:1719
msgid "Player name too long."
msgstr ""

#: src/main.cpp:1757
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"

#: src/main.cpp:1919
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
"ser feito."

#: src/main.cpp:1926
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""

#: src/main.cpp:1935
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""

#: src/main.cpp:1953
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Especificação do jogo inválida."

#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"

#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "é necessário para:"

#~ msgid "Configuration saved.  "
#~ msgstr "A configuração foi salva. "

#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."

#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"

#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Vários jogadores"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avançado"

#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Exibir públicos"

#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Exibir favoritos"

#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."

#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Criar o mundo"

#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "É necessário um endereço."

#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"

#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"

#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"

#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"

#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"

#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Controles padrão:\n"
#~ "- WASD: andar\n"
#~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
#~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
#~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
#~ "- 0...9: selecionar item\n"
#~ "- Shift: esgueirar\n"
#~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
#~ "- I: inventário\n"
#~ "- ESC: este menu\n"
#~ "- T: bate-papo\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
#~ msgstr ""
#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
#~ msgstr ""
#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."

#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: move\n"
#~ "- Space: jump/climb\n"
#~ "- Shift: sneak/go down\n"
#~ "- Q: drop item\n"
#~ "- I: inventory\n"
#~ "- Mouse: turn/look\n"
#~ "- Mouse left: dig/punch\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- T: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Controles padrão:\n"
#~ "- WASD: mover\n"
#~ "- Espaço: pular/escalar\n"
#~ "- Shift: esgueirar/descer\n"
#~ "- Q: descartar o item\n"
#~ "- I: inventário\n"
#~ "- Mouse: virar/olhar\n"
#~ "- Botão esquerdo: cavar/atingir\n"
#~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
#~ "- Roda: selecionar item\n"
#~ "- T: bate-papo\n"

#~ msgid "Exit to OS"
#~ msgstr "Sair do Minetest"

#~ msgid "Exit to Menu"
#~ msgstr "Sair para o menu"

#~ msgid "Sound Volume"
#~ msgstr "Volume do som"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Alterar a senha"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuar"

#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Você morreu."

#~ msgid "Shutting down stuff..."
#~ msgstr "Desligando tudo..."

#~ msgid "Connecting to server..."
#~ msgstr "Conectando ao servidor..."

#~ msgid "Resolving address..."
#~ msgstr "Resolvendo os endereços..."

#~ msgid "Creating client..."
#~ msgstr "Criando o cliente..."

#~ msgid "Creating server...."
#~ msgstr "Criando o servidor..."

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Carregando..."

#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Instalação local"

#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Adicionar módulo:"

#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MÓDULOS"

#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "TEXTURAS"

#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "UM JOGADOR"

#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Líquido finito"

#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Precarga de elementos visuais"

#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senha"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "SERVIDOR"

#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Favoritos:"

#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENTE"

#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo"

#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Remover o módulo selecionado"

#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "EDITAR JOGO"

#~ msgid "new game"
#~ msgstr "novo jogo"

#~ msgid "edit game"
#~ msgstr "editar o jogo"

#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Módulos:"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Jogos"

#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "JOGOS"

#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""

#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Nome do jogo"