summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk/minetest.po
blob: 39b4637f0187bf271fcadbd2f4aae97937f60ea6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 01:22+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir a <c-vld@ya.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"

#: src/client.cpp:2877
msgid "Item textures..."
msgstr "Текстура предметів..."

#: src/game.cpp:959
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."

#: src/game.cpp:1019
msgid "Creating server...."
msgstr "Створення сервера..."

#: src/game.cpp:1035
msgid "Creating client..."
msgstr "Створення клієнта..."

#: src/game.cpp:1050
msgid "Resolving address..."
msgstr "Отримання адреси..."

#: src/game.cpp:1126
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Підключення до сервера..."

#: src/game.cpp:1223
msgid "Item definitions..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:1230
msgid "Node definitions..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:1237
msgid "Media..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:3418
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Деталі у файлі debug.txt."

#: src/guiConfigureWorld.cpp:184
msgid "enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:194
msgid "Enable All"
msgstr "Увімкнути Все"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:203
msgid "Disable All"
msgstr "Вимкнути Усе"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:211
msgid "depends on:"
msgstr "залежить від:"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:224
msgid "is required by:"
msgstr "необхідний для:"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:374
msgid "Configuration saved.  "
msgstr "Налаштування Збережено.  "

#: src/guiConfigureWorld.cpp:386
msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
msgstr "Попередження: Помилкова конфігурація.  "

#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: src/guiConfirmMenu.cpp:127
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: src/guiCreateWorld.cpp:123
msgid "World name"
msgstr "Назва Світу"

#: src/guiCreateWorld.cpp:146
msgid "Game"
msgstr "Гра"

#: src/guiCreateWorld.cpp:170
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Ви загинули."

#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Народитися"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr ""
"Ліва кнопка миші: Перемістити усі предмети, Права кнопка миші: Перемістити "
"один предмет"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:133
msgid "Proceed"
msgstr "Далі"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Комбінації клавіш. (Якщо це меню зламалося, видаліть налаштування з "
"minetest.conf)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
#, fuzzy
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Використовувати\" = підніматися в гору"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Подвійний \"Стрибок\" щоб полетіти"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
msgid "Key already in use"
msgstr "Клавіша вже використовується"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "press key"
msgstr "Натисніть клавішу"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Forward"
msgstr "Уперед"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Backward"
msgstr "Назад"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Use"
msgstr "Використовувати"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Jump"
msgstr "Стрибок"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Sneak"
msgstr "Крастися"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Drop"
msgstr "Викинути"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Inventory"
msgstr "Інвентар"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Command"
msgstr "Комманда"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Console"
msgstr "Консоль"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fly"
msgstr "Переключити режим польоту"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle fast"
msgstr "Переключити швидкий режим"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Переключити режим проходження скрізь стін"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr "Вибір діапазону"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr "Надрукувати стек"

#: src/guiMainMenu.cpp:92
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr "Неможливо створити світ: Ім'я містить недопустимі символи"

#: src/guiMainMenu.cpp:103
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr "Неможливо створити світ: Світ з таким ім'ям вже існує"

#: src/guiMainMenu.cpp:285
msgid "Singleplayer"
msgstr "Одиночна гра"

#: src/guiMainMenu.cpp:288
msgid "Multiplayer"
msgstr "Мережева гра"

#: src/guiMainMenu.cpp:291
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: src/guiMainMenu.cpp:294
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: src/guiMainMenu.cpp:297
msgid "Credits"
msgstr "Подяка"

#: src/guiMainMenu.cpp:330
msgid "Select World:"
msgstr "Виберіть світ:"

#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: src/guiMainMenu.cpp:369
msgid "New"
msgstr "Новий"

#: src/guiMainMenu.cpp:379
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"

#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Грати"

#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
msgid "Creative Mode"
msgstr "Режим Створення"

#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
msgid "Enable Damage"
msgstr "Ввімкнути урон"

#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
msgid "Name/Password"
msgstr "Ім'я/Пароль"

#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
msgid "Favorites:"
msgstr "Улюблені:"

#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
msgid "Public Server List:"
msgstr "Список публічних серверів:"

#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
msgid "Address/Port"
msgstr "Адреса/Порт"

#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
msgid "Show Public"
msgstr "Показати Публічні"

#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
msgid "Show Favorites"
msgstr "Показати Улюблені"

#: src/guiMainMenu.cpp:591
msgid "Connect"
msgstr "Підключитися"

#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr "Залишіть адресу незаповненою для створення локального серверу."

#: src/guiMainMenu.cpp:678
msgid "Start Game / Connect"
msgstr "Почати гру / Підключитися"

#: src/guiMainMenu.cpp:716
msgid "Public"
msgstr "Публичний"

#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
msgid "Delete world"
msgstr "Видалити світ"

#: src/guiMainMenu.cpp:735
msgid "Create world"
msgstr "Створити світ"

#: src/guiMainMenu.cpp:773
msgid "Fancy trees"
msgstr "Гарні дерева"

#: src/guiMainMenu.cpp:781
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Рівне освітлення"

#: src/guiMainMenu.cpp:789
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D Хмари"

#: src/guiMainMenu.cpp:797
msgid "Opaque water"
msgstr "Непрозора вода"

#: src/guiMainMenu.cpp:809
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "MIP-текстурування"

#: src/guiMainMenu.cpp:818
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Анізотропна фільтрація"

#: src/guiMainMenu.cpp:827
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Білінійна фільтрація"

#: src/guiMainMenu.cpp:836
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Трилінійна фільтрація"

#: src/guiMainMenu.cpp:846
msgid "Shaders"
msgstr "Шейдери"

#: src/guiMainMenu.cpp:855
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Попереднє завантаження зображень"

#: src/guiMainMenu.cpp:864
msgid "Enable Particles"
msgstr "Ввімкнути частки"

#: src/guiMainMenu.cpp:873
msgid "Finite liquid"
msgstr "Кінцеві рідини"

#: src/guiMainMenu.cpp:885
msgid "Change keys"
msgstr "Змінити клавіши"

#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
msgid "Address required."
msgstr "Адреса необхідна."

#: src/guiMainMenu.cpp:1231
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr "Неможливо видалити світ: Нічого не вибрано"

#: src/guiMainMenu.cpp:1246
msgid "Files to be deleted"
msgstr "Файлів, що підлягають видаленню"

#: src/guiMainMenu.cpp:1267
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr "Неможливо створити світ: Не знайдено жодної гри"

#: src/guiMainMenu.cpp:1286
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr "Неможливо налаштувати світ: Нічого не вибрано"

#: src/guiMainMenu.cpp:1428
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr "Помилка при видаленні файлів світу"

#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr "Старий Пароль"

#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Новий Пароль"

#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr "Підтвердження нового пароля"

#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "Змінити"

#: src/guiPasswordChange.cpp:169
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Паролі не збігаються!"

#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"

#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити Пароль"

#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "Гучність звуку"

#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Вихід в меню"

#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Вихід з гри"

#: src/guiPauseMenu.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Управління за замовчанню:\n"
"- WASD: рух\n"
"- Space: стрибок/лізти в гору\n"
"- Shift: крастися/лізти в низ\n"
"- Q: кинути предмет\n"
"- I: інвентар\n"
"- Мишка: поворот/дивитися\n"
"- Ліва клавіша миші: копати/удар\n"
"- Права клавіша миші: поставити/використовувати\n"
"- Колесо миші: вибір предмета\n"
"- T: чат\n"

#: src/guiVolumeChange.cpp:107
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Гучність Звуку: "

#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Ліва кнопка"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Середня кнопка"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Права кнопка"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "Додаткова кнопка 1"

#: src/keycode.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/keycode.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Clear"

#: src/keycode.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Return"
msgstr "Enter"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "Додаткова кнопка 2"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/keycode.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Конвертувати"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

#: src/keycode.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Final"
msgstr "Кинець"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"

#: src/keycode.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Nonconvert"
msgstr "Не конвертуванно"

#: src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Підтвердити"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"

#: src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Mode Change"
msgstr "Mode"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Page Up"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Page Down"

#: src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Вниз"

#: src/keycode.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Print Screen"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Select"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Вгору"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: src/keycode.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Знімок"

#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Ліва клавіша Win (Command)"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Додатки"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Num 0"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Num 1"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Права клавіша Win (Command)"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Сон"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Num 2"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Num 3"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Num 4"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Num 5"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Num 6"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Num 7"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Num *"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Num +"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Num -"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Num /"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Num 8"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Num 9"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Ліва клавіша Shift"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Права клавіша Shift"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Ліва клавіша Control"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Ліва клавіша Menu"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Права клавіша Control"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Права клавіша Menu"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Кома"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Мінус"

#: src/keycode.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr "Період"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"

#: src/keycode.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Attn"
msgstr "Увага"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"

#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"

#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"

#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Очистити"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1"

#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Збільшити"

#: src/main.cpp:1680
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне Меню"

#: src/main.cpp:2040
msgid "Failed to initialize world"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати світ"

#: src/main.cpp:2053
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адреси. Нічого не робити."

#: src/main.cpp:2061
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Неможливо знайти, або завантажити гру \""

#: src/main.cpp:2075
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Помилкова конфігурація гри."

#: src/main.cpp:2116
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)"