aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/minetest.po
blob: 676709c0594fbd39e3e8670583ab7147fdc20331 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
# Chinese translations for minetest package.
# Copyright (C) 2015 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the minetest package.
# Automatically generated, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-17 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_TW/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "伺服器已要求重新連線:"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "主選單"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "重新連線"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "在 Lua 指令稿中發生錯誤,像是 mod:"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr "發生錯誤:"

#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "確定"

#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "正在載入..."

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr "嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。"

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch, server "
msgstr "協定版本不符合,伺服器 "

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "世界:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
msgstr "隱藏遊戲"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
msgstr "隱藏 mp 內容"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Depends:"
msgstr "依賴:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
msgstr "啟用 MP"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "停用 MP"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "已啟用"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "啟用全部"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr "啟用 mod 「$1」 失敗,因為其包含了不合法的字元。只有 字元 [a-z0-9_] 才是可用的。"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "世界遊戲"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
msgstr "種子"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen"
msgstr "地圖產生器"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Game"
msgstr "遊戲"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "建立"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
msgstr "您沒有安裝子遊戲。"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "從 minetest.net 下載一個"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "警告:最小化的開發測試僅供開發者使用。"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "名為「$1」的世界已存在"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "未給予世界遊戲或是未選取遊戲"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "您確定您要刪除「$1」嗎?"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "No of course not!"
msgstr "不,絕對不是!"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Mod 管理員:無效的 mod 路徑「$1」"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "刪除世界「$1」?"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "No"
msgstr "否"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "重新命名 Mod 包:"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
msgid "Accept"
msgstr "接受"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"安裝 Mod:不支援的檔案類型「$1」或是損毀的壓縮檔"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 的真實 mod 名稱"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr "未分類"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "正在下載 $1,請稍候..."

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr "已成功安裝:"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
msgstr "短名稱:"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr "評分"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr "重新安裝"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
msgstr "安裝"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "關閉商店"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "$2 的第 $1 頁"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "感謝"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "核心開發者"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "活躍的貢獻者"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "先前的核心開發者"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "先前的貢獻者"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "已安裝的 Mod:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "找不到 mod 描述"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
msgstr "Mod 資訊:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "解除安裝已選取的 mod 包"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "解除安裝已選取的 mod"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Select Mod File:"
msgstr "選取 Mod 檔案:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mods"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Address / Port :"
msgstr "地址/埠:"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Name / Password :"
msgstr "名稱/密碼:"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Public Serverlist"
msgstr "公共伺服器清單"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "連線"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "創造模式"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "已啟用傷害"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "已啟用 PvP"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Client"
msgstr "客戶端"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "New"
msgstr "新"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Start Game"
msgstr "開始遊戲"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:"
msgstr "選取世界:"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "創造模式"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "啟用傷害"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
msgstr "公共"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "名稱/密碼"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "綁定地址"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
msgstr "埠"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server Port"
msgstr "伺服器埠"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "未有已建立或已選取的世界!"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
msgstr "伺服器"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "不透明葉子"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "簡易葉子"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "華麗葉子"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "無過濾器"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "雙線性過濾器"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "三線性過濾器"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
msgstr "無 Mip 貼圖"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mip 貼圖"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "無"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2x"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr "4x"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
msgstr "8x"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "您確定要要重置您的單人遊戲世界嗎?"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No!!!"
msgstr "否!!!"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "平滑光線"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Enable Particles"
msgstr "啟用粒子"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D 雲朵"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
msgstr "不透明水"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
msgstr "連貫的玻璃"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr "突顯節點"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
msgstr "紋理:"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "反鋸齒:"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders"
msgstr "著色器"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "變更按鍵"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "重置單人遊戲世界"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "GUI scale factor"
msgstr "圖形使用者介面縮放係數"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touch free target"
msgstr "碰觸自由目標"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "碰觸限值(像素)"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bumpmapping"
msgstr "映射貼圖"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "生成一般地圖"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "視差遮蔽"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Water"
msgstr "波動的水"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "葉子擺動"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "植物擺動"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "要啟用著色器,必須使用 OpenGL 驅動程式。"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "開始單人遊戲"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr "設定 mod"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
msgstr "主要"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "玩"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Singleplayer"
msgstr "單人遊戲"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr "選取材質包:"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "不提供資訊"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr "材質包"

#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "連線逾時。"

#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "正在載入材質..."

#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "正在重新構建著色器..."

#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "正在初始化節點..."

#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "正在初始化節點"

#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
msgstr "物品材質..."

#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "完成!"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "主選單"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "玩家名稱太長。"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "連線錯誤(逾時?)"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "未有已被選取的世界,且未提供地址。無事可做。"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "提供的世界路徑不存在: "

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "找不到或無法載入遊戲 \""

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "無效的遊戲規格。"

#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "needs_fallback_font"

#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "開始"

#: src/game.cpp
msgid "You died."
msgstr "您已經死亡。"

#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "重生"

#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"預設控制:\n"
"無可見選單:\n"
"- 輕擊一次:啟動按鈕\n"
"- 輕擊兩次:放置/使用\n"
"- 滑動手指:轉動視角\n"
"檢視選單/物品欄:\n"
"- 輕擊兩次(外面):\n"
" -->關閉\n"
"- 碰觸堆疊,碰觸槽:\n"
" --> 移動堆疊\n"
"- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n"
" --> 放置單一物品到槽中\n"

#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"預設控制:\n"
"- WASD:移動\n"
"- Space:跳躍/攀爬\n"
"- Shift:潛行/往下\n"
"- Q:丟棄物品\n"
"- I:物品欄\n"
"- 滑鼠:旋轉/觀看\n"
"- 滑鼠左鍵:挖/推擠\n"
"- 滑鼠右鍵:放置/使用\n"
"- 滑鼠滾輪:選取物品\n"
"- T:聊天\n"

#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "繼續"

#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "變更密碼"

#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "音量"

#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "變更按鍵"

#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "離開到選單"

#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "離開到作業系統"

#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "關閉..."

#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "正在建立伺服器..."

#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "正在建立客戶端..."

#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "正在解析地址……"

#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "正在連線至伺服器..."

#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "物品定義..."

#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "節點定義..."

#: src/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "媒體..."

#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"

#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"

#: src/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"檢視 debug.txt 以取得更多資訊。"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "輸入 "

#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "確定"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "「使用」=向下攀爬"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "此按鍵已被使用"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "按下按鍵"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "前進"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "後退"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
msgstr "左"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right"
msgstr "右"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "使用"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "跳躍"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "潛行"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "丟棄"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "物品欄"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "聊天"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "指令"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "終端機"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "切換飛行"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "切換快速"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "切換過場動畫"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "切換無省略"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "選擇範圍"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr "印出堆疊"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "舊密碼"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "新密碼"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "確認密碼"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "變更"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "密碼不符合!"

#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "音量: "

#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "離開"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "左鍵"

#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "中鍵"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "右鍵"

#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "X 按鈕 1"

#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Back"

#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Return"

#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "X 按鈕 2"

#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
msgstr "大寫"

#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
msgstr "假名"

#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "選單"

#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "暫停"

#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
msgstr "轉換"

#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
msgstr "Final"

#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
msgstr "Junja"

#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
msgstr "日文漢字"

#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
msgstr "不轉換"

#: src/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "End"

#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
msgstr "模式變更"

#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
msgstr "下一個"

#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
msgstr "上一個"

#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "下"

#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "執行"

#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "選擇"

#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "上"

#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "說明"

#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "插入"

#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "螢幕截圖"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "左方視窗"

#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "應用程式"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "數字鍵 0"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "數字鍵 1"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "右方視窗"

#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "睡眠"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "數字鍵 2"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "數字鍵 3"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "數字鍵 4"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "數字鍵 5"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "數字鍵 6"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "數字鍵 7"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "數字鍵 *"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "數字鍵 +"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "數字鍵 -"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "數字鍵 /"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "數字鍵 8"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "數字鍵 9"

#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "左邊 Shift"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "右邊 Shift"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "左邊 Control"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "左邊選單鍵"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "右邊 Control"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "右邊選單鍵"

#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
msgstr "逗號"

#: src/keycode.cpp
msgid "Minus"
msgstr "減號"

#: src/keycode.cpp
msgid "Period"
msgstr "句號"

#: src/keycode.cpp
msgid "Plus"
msgstr "加號"

#: src/keycode.cpp
msgid "Attn"
msgstr "Attn"

#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"

#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
msgstr "抹除 OEF"

#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"

#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM 清除"

#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
msgstr "PA1"

#: src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"