From 3ea2082666dbbfe1328ee96cc69f210a3201ade5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tanavit Date: Sun, 26 Dec 2021 22:21:13 +0100 Subject: French translation file for inclusion in l10n --- advtrains/locale/advtrains.fr.tr | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 123 insertions(+) create mode 100644 advtrains/locale/advtrains.fr.tr diff --git a/advtrains/locale/advtrains.fr.tr b/advtrains/locale/advtrains.fr.tr new file mode 100644 index 0000000..9797f08 --- /dev/null +++ b/advtrains/locale/advtrains.fr.tr @@ -0,0 +1,123 @@ +# textdomain: advtrains + +# Advtrains Core (unorganized) +This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire. +Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Gauche. +ATC controller, unconfigured.= Controlleur ATC, non-configuré +ATC controller=Controlleur ATC +ATC controller, mode @1@nChannel: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCanal : @2 +ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCommande : @2 +Command=Commande +Command (on)= Commande (marche) +Digiline channel=Canal Digiline +ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace ! +ATC command syntax error: I statement not closed: @1= Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction "I" incomplète : @1 +ATC command parse error: Unknown command: @1=Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1 +This position is protected!=Cet emplacement est protégé ! +You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=Vous devez être propriétaire d'au moins un wagon voisin pour supprimer ce couplage. +This node can't be rotated using the trackworker!=Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil "Trackworker" ! +This node can't be changed using the trackworker!=Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil "Trackworker" ! +Can't place: not pointing at node=Placement impossible : ne pointe pas un nœud +Can't place: space occupied!=Placement impossible : espace occupé +Can't place: protected position!=Placement impossible : emplacement protégé +Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Placement impossible : voie pentue en quantité insuffisante (@1 manquant) +Can't place: There's no slope of length @1=Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1 +Can't place: no supporting node at upper end.=Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure +Deprecated Track=Voie déconseillée +Can't get on: wagon full or doors closed!= Embarquement impossible : le wagon est plein ou ses portes sont closes ! +Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes closes ! +Lock couples=Couplage verrouillé (?) +Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Portes closes ! Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes et débarquer ! +Access to @1=Accès à @1 +You don't have the train_operator privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "train_operator". + +# Clipboard +The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte ! +The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage. +The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie. +The clipboard is empty.=Le presse-papier est vide. +Back of train would end up off track, cancelling.=La fin du train serait hors voie : annulation. +No such lua entity!=Pas de telle entité lua ! (?) +No such wagon: @1=Pas de tel wagon : @1 +No such train: @1=Pas de tel train : @1 +Train copied!=Train copié ! + +# Protection +You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege=Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège "track_builder" +You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "track_builder" (?) +You are not allowed to build tracks at this protected position=Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé +You are not allowed to build near tracks at this protected position=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement protégé +You are not allowed to operate turnouts and signals (missing railway_operator privilege)=Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "railway_operator" manquant) + +# Train HUD/Formspecs +Speed:=Vitesse : +Target:=Destination : +Show Inventory= Montrer le stock +Select seat:= Choisir le siège +Wagon properties=Propriétés du wagon +Save wagon properties=Sauvegarder les propriétés du wagon +Text displayed outside on train=Texte affiché à l'extérieur du train +Text displayed inside train=Texte affiché à l'intérieur du train +Line=Ligne +Routingcode=Code de routage +Get off=Débarquer +Get off (forced)=Débarquer (de force) +(Doors closed)=(Portes closes) + +# General +Save=Sauvegarder +off=marche +on=arrêt + +# Line automation +Station Code=Code de Station +Station Name=Nom de Station +Door Delay=Durée d'ouverture des portes +Departure Speed=Vitesse de départ +Stop Time=Durée d'arrêt + +# Items +Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Outil "Trackworker"@n@nClic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)@n@nClic-Droit : tourne le rail/butoir/signal/etc... +Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=Outil de nommage de composant passif@n@nClic-Droit pour nommer un composant passif. +Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Outil de copie/collage de train@n@nClic-Gauche : copie@n@nClic-Droit : collage +Track=Rail +Perpendicular Diamond Crossing Track=Croisement de voie perpendiculaire à 45° +45/90 Degree Diamond Crossing Track=Croisement de voie à 45°/90° +Unloading Track=Voie de Déchargement +Loading Track=Voie de Chargement +Bumper=Heurtoir +Detector Rail=Rail détecteur +@1 Slope=Pente @1 +@1 Platform (low)=Quai @1 (bas) +@1 Platform (high)=Quai @1 (haut) +@1 Platform (45 degree)=Quai @1 (45°) +Lampless Signal (@1)=Sémaphore +Signal (@1)=Signal (@1) +Wallmounted Signal (l)=Signal mural (gauche) +Wallmounted Signal (r)=Signal mural (droit) +Wallmounted Signal (t)=Signal mural (plafond) +Andrew's Cross=Croix de Saint André +Boiler=Chaudière à Vapeur +driver's cab=Cabine de pilotage +Wheel=Roue +Chimney=Cheminée + +# Seats +Default Seat=Siège par défaut +Default Seat (driver stand)=Siège par défaut (poste de pilotage) +Driver Stand=Poste de pilotage +Driver Stand (left)=Poste de pilotage (gauche) +Driver Stand (right)=Poste de pilotage (droit) + +# Wagon/engine types +Industrial Train Engine=Locomotive industrielle +Big Industrial Train Engine=Grosse Locomotive industrielle +Industrial tank wagon=Wagon-Citerne industriel +Industrial wood wagon=Wagon Grumier +Japanese Train Engine=Motrice Japonaise +Japanese Train Wagon=Voiture Japonaise +Steam Engine=Locomotive à vapeur +Detailed Steam Engine=Locomotive à vapeur Complexe +Passenger Wagon=Voiture Passager +Box Wagon=Wagon de Frêt +Subway Passenger Wagon=Voiture de Métropolitain -- cgit v1.2.3