From 4b1cd2f200579571b1423d363b17ca7cabdaeda1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ywang Date: Tue, 25 May 2021 19:18:34 +0200 Subject: Add zh_TW translation (OpenCC) --- advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 124 insertions(+) create mode 100644 advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr diff --git a/advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr b/advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr new file mode 100644 index 0000000..28a58ac --- /dev/null +++ b/advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr @@ -0,0 +1,124 @@ +# textdomain: advtrains + +# Advtrains Core (unorganized) +This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=這是@1的車廂,您不能摧毀它。 +Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這個車廂,請按潛行鍵並左鍵單擊此車廂。 +ATC controller, unconfigured.=ATC 控制器 (未配置) +ATC controller=ATC 控制器 +ATC controller, mode @1@nChannel: @2=ATC 控制器@n模式:@1@n頻道:@2 +ATC controller, mode @1@nCommand: @2=ATC 控制器@n模式:@1@n命令:@2 +Command=命令 +Command (on)=命令 (啟用時) +Digiline channel=Digiline 頻道 +ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=ATC 警告:未執行“R”命令,火車在移動 +ATC command syntax error: I statement not closed: @1=ATC 語法錯誤:“I”命令不完整:@1 +ATC command parse error: Unknown command: @1=ATC 語法錯誤:未知命令:@1 +This position is protected!=這裡已被保護。 +You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=您必須至少擁有其中一個車廂才能解耦這兩個車廂。 +This node can't be rotated using the trackworker!=您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。 +This node can't be changed using the trackworker!=您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。 +Can't place: not pointing at node=無法放置:您沒有選擇任何方塊。 +Can't place: space occupied!=無法放置:此區域已被佔用。 +Can't place: protected position!=無法放置:此區域已被保護。 +Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=無法放置:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個) +Can't place: There's no slope of length @1=無法放置:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。 +Can't place: no supporting node at upper end.=無法放置:較高階沒有支撐方塊。 +Deprecated Track=請不要使用 +Can't get on: wagon full or doors closed!=無法上車:車門已關閉或車廂已滿。 +Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=請使用潛行+右鍵上車。 +Lock couples=鎖定連線處 +Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。 +Access to @1=可前往@1 +You don't have the train_operator privilege.=You don't have the train_operator privilege. + +# Clipboard +The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=軌道太短。 +The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。 +The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。 +The clipboard is empty.=剪貼簿是空的。 +Back of train would end up off track, cancelling.=火車後部不在軌道上。 +No such lua entity!=您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。 +No such wagon: @1=ID 為“@1”的車廂不存在。 +No such train: @1=ID 為“@1”的列車不存在。 +Train copied!=已複製 + +# Protection +You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege=您沒有“train_operator”許可權,不能在這裡建造鐵路。 +You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege=您沒有“train_operator”許可權,不能在鐵路附近建任何東西。 +You are not allowed to build tracks at this protected position=這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。 +You are not allowed to build near tracks at this protected position=這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。 +You are not allowed to operate turnouts and signals (missing railway_operator privilege)=您沒有“railway_operator”許可權,不能使用鐵路設施。 + +# Train HUD/Formspecs +Speed:=速度 +Target:=目標速度 +Show Inventory=顯示物品欄 +Select seat:=請選擇座位 +Wagon properties=車廂屬性 +Save wagon properties=儲存車廂屬性 +Text displayed outside on train=車廂外部顯示 +Text displayed inside train=車廂內部顯示 +Line=火車線路 +Routingcode=路由碼 +Get off=下車 +Get off (forced)=強制下車 +(Doors closed)=(車門已關閉) + +# General +Save=儲存 +# "off" and "on" can be translated differently depending on the context and are therefore not translated. +off=off +on=on + +# Line automation +Station Code=車站程式碼 +Station Name=車站名稱 +Door Delay=車門關閉時間 +Departure Speed=出發速度 +Stop Time=停站時間 + +# Items +Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=鐵路調整工具@n@n左鍵單擊:切換軌道型別@n右鍵單擊:旋轉方塊 +Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=被動元件命名工具@n@n右鍵單擊命名所選元件 +Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=火車複製工具@n@n左鍵單擊:複製@n右鍵單擊:粘帖 +Track=鐵軌 +Perpendicular Diamond Crossing Track=垂直交叉鐵軌 +45/90 Degree Diamond Crossing Track=45度交叉鐵軌 +Unloading Track=卸貨鐵軌 +Loading Track=裝貨鐵軌 +Bumper=保險槓 +Detector Rail=探測鐵軌 +@1 Slope=@1斜坡 +@1 Platform (low)=50cm 高的@1站臺 +@1 Platform (high)=1m 高的@1站臺 +@1 Platform (45 degree)=1m 高的@1站臺 (45度) +Lampless Signal (@1)=臂板訊號機 (@1) +Signal (@1)=訊號燈 (@1) +Wallmounted Signal (l)=壁掛式訊號燈 (左側) +Wallmounted Signal (r)=壁掛式訊號燈 (右側) +Wallmounted Signal (t)=懸掛式訊號燈 +Andrew's Cross=鐵路道口訊號燈 +Boiler=鍋爐 +driver's cab=駕駛室 +Wheel=車輪 +Chimney=煙囪 + +# Seats +Default Seat=預設座位 +Default Seat (driver stand)=預設座位 (司機座位) +Driver Stand=司機座位 +Driver Stand (left)=左側司機座位 +Driver Stand (right)=右側司機座位 + +# Wagon/engine types +Industrial Train Engine=工業用火車頭 +Big Industrial Train Engine=大型工業用火車頭 +Industrial tank wagon=液體運輸車廂 +Industrial wood wagon=木材運輸車廂 +Japanese Train Engine=高速列車車頭 +Japanese Train Wagon=高速列車車廂 +Steam Engine=蒸汽機車 +Detailed Steam Engine=精細的蒸汽機車 +Passenger Wagon=客車 +Box Wagon=貨運車廂 +Subway Passenger Wagon=地鐵車廂 \ No newline at end of file -- cgit v1.2.3