# textdomain: advtrains # Advtrains Core (unorganized) This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen. Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen. This position is protected!=Diese Position ist geschützt! Can't place: not pointing at node=Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block. Can't place: space occupied!=Es kann nicht platziert werden: diese Position ist besetzt. Can't place: protected position!=Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt. Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es werden insgesamt @1 benötigt. Can't place: There's no slope of length @1=Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht definiert. Can't place: no supporting node at upper end.=Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende der Steigung. Deprecated Track=ausrangierte Schiene, nicht verwenden. Can't get on: wagon full or doors closed!=Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind geschlossen. Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen einzusteigen. Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen auszusteigen. Access to @1=Zugang zu @1 You don't have the train_operator privilege.=Ihnen fehlt das „train_operator“-Privileg. # TODO: rebase fixup The wagon's inventory is not empty!=Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer! Position is occupied by a train.=Ein Zug steht an dieser Position. There's a Track Circuit Break here.=Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB). There's a Signal Influence Point here.=Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt. # Trackworker, rotation, adjustment This node can't be rotated using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Schienenwerkzeug gedreht werden. This node can't be changed using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Schienenwerkzeug bearbeitet werden. This track can not be changed!=Diese Schiene kann nicht geändert werden! This track can not be rotated!=Diese Schiene kann nicht gedreht werden! This track can not be removed!=Diese Schiene kann nicht entfernt werden! # ATC ATC controller, unconfigured.=Nicht konfiguierte Zugbeeinflussungsschiene ATC controller=Zugbeeinflussungsschiene ATC controller, mode @1@nChannel: @2=Zugbeeinflussungsschiene in Betriebsart „@1“@nKanal: @2 ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Zugbeeinflussungsschiene in Betriebsart „@1“@nBefehl: @2 Command=Befehl Command (on)=Befehl (wenn aktiviert) Digiline channel=Digiline-Kanal ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=Zugbeeinflussung: der Befehl „R“ wurde nicht ausgeführt, Zug in Bewegung! ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1 ATC command parse error: Unknown command: @1=Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1 # Coupling Lock couples=Kupplungen sperren You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln. Buffer and Chain Coupler=Schraubenkupplung Scharfenberg Coupler=Scharfenbergkupplung Japanese Train Inter-Wagon Connection=Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzug Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Kann nicht ankuppeln: Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2) # Clipboard The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz. The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des Zuges nicht eingefügt werden. The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht kopiert werden. The clipboard is empty.=Das Clipboard ist leer. Back of train would end up off track, cancelling.=Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis. No such lua entity!=Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden kann. No such wagon: @1=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon. No such train: @1=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug. Train copied!=Der Zug wurde Kopiert. # Protection You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg keine Schiene bauen. You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht an Schienen bauen. You are not allowed to build tracks at this protected position=Sie dürfen an geschützten Stellen keine Schiene bauen. You are not allowed to build near tracks at this protected position=Sie dürfen an geschützten Stellen nicht an Schienen bauen. You are not allowed to operate turnouts and signals (missing railway_operator privilege)=Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren. # Train HUD/Formspecs Speed:=Geschw.: Target:=Zielges.: Show Inventory=Inventar Zeigen Select seat:=Wählen Sie einen Sitzplatz aus: Wagon properties=Waggon-Einstellungen Save wagon properties=Waggon-Einstellungen speichern Text displayed outside on train=Äußere Anzeige Text displayed inside train=Innere Anzeige Line=Linie Routingcode=Routingcode Get off=Aussteigen Get off (forced)=Ausstieg zwingen (Doors closed)=(Türen geschlossen) # General Save=Speichern # Line automation Station Code=Code der Haltestelle Station Name=Name der Haltestelle Door Delay=Zeit für die Türschließung Departure Speed=Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt Stop Time=Wartezeit # Items Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Schienenwerkzeug@n@nLinksklick: Schienentyp ändern, Rechtsklick: Objekt drehen. Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=PC-Benennungswerkzeug@n@nRechtsklick zur Benennung der passiven Komponente Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien@n@nLinksklick: Zug ins Clipboard kopieren@nRight-click: Kopierten Zug einfügen Track=Schiene Perpendicular Diamond Crossing Track=Perpendicular Diamond Crossing Track 45/90 Degree Diamond Crossing Track=45/90 Degree Diamond Crossing Track Unloading Track=Abladungsschiene Loading Track=Beladungsschiene Bumper=Prellbock Detector Rail=Detektorschiene @1 Slope=@1 Steigung @1 Platform (low)=Niedriger @1-Bahnsteig @1 Platform (high)=Hoher @1-Bahnsteig @1 Platform (low, 45 degree)=Niedriger @1-Bahnsteig (45°) @1 Platform (45 degree)=Hoher @1-Bahnsteig (45°) Lampless Signal=Mechanisches Signal Signal=Lichtsignal Wallmounted Signal (l)=An der linken Seite montiertes Signal Wallmounted Signal (r)=An der rechten Seite montiertes Signal Wallmounted Signal (t)=An der Decke montiertes Signal Andrew's Cross=Andrew's Cross Boiler=Boiler driver's cab=driver's cab Wheel=Wheel Chimney=Chimney # Seats Default Seat=Standardsitzplatz Default Seat (driver stand)=Standardsitzplatz (Führerstand) Driver Stand=Führerstand Driver Stand (left)=Führerstand Links Driver Stand (right)=Führerstand Rechts # Wagon/engine types Industrial Train Engine=Industrielle Lokomotive Big Industrial Train Engine=Große Industrielle Lokomotive Industrial tank wagon=Tankwaggon Industrial wood wagon=Holztransportwaggon Japanese Train Engine=Japanische Personenzug-Lokomotive Japanese Train Wagon=Japanischer Personenzug-Passagierwaggon Steam Engine=Dampflokomotive Detailed Steam Engine=detaillierte Dampflokomotive Passenger Wagon=Passagierwaggon Box Wagon=Güterwaggon Subway Passenger Wagon=U-Bahn-Waggon