# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the advtrains package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: advtrains\n" "Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-04 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: advtrains/atc.lua:109 msgid "ATC controller, unconfigured." msgstr "ATC 控制器 (未配置)" #: advtrains/atc.lua:150 msgid "" "ATC controller, mode @1\n" "Command: @2" msgstr "" "ATC 控制器\n" "模式:@1\n" "命令:@2" #: advtrains/atc.lua:180 msgid "Command" msgstr "命令" #: advtrains/atc.lua:184 msgid "Command (on)" msgstr "命令 (激活时)" #: advtrains/atc.lua:187 msgid "Digiline channel" msgstr "Digiline 频道" #: advtrains/atc.lua:189 advtrains_line_automation/stoprail.lua:65 msgid "Save" msgstr "保存" #: advtrains/atc.lua:236 msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!" msgstr "ATC 警告:未执行“R”命令,火车在移动" #: advtrains/atc.lua:248 msgid "ATC Kick command warning: Doors closed" msgstr "" #: advtrains/atc.lua:252 msgid "ATC Kick command warning: Train moving" msgstr "" #: advtrains/atc.lua:322 msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" msgstr "ATC 语法错误:“I”命令不完整:@1" #: advtrains/atc.lua:385 msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" msgstr "ATC 语法错误:未知命令:@1" #: advtrains/craft_items.lua:3 msgid "Boiler" msgstr "锅炉" #: advtrains/craft_items.lua:9 msgid "driver's cab" msgstr "驾驶室" #: advtrains/craft_items.lua:15 msgid "Wheel" msgstr "车轮" #: advtrains/craft_items.lua:21 msgid "Chimney" msgstr "烟囱" #: advtrains/misc_nodes.lua:16 msgid "@1 Platform (low)" msgstr "较低的@1站台" #: advtrains/misc_nodes.lua:33 msgid "@1 Platform (high)" msgstr "较高的@1站台" #: advtrains/misc_nodes.lua:59 msgid "@1 Platform (45 degree)" msgstr "较高的@1站台 (45°)" #: advtrains/misc_nodes.lua:81 msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" msgstr "较低的@1站台 (45°)" #: advtrains/trackplacer.lua:313 msgid "" "Track Worker Tool\n" "\n" "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" "Right-click: rotate rail/bumper/signal/etc." msgstr "" "铁路调整工具\n" "\n" "左键单击:切换轨道类型\n" "右键单击:旋转方块" #: advtrains/trackplacer.lua:340 advtrains/trackplacer.lua:377 msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" msgstr "您不能使用铁路调整工具旋转这个方块。" #: advtrains/trackplacer.lua:350 msgid "This track can not be rotated!" msgstr "您不能旋转这段轨道。" #: advtrains/trackplacer.lua:404 msgid "This node can't be changed using the trackworker!" msgstr "您不能使用铁路调整工具调整这个方块。" #: advtrains/trackplacer.lua:414 msgid "This track can not be changed!" msgstr "您不能调整这段轨道。" #: advtrains/wagons.lua:179 msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." msgstr "这是 @1 的车厢,您不能摧毁它。" #: advtrains/wagons.lua:203 msgid "The wagon's inventory is not empty!" msgstr "" #: advtrains/wagons.lua:210 msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." msgstr "" #: advtrains/wagons.lua:216 msgid "" "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are " "sure, hold Sneak and left-click the wagon." msgstr "" "警告:如果您摧毁此车厢,您只能拿到一些钢方块。如果您确定要摧毁这节车厢,请按" "潜行键并左键单击此车厢。" #: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850 msgid "Show Inventory" msgstr "显示物品栏" #: advtrains/wagons.lua:652 msgid "Onboard Computer" msgstr "" #: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328 msgid "Wagon properties" msgstr "车厢属性" #: advtrains/wagons.lua:658 msgid "Get off" msgstr "下车" #: advtrains/wagons.lua:661 msgid "Get off (forced)" msgstr "强制下车" #: advtrains/wagons.lua:663 msgid "(Doors closed)" msgstr "(车门已关闭)" #: advtrains/wagons.lua:712 msgid "Can't get on: " msgstr "" #: advtrains/wagons.lua:838 msgid "Select seat:" msgstr "请选择座位" #: advtrains/wagons.lua:880 msgid "Save wagon properties" msgstr "保存车厢属性" #: advtrains/wagons.lua:965 msgid "Text displayed outside on train" msgstr "车厢外部显示" #: advtrains/wagons.lua:966 msgid "Text displayed inside train" msgstr "车厢内部显示" #: advtrains/wagons.lua:967 msgid "Line" msgstr "火车线路" #: advtrains/wagons.lua:968 msgid "Routingcode" msgstr "路由码" #: advtrains/wagons.lua:1241 msgid "" "Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " "off!" msgstr "车门已关闭,请使用潜行+右键单击下车。" #: advtrains/trainhud.lua:305 msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." msgstr "" #: advtrains/tracks.lua:449 msgid "This track can not be removed!" msgstr "您不能移除这段轨道。" #: advtrains/tracks.lua:616 msgid "Position is occupied by a train." msgstr "" #: advtrains/tracks.lua:622 msgid "There's a Track Circuit Break here." msgstr "" #: advtrains/tracks.lua:626 msgid "There's a Signal Influence Point here." msgstr "" #: advtrains/tracks.lua:637 msgid "@1 Slope" msgstr "@1斜坡" #: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653 msgid "Can't place: not pointing at node" msgstr "无法放置:您没有选择任何方块。" #: advtrains/tracks.lua:658 msgid "Can't place: space occupied!" msgstr "无法放置:此区域已被占用。" #: advtrains/tracks.lua:711 msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" msgstr "无法放置:您没有足够的铁路斜坡放置工具 (您总共需要@1个)" #: advtrains/tracks.lua:714 msgid "Can't place: There's no slope of length @1" msgstr "无法放置:advtrains 不支持长度为@1米的斜坡。" #: advtrains/tracks.lua:721 msgid "Can't place: no supporting node at upper end." msgstr "无法放置:较高端没有支撑方块。" #: advtrains/signals.lua:63 msgid "Lampless Signal" msgstr "臂板信号机" #: advtrains/signals.lua:127 msgid "Signal" msgstr "信号灯" #: advtrains/signals.lua:191 msgid "Wallmounted Signal (l)" msgstr "壁挂式信号灯 (左侧)" #: advtrains/signals.lua:192 msgid "Wallmounted Signal (r)" msgstr "壁挂式信号灯 (右侧)" #: advtrains/signals.lua:193 msgid "Wallmounted Signal (t)" msgstr "悬挂式信号灯" #: advtrains/signals.lua:281 advtrains/signals.lua:322 msgid "Andrew's Cross" msgstr "铁路道口信号灯" #: advtrains/couple.lua:28 msgid "Buffer and Chain Coupler" msgstr "链式车钩" #: advtrains/couple.lua:29 msgid "Scharfenberg Coupler" msgstr "Scharfenberg 式车钩" #: advtrains/couple.lua:185 msgid "" "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." msgstr "您没有“train_operator”权限,不能连接这两节车厢。" #: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333 msgid "" msgstr "" #: advtrains/couple.lua:334 msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." msgstr "您无法连接这两节车厢:这两节车厢使用不同的车钩 (@1和@2)。" #: advtrains/copytool.lua:8 msgid "" "Train copy/paste tool\n" "\n" "Left-click: copy train\n" "Right-click: paste train" msgstr "" "火车复制工具\n" "\n" "左键单击:复制\n" "右键单击:粘帖" #: advtrains/copytool.lua:29 msgid "You do not have the @1 privilege." msgstr "您没有“@1”权限。" #: advtrains/copytool.lua:41 msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" msgstr "轨道太短。" #: advtrains/copytool.lua:47 msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." msgstr "无法粘贴:剪贴板无法访问元数据。" #: advtrains/copytool.lua:52 advtrains/copytool.lua:57 msgid "The clipboard is empty." msgstr "剪贴板是空的。" #: advtrains/copytool.lua:74 msgid "Back of train would end up off track, cancelling." msgstr "火车后部不在轨道上。" #: advtrains/copytool.lua:92 msgid "No such lua entity!" msgstr "您没有指向一个可以用火车复制工具复制的物体。" #: advtrains/copytool.lua:98 msgid "No such wagon: @1" msgstr "ID 为“@1”的车厢不存在。" #: advtrains/copytool.lua:104 msgid "No such train: @1" msgstr "ID 为“@1”的列车不存在。" #: advtrains/copytool.lua:176 msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." msgstr "无法复制:剪贴板无法访问元数据。" #: advtrains/copytool.lua:180 msgid "Train copied!" msgstr "已复制" #: advtrains/protection.lua:148 msgid "" "You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege." msgstr "您没有“train_operator”权限,不能在铁路附近建任何东西。" #: advtrains/protection.lua:148 msgid "" "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." msgstr "您没有“train_operator”权限,不能在这里建造铁路。" #: advtrains/protection.lua:153 msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." msgstr "这里已被保护,您不能在这里的铁路附近建任何东西。" #: advtrains/protection.lua:153 msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." msgstr "这里已被保护,您不能在这里建造铁路。" #: advtrains/protection.lua:184 msgid "" "You are not allowed to operate turnouts and signals without the " "railway_operator privilege." msgstr "您没有“railway_operator”权限,不能控制铁路设施。" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:54 msgid "Station Code" msgstr "车站代码" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:55 msgid "Station Name" msgstr "车站名称" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:56 msgid "Door Delay" msgstr "车门关闭时间" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:57 msgid "Dep. Speed" msgstr "出发速度" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11 #: advtrains_train_track/init.lua:156 msgid "Track" msgstr "轨道" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:59 msgid "Stop Time" msgstr "停站时间" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:60 msgid "Door Side" msgstr "" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:62 msgid "Reverse train" msgstr "" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:63 msgid "Kick out passengers" msgstr "" #: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:26 msgid "" "Passive Component Naming Tool\n" "\n" "Right-click to name a passive component." msgstr "" "被动元件命名工具\n" "\n" "右键单击命名所选元件" #: advtrains_train_track/init.lua:31 msgid "Y-turnout" msgstr "对称道岔" #: advtrains_train_track/init.lua:49 msgid "3-way turnout" msgstr "三开道岔" #: advtrains_train_track/init.lua:69 msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" msgstr "垂直交叉轨道" #: advtrains_train_track/init.lua:91 msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" msgstr "交叉轨道 (其中一条轨道与坐标轴平行)" #: advtrains_train_track/init.lua:132 msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" msgstr "交叉轨道" #: advtrains_train_track/init.lua:179 msgid "Bumper" msgstr "保险杠" #: advtrains_train_track/init.lua:201 msgid "ATC controller" msgstr "ATC 控制器" #: advtrains_train_track/init.lua:317 msgid "Unloading Track" msgstr "卸货轨道" #: advtrains_train_track/init.lua:342 msgid "Loading Track" msgstr "装货轨道" #: advtrains_train_track/init.lua:406 msgid "Detector Rail" msgstr "探测轨道" #: advtrains_train_industrial/init.lua:10 #: advtrains_train_industrial/init.lua:49 advtrains_train_steam/init.lua:20 #: advtrains_train_steam/init.lua:91 msgid "Driver Stand (right)" msgstr "右侧司机座位" #: advtrains_train_industrial/init.lua:17 #: advtrains_train_industrial/init.lua:56 advtrains_train_steam/init.lua:14 #: advtrains_train_steam/init.lua:85 msgid "Driver Stand (left)" msgstr "左侧司机座位" #: advtrains_train_industrial/init.lua:40 msgid "Industrial Train Engine" msgstr "工业用火车头" #: advtrains_train_industrial/init.lua:79 msgid "Big Industrial Train Engine" msgstr "大型工业用火车头" #: advtrains_train_industrial/init.lua:98 msgid "Industrial tank wagon" msgstr "液体运输车厢" #: advtrains_train_industrial/init.lua:116 msgid "Industrial wood wagon" msgstr "木材运输车厢" #: advtrains_train_japan/init.lua:4 msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" msgstr "日本火车车钩" #: advtrains_train_japan/init.lua:37 msgid "Driver stand" msgstr "司机座位" #: advtrains_train_japan/init.lua:101 msgid "Japanese Train Engine" msgstr "高速列车车头" #: advtrains_train_japan/init.lua:176 msgid "Japanese Train Wagon" msgstr "高速列车车厢" #: advtrains_train_steam/init.lua:75 msgid "Steam Engine" msgstr "蒸汽机车" #: advtrains_train_steam/init.lua:159 msgid "Detailed Steam Engine" msgstr "精细的蒸汽机车" #: advtrains_train_steam/init.lua:206 msgid "Passenger Wagon" msgstr "客车" #: advtrains_train_steam/init.lua:226 msgid "Box Wagon" msgstr "货运车厢" #: advtrains_train_subway/init.lua:144 msgid "Subway Passenger Wagon" msgstr "地铁车厢" #~ msgid "This position is protected!" #~ msgstr "这里已被保护。" #~ msgid "Can't place: protected position!" #~ msgstr "无法放置:此区域已被保护。" #~ msgid "Deprecated Track" #~ msgstr "请不要使用" #~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" #~ msgstr "无法上车:车门已关闭或车厢已满。" #~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" #~ msgstr "请使用潜行+右键上车。" #~ msgid "Access to @1" #~ msgstr "可前往@1" #~ msgid "" #~ "ATC controller, mode @1\n" #~ "Channel: @2" #~ msgstr "" #~ "ATC 控制器\n" #~ "模式:@1\n" #~ "频道:@2" #~ msgid "Lock couples" #~ msgstr "锁定连接处" #~ msgid "" #~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." #~ msgstr "您必须至少拥有其中一节车厢才能分开这两节车厢。" #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "速度" #~ msgid "Target:" #~ msgstr "目标速度" #~ msgid "Default Seat" #~ msgstr "默认座位" #~ msgid "Default Seat (driver stand)" #~ msgstr "默认座位 (司机座位)"