msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"

#: advtrains/atc.lua:109
msgid "Unconfigured ATC controller"
msgstr "ATC 控制器 (未配置)"

#: advtrains/atc.lua:150
msgid ""
"ATC controller, mode @1\n"
"Command: @2"
msgstr ""
"ATC 控制器\n"
"模式:@1\n"
"命令:@2"

#: advtrains/atc.lua:180
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: advtrains/atc.lua:184
msgid "Command (on)"
msgstr "命令 (激活时)"

#: advtrains/atc.lua:187
msgid "Digiline channel"
msgstr "Digiline 频道"

#: advtrains/atc.lua:189 advtrains_line_automation/stoprail.lua:65
#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:48
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: advtrains/atc.lua:236
msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
msgstr "ATC 警告:火车正在移动,无法改变行车方向。"

#: advtrains/atc.lua:248
msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
msgstr "ATC 警告:车门已关闭,无法踢出乘客。"

#: advtrains/atc.lua:252
msgid "ATC Kick command warning: train moving."
msgstr "ATC 警告:火车正在移动,无法踢出乘客。"

#: advtrains/atc.lua:322
msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
msgstr "ATC 语法错误:“I”命令不完整:@1"

#: advtrains/atc.lua:385
msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
msgstr "ATC 语法错误:未知命令:@1"

#: advtrains/copytool.lua:8
msgid ""
"Train copy/paste tool\n"
"\n"
"Left-click: copy train\n"
"Right-click: paste train"
msgstr ""
"火车复制工具\n"
"\n"
"左键单击:复制\n"
"右键单击:粘帖"

#: advtrains/copytool.lua:29
msgid "You do not have the @1 privilege."
msgstr "您没有“@1”权限。"

#: advtrains/copytool.lua:41
msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
msgstr "轨道太短。"

#: advtrains/copytool.lua:47
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
msgstr "无法粘贴:剪贴板无法访问元数据。"

#: advtrains/copytool.lua:52 advtrains/copytool.lua:57
msgid "The clipboard is empty."
msgstr "剪贴板是空的。"

#: advtrains/copytool.lua:74
msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
msgstr "火车后部不在轨道上。"

#: advtrains/copytool.lua:92
msgid "No such lua entity."
msgstr "您没有指向一个可以用火车复制工具复制的物体。"

#: advtrains/copytool.lua:98
msgid "No such wagon: @1."
msgstr "ID 为“@1”的车厢不存在。"

#: advtrains/copytool.lua:104
msgid "No such train: @1."
msgstr "ID 为“@1”的列车不存在。"

#: advtrains/copytool.lua:176
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
msgstr "无法复制:剪贴板无法访问元数据。"

#: advtrains/copytool.lua:180
msgid "Train copied."
msgstr "已复制列车。"

#: advtrains/couple.lua:28
msgid "Buffer and Chain Coupler"
msgstr "链式车钩"

#: advtrains/couple.lua:29
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr "Scharfenberg 式车钩"

#: advtrains/couple.lua:185
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr "您没有“train_operator”权限,不能连接这两节车厢。"

#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333
msgid "<No coupler>"
msgstr "<没有车钩>"

#: advtrains/couple.lua:334
msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
msgstr "您无法连接这两节车厢:这两节车厢使用不同的车钩 (@1和@2)。"

#: advtrains/craft_items.lua:3
msgid "Boiler"
msgstr "锅炉"

#: advtrains/craft_items.lua:9
msgid "Driver's cab"
msgstr "驾驶室"

#: advtrains/craft_items.lua:15
msgid "Wheel"
msgstr "车轮"

#: advtrains/craft_items.lua:21
msgid "Chimney"
msgstr "烟囱"

#: advtrains/misc_nodes.lua:16
msgid "@1 Platform (low)"
msgstr "较低的@1站台"

#: advtrains/misc_nodes.lua:33
msgid "@1 Platform (high)"
msgstr "较高的@1站台"

#: advtrains/misc_nodes.lua:59
msgid "@1 Platform (45 degree)"
msgstr "较高的@1站台 (45°)"

#: advtrains/misc_nodes.lua:81
msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
msgstr "较低的@1站台 (45°)"

#: advtrains/protection.lua:7
msgid "Can place, remove and operate trains"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua:12
msgid ""
"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
"protection"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua:18
msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua:24
msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua:148
msgid ""
"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
msgstr "您没有“train_operator”权限,不能在铁路附近建任何东西。"

#: advtrains/protection.lua:148
msgid ""
"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
msgstr "您没有“train_operator”权限,不能在这里建造铁路。"

#: advtrains/protection.lua:153
msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
msgstr "这里已被保护,您不能在这里的铁路附近建任何东西。"

#: advtrains/protection.lua:153
msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
msgstr "这里已被保护,您不能在这里建造铁路。"

#: advtrains/protection.lua:184
msgid ""
"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
"railway_operator privilege."
msgstr "您没有“railway_operator”权限,不能控制铁路设施。"

#: advtrains/signals.lua:63
msgid "Lampless Signal"
msgstr "臂板信号机"

#: advtrains/signals.lua:127
msgid "Signal"
msgstr "信号灯"

#: advtrains/signals.lua:191
msgid "Wallmounted Signal (left)"
msgstr "壁挂式信号灯 (左侧)"

#: advtrains/signals.lua:192
msgid "Wallmounted Signal (right)"
msgstr "壁挂式信号灯 (右侧)"

#: advtrains/signals.lua:193
msgid "Wallmounted Signal (top)"
msgstr "悬挂式信号灯"

#: advtrains/signals.lua:281 advtrains/signals.lua:322
msgid "Andrew's Cross"
msgstr "铁路道口信号灯"

#: advtrains/trackplacer.lua:313
msgid ""
"Track Worker Tool\n"
"\n"
"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
"Right-click: rotate object"
msgstr ""
"铁路调整工具\n"
"\n"
"左键单击:切换轨道类型\n"
"右键单击:旋转方块"

#: advtrains/trackplacer.lua:340 advtrains/trackplacer.lua:377
msgid "This node can't be rotated using the trackworker."
msgstr "您不能使用铁路调整工具旋转这个方块。"

#: advtrains/trackplacer.lua:350
msgid "This track can not be rotated."
msgstr "您不能旋转这段轨道。"

#: advtrains/trackplacer.lua:404
msgid "This node can't be changed using the trackworker."
msgstr "您不能使用铁路调整工具调整这个方块。"

#: advtrains/trackplacer.lua:414
msgid "This track can not be changed."
msgstr "您不能调整这段轨道。"

#: advtrains/tracks.lua:449
msgid "This track can not be removed."
msgstr "您不能移除这段轨道。"

#: advtrains/tracks.lua:616
msgid "Position is occupied by a train."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:622
msgid "There's a Track Circuit Break here."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:626
msgid "There's a Signal Influence Point here."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:637
msgid "@1 Slope"
msgstr "@1斜坡"

#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653
msgid "Can't place slope: not pointing at node."
msgstr "无法放置斜坡:您没有选择任何方块。"

#: advtrains/tracks.lua:658
msgid "Can't place slope: space occupied."
msgstr "无法放置斜坡:此区域已被占用。"

#: advtrains/tracks.lua:711
msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)."
msgstr "无法放置斜坡:您没有足够的铁路斜坡放置工具 (您总共需要@1个)"

#: advtrains/tracks.lua:714
msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1."
msgstr "无法放置斜坡:advtrains 不支持长度为@1米的斜坡。"

#: advtrains/tracks.lua:721
msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end."
msgstr "无法放置斜坡:较高端没有支撑方块。"

#: advtrains/trainhud.lua:305
msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:179
msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
msgstr "这是 @1 的车厢,您不能摧毁它。"

#: advtrains/wagons.lua:203
msgid "The wagon's inventory is not empty."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:210
msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:216
msgid ""
"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
msgstr ""
"警告:如果您摧毁此车厢,您只能拿到一些钢方块。如果您确定要摧毁这节车厢,请按"
"潜行键并左键单击此车厢。"

#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850
msgid "Show Inventory"
msgstr "显示物品栏"

#: advtrains/wagons.lua:652
msgid "Onboard Computer"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328
msgid "Wagon properties"
msgstr "车厢属性"

#: advtrains/wagons.lua:658
msgid "Get off"
msgstr "下车"

#: advtrains/wagons.lua:661
msgid "Get off (forced)"
msgstr "强制下车"

#: advtrains/wagons.lua:663
msgid "(Doors closed)"
msgstr "(车门已关闭)"

#: advtrains/wagons.lua:692
msgid "This wagon has no seats."
msgstr "这节车厢没有座位。"

#: advtrains/wagons.lua:703
msgid "This wagon is full."
msgstr "车厢已满。"

#: advtrains/wagons.lua:706
msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:712
msgid "You can't get on this wagon."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:838
msgid "Select seat:"
msgstr "请选择座位:"

#: advtrains/wagons.lua:880
msgid "Save wagon properties"
msgstr "保存车厢属性"

#: advtrains/wagons.lua:965
msgid "Text displayed outside on train"
msgstr "车厢外部显示"

#: advtrains/wagons.lua:966
msgid "Text displayed inside train"
msgstr "车厢内部显示"

#: advtrains/wagons.lua:967
msgid "Line"
msgstr "火车线路"

#: advtrains/wagons.lua:968
msgid "Routingcode"
msgstr "路由码"

#: advtrains/wagons.lua:1241
msgid ""
"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
"off."
msgstr "车门已关闭,请使用潜行+右键单击下车。"

#: advtrains/wagons.lua:1250
msgid "You are not allowed to access the driver stand."
msgstr ""

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:13
msgid "Point speed restriction: @1"
msgstr ""

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:14
msgid "Set point speed restriction:"
msgstr ""

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:30
msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
msgstr "您没有“@1”权限,不能调整这段轨道。"

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:34
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:31
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:76
msgid "You are not allowed to configure this track."
msgstr "您不能调整这段轨道。"

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:64
msgid "Point Speed Restriction Track"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:54
msgid "Station Code"
msgstr "车站代码"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:55
msgid "Station Name"
msgstr "车站名称"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:56
msgid "Door Delay"
msgstr "车门关闭时间"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:57
msgid "Dep. Speed"
msgstr "出发速度"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11
#: advtrains_train_track/init.lua:156
msgid "Track"
msgstr "轨道"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:59
msgid "Stop Time"
msgstr "停站时间"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:60
msgid "Door Side"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:62
msgid "Reverse train"
msgstr "改变行车方向"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:63
msgid "Kick out passengers"
msgstr "踢出乘客"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:97
msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:111
msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:221
msgid "Station/Stop Track"
msgstr "车站轨道"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:17
msgid "Unconfigured LuaATC component"
msgstr "LuaATC 部件 (未配置)"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:46
msgid "LuaATC Environment"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:49
msgid "Clear Local Environment"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:50
msgid "Code"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:64
msgid ""
"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
"privilege."
msgstr "您没有“@1”权限,不能配置这个 LuaATC 部件。"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:94
msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:96
msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:171
msgid "LuaATC component with error: @1"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/init.lua:13
msgid ""
"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
"harmful Lua code"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua:211
msgid "LuaATC Mesecon Controller"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua:11
msgid "LuaATC Operation Panel"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:28
msgid ""
"Passive Component Naming Tool\n"
"\n"
"Right-click to name a passive component."
msgstr ""
"被动元件命名工具\n"
"\n"
"右键单击命名所选元件。"

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:39
msgid ""
"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
"privilege."
msgstr "您没有“@1”权限,不能命名被动元件。"

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:62
msgid "Set name of component (empty to clear)"
msgstr ""

#: advtrains_train_industrial/init.lua:10
#: advtrains_train_industrial/init.lua:49 advtrains_train_steam/init.lua:20
#: advtrains_train_steam/init.lua:91
msgid "Driver Stand (right)"
msgstr "右侧司机座位"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:17
#: advtrains_train_industrial/init.lua:56 advtrains_train_steam/init.lua:14
#: advtrains_train_steam/init.lua:85
msgid "Driver Stand (left)"
msgstr "左侧司机座位"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:40
msgid "Industrial Train Engine"
msgstr "工业用火车头"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:79
msgid "Big Industrial Train Engine"
msgstr "大型工业用火车头"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:98
msgid "Industrial tank wagon"
msgstr "液体运输车厢"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:116
msgid "Industrial wood wagon"
msgstr "木材运输车厢"

#: advtrains_train_japan/init.lua:4
msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
msgstr "日本火车车钩"

#: advtrains_train_japan/init.lua:37
msgid "Driver stand"
msgstr "司机座位"

#: advtrains_train_japan/init.lua:101
msgid "Japanese Train Engine"
msgstr "高速列车车头"

#: advtrains_train_japan/init.lua:176
msgid "Japanese Train Wagon"
msgstr "高速列车车厢"

#: advtrains_train_steam/init.lua:75
msgid "Steam Engine"
msgstr "蒸汽机车"

#: advtrains_train_steam/init.lua:159
msgid "Detailed Steam Engine"
msgstr "精细的蒸汽机车"

#: advtrains_train_steam/init.lua:206
msgid "Passenger Wagon"
msgstr "客车"

#: advtrains_train_steam/init.lua:226
msgid "Box Wagon"
msgstr "货运车厢"

#: advtrains_train_subway/init.lua:144
msgid "Subway Passenger Wagon"
msgstr "地铁车厢"

#: advtrains_train_track/init.lua:31
msgid "Y-turnout"
msgstr "对称道岔"

#: advtrains_train_track/init.lua:49
msgid "3-way turnout"
msgstr "三开道岔"

#: advtrains_train_track/init.lua:69
msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
msgstr "垂直交叉轨道"

#: advtrains_train_track/init.lua:91
msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
msgstr "交叉轨道 (其中一条轨道与坐标轴平行)"

#: advtrains_train_track/init.lua:132
msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
msgstr "交叉轨道"

#: advtrains_train_track/init.lua:179
msgid "Bumper"
msgstr "保险杠"

#: advtrains_train_track/init.lua:201
msgid "ATC controller"
msgstr "ATC 控制器"

#: advtrains_train_track/init.lua:317
msgid "Unloading Track"
msgstr "卸货轨道"

#: advtrains_train_track/init.lua:342
msgid "Loading Track"
msgstr "装货轨道"

#: advtrains_train_track/init.lua:406
msgid "Detector Rail"
msgstr "探测轨道"

#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
#~ "Channel: @2"
#~ msgstr ""
#~ "ATC 控制器\n"
#~ "模式:@1\n"
#~ "频道:@2"

#~ msgid "Access to @1"
#~ msgstr "可前往@1"

#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
#~ msgstr "无法上车:车门已关闭或车厢已满。"

#~ msgid "Can't place: protected position!"
#~ msgstr "无法放置:此区域已被保护。"

#~ msgid "Default Seat"
#~ msgstr "默认座位"

#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
#~ msgstr "默认座位 (司机座位)"

#~ msgid "Deprecated Track"
#~ msgstr "请不要使用"

#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "锁定连接处"

#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "速度"

#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "目标速度"

#, fuzzy
#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker,"
#~ msgstr "您不能使用铁路调整工具旋转这个方块。"

#~ msgid "This position is protected!"
#~ msgstr "这里已被保护。"

#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr "请使用潜行+右键上车。"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
#~ msgstr "这里已被保护,您不能在这里建造铁路。"

#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr "您必须至少拥有其中一节车厢才能分开这两节车厢。"