msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: advtrains\n" "Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 21:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:24+0200\n" "Last-Translator: Y. Wang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: atc.lua msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." msgstr "ATC 警告:车门已关闭,无法踢出乘客。" #: atc.lua msgid "ATC Kick command warning: train moving." msgstr "ATC 警告:火车正在移动,无法踢出乘客。" #: atc.lua msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." msgstr "ATC 警告:火车正在移动,无法改变行车方向。" #: atc.lua msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" msgstr "ATC 语法错误:未知命令:@1" #: atc.lua msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" msgstr "ATC 语法错误:“I”命令不完整:@1" #: atc.lua #, fuzzy msgid "ATC controller, Command: @1" msgstr "" "ATC 控制器\n" "模式:@1\n" "命令:@2" #: atc.lua msgid "Command" msgstr "命令" #: atc.lua msgid "Digiline channel" msgstr "Digiline 频道" #: atc.lua wagons.lua msgid "Save" msgstr "保存" #: atc.lua msgid "Unconfigured ATC controller" msgstr "ATC 控制器 (未配置)" #: copytool.lua msgid "Back of train would end up off track, cancelling." msgstr "火车后部不在轨道上。" #: copytool.lua msgid "No such lua entity." msgstr "您没有指向一个可以用火车复制工具复制的物体。" #: copytool.lua msgid "No such train: @1." msgstr "ID 为“@1”的列车不存在。" #: copytool.lua msgid "No such wagon: @1." msgstr "ID 为“@1”的车厢不存在。" #: copytool.lua msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." msgstr "无法复制:剪贴板无法访问元数据。" #: copytool.lua msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." msgstr "无法粘贴:剪贴板无法访问元数据。" #: copytool.lua msgid "The clipboard is empty." msgstr "剪贴板是空的。" #: copytool.lua msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." msgstr "轨道太短。" #: copytool.lua msgid "Train copied." msgstr "已复制列车。" #: copytool.lua msgid "" "Train copy/paste tool\n" "\n" "Left-click: copy train\n" "Right-click: paste train" msgstr "" "火车复制工具\n" "\n" "左键单击:复制\n" "右键单击:粘帖" #: copytool.lua msgid "You do not have the @1 privilege." msgstr "您没有“@1”权限。" #: couple.lua msgid "" msgstr "<没有车钩>" #: couple.lua msgid "Buffer and Chain Coupler" msgstr "链式车钩" #: couple.lua msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." msgstr "您无法连接这两节车厢:这两节车厢使用不同的车钩 (@1和@2)。" #: couple.lua msgid "" "Cannot couple @1 and @2 - train would have length @3 which is above the " "limit of @4" msgstr "" #: couple.lua msgid "Scharfenberg Coupler" msgstr "Scharfenberg 式车钩" #: couple.lua msgid "" "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." msgstr "您没有“train_operator”权限,不能连接这两节车厢。" #: craft_items.lua msgid "Boiler" msgstr "锅炉" #: craft_items.lua msgid "Chimney" msgstr "烟囱" #: craft_items.lua msgid "Driver's cab" msgstr "驾驶室" #: craft_items.lua msgid "Wheel" msgstr "车轮" #: init.lua msgid "Advtrains Status: no_action @1 slowdown @2 (log @3)" msgstr "" #: init.lua msgid "Advtrains is already running normally!" msgstr "" #: init.lua msgid "" "Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to " "not save inconsistent data!" msgstr "" #: init.lua msgid "" "Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from " "trains. Save files will be reloaded afterwards!" msgstr "" #: init.lua msgid "Delete all train routes, force them to recalculate" msgstr "" #: init.lua msgid "" "Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only " "when no one serious is on a train." msgstr "" #: init.lua msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily" msgstr "" #: init.lua msgid "Disabled advtrains successfully" msgstr "" #: init.lua msgid "Instructed to save() but load() was never called!" msgstr "" #: init.lua msgid "Print advtrains status info" msgstr "" #: init.lua msgid "Re-enabling advtrains globalstep..." msgstr "" #: init.lua msgid "Reload successful!" msgstr "" #: init.lua msgid "Removing unused wagon" msgstr "" #: init.lua msgid "Restoring saved state in 1 second..." msgstr "" #: init.lua msgid "Returns the position of the train with the given id" msgstr "" #: init.lua msgid "Saving failed: @1" msgstr "" #: init.lua msgid "Successfully invalidated train routes" msgstr "" #: init.lua msgid "Teleporting to train @1" msgstr "" #: init.lua msgid "Teleports you to the position of the train with the given id" msgstr "" #: init.lua msgid "" "The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no " "data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!" msgstr "" #: init.lua msgid "Train @1 does not exist or is invalid" msgstr "" #: init.lua msgid "" "Train @1 had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave " "it goodbye!" msgstr "" #: init.lua msgid "Train @1 is at @2" msgstr "" #: init.lua msgid "from wagon_save table." msgstr "" #: misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (45 degree)" msgstr "较高的@1站台 (45°)" #: misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (high)" msgstr "较高的@1站台" #: misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (low)" msgstr "较低的@1站台" #: misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" msgstr "较低的@1站台 (45°)" #: protection.lua msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas" msgstr "" #: protection.lua msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas" msgstr "" #: protection.lua msgid "" "Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or " "protection" msgstr "" #: protection.lua msgid "Can place, remove and operate trains" msgstr "" #: protection.lua msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." msgstr "这里已被保护,您不能在这里的铁路附近建任何东西。" #: protection.lua msgid "" "You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege." msgstr "您没有“train_operator”权限,不能在铁路附近建任何东西。" #: protection.lua msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." msgstr "这里已被保护,您不能在这里建造铁路。" #: protection.lua msgid "" "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." msgstr "您没有“train_operator”权限,不能在这里建造铁路。" #: protection.lua msgid "" "You are not allowed to operate turnouts and signals without the " "railway_operator privilege." msgstr "您没有“railway_operator”权限,不能控制铁路设施。" #: signals.lua msgid "Andrew's Cross" msgstr "铁路道口信号灯" #: signals.lua #, fuzzy msgid "Lampless Signal (deprecated!)" msgstr "臂板信号机" #: signals.lua msgid "Signal (deprecated!)" msgstr "" #: signals.lua #, fuzzy msgid "Wallmounted Signal (left) (deprecated!)" msgstr "壁挂式信号灯 (左侧)" #: signals.lua #, fuzzy msgid "Wallmounted Signal (right) (deprecated!)" msgstr "壁挂式信号灯 (右侧)" #: signals.lua #, fuzzy msgid "Wallmounted Signal (top) (deprecated!)" msgstr "悬挂式信号灯" #: track_reg_helper.lua msgid "@1 Slope" msgstr "@1斜坡" #: track_reg_helper.lua #, fuzzy msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" msgstr "无法放置斜坡:您没有足够的铁路斜坡放置工具 (您总共需要@1个)" #: track_reg_helper.lua #, fuzzy msgid "Can't place: There's no slope of length @1" msgstr "无法放置斜坡:advtrains 不支持长度为@1米的斜坡。" #: track_reg_helper.lua #, fuzzy msgid "Can't place: no supporting node at upper end." msgstr "无法放置斜坡:较高端没有支撑方块。" #: track_reg_helper.lua #, fuzzy msgid "Can't place: not pointing at node" msgstr "无法放置斜坡:您没有选择任何方块。" #: track_reg_helper.lua #, fuzzy msgid "Can't place: space occupied!" msgstr "无法放置斜坡:此区域已被占用。" #: track_reg_helper.lua tracks.lua #, fuzzy msgid "This track can not be removed!" msgstr "您不能移除这段轨道。" #: trackplacer.lua #, fuzzy msgid "This node can't be changed using the trackworker!" msgstr "您不能使用铁路调整工具调整这个方块。" #: trackplacer.lua #, fuzzy msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" msgstr "您不能使用铁路调整工具旋转这个方块。" #: trackplacer.lua #, fuzzy msgid "This track can not be rotated!" msgstr "您不能旋转这段轨道。" #: trackplacer.lua msgid "" "Track Worker Tool\n" "\n" "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" "Right-click: rotate object" msgstr "" "铁路调整工具\n" "\n" "左键单击:切换轨道类型\n" "右键单击:旋转方块" #: tracks.lua msgid "Position is occupied by a train." msgstr "" #: tracks.lua msgid "There's a Signal Influence Point here." msgstr "" #: tracks.lua msgid "There's a Track Circuit Break here." msgstr "" #: trainhud.lua msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." msgstr "" #: wagonprop_tool.lua msgid "Insufficient privileges to use this!" msgstr "" #: wagonprop_tool.lua #, fuzzy msgid "Wagon Properties Tool" msgstr "车厢属性" #: wagonprop_tool.lua msgid "" "Wagon Properties Tool\n" "Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties" msgstr "" #: wagons.lua msgid " units" msgstr "" #: wagons.lua msgid "!!! Train off track !!!" msgstr "" #: wagons.lua msgid "(Doors closed)" msgstr "(车门已关闭)" #: wagons.lua msgid "Allow these players to access your wagon:" msgstr "" #: wagons.lua msgid "Clear 'Disable ARS' flag" msgstr "" #: wagons.lua msgid "Current FC: " msgstr "" #: wagons.lua msgid "" "Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't " "happen!" msgstr "" #: wagons.lua msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" msgstr "" #: wagons.lua msgid "" "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " "off." msgstr "车门已关闭,请使用潜行+右键单击下车。" #: wagons.lua msgid "Freight Code:" msgstr "" #: wagons.lua msgid "Get off" msgstr "下车" #: wagons.lua msgid "Get off (forced)" msgstr "强制下车" #: wagons.lua msgid "Line" msgstr "火车线路" #: wagons.lua msgid "Liquid: " msgstr "" #: wagons.lua msgid "Liquid: empty" msgstr "" #: wagons.lua msgid "Missing train_operator privilege" msgstr "" #: wagons.lua msgid "Next FC:" msgstr "" #: wagons.lua msgid "Not a valid wagon id." msgstr "" #: wagons.lua #, fuzzy msgid "Not allowed to do this." msgstr "您不能调整这段轨道。" #: wagons.lua msgid "Onboard Computer" msgstr "" #: wagons.lua msgid "Please specify a player name to transfer ownership to." msgstr "" #: wagons.lua msgid "Prev FC" msgstr "" #: wagons.lua msgid "Remote Routesetting" msgstr "" #: wagons.lua msgid "Routingcode" msgstr "路由码" #: wagons.lua msgid "Save wagon properties" msgstr "保存车厢属性" #: wagons.lua msgid "Select seat:" msgstr "请选择座位:" #: wagons.lua msgid "Show Inventory" msgstr "显示物品栏" #: wagons.lua msgid "Text displayed inside train" msgstr "车厢内部显示" #: wagons.lua msgid "Text displayed outside on train" msgstr "车厢外部显示" #: wagons.lua msgid "That player does not exist!" msgstr "" #: wagons.lua #, fuzzy msgid "That wagon does not exist!" msgstr "这节车厢没有座位。" #: wagons.lua #, fuzzy msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" msgstr "轨道太短。" #: wagons.lua msgid "The wagon's inventory is not empty." msgstr "" #: wagons.lua #, fuzzy msgid "This Wagon ID" msgstr "车厢已满。" #: wagons.lua msgid "This wagon has no seats." msgstr "这节车厢没有座位。" #: wagons.lua msgid "This wagon is full." msgstr "车厢已满。" #: wagons.lua msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." msgstr "这是 @1 的车厢,您不能摧毁它。" #: wagons.lua msgid "Train ID" msgstr "" #: wagons.lua msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands." msgstr "" #: wagons.lua msgid "Train overview /coupling control:" msgstr "" #: wagons.lua msgid "Uninitialized, removing" msgstr "" #: wagons.lua msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3" msgstr "" #: wagons.lua msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." msgstr "" #: wagons.lua #, fuzzy msgid "Wagon placeholder" msgstr "车厢属性" #: wagons.lua msgid "Wagon properties" msgstr "车厢属性" #: wagons.lua msgid "Wagon road number:" msgstr "" #: wagons.lua msgid "" "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are " "sure, hold Sneak and left-click the wagon." msgstr "" "警告:如果您摧毁此车厢,您只能拿到一些钢方块。如果您确定要摧毁这节车厢,请按" "潜行键并左键单击此车厢。" #: wagons.lua msgid "You are not allowed to access the driver stand." msgstr "" #: wagons.lua msgid "You can't get on this wagon." msgstr "" #: wagons.lua #, fuzzy msgid "You don't have the train_operator privilege." msgstr "您没有“@1”权限。" #: wagons.lua msgid "You have been given ownership of wagon @1" msgstr "" #~ msgid "3-way turnout" #~ msgstr "三开道岔" #~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" #~ msgstr "交叉轨道 (其中一条轨道与坐标轴平行)" #~ msgid "ATC controller" #~ msgstr "ATC 控制器" #~ msgid "" #~ "ATC controller, mode @1\n" #~ "Channel: @2" #~ msgstr "" #~ "ATC 控制器\n" #~ "模式:@1\n" #~ "频道:@2" #~ msgid "Access to @1" #~ msgstr "可前往@1" #~ msgid "Big Industrial Train Engine" #~ msgstr "大型工业用火车头" #~ msgid "Box Wagon" #~ msgstr "货运车厢" #~ msgid "Bumper" #~ msgstr "保险杠" #~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" #~ msgstr "无法上车:车门已关闭或车厢已满。" #~ msgid "Can't place: protected position!" #~ msgstr "无法放置:此区域已被保护。" #~ msgid "Command (on)" #~ msgstr "命令 (激活时)" #~ msgid "Default Seat" #~ msgstr "默认座位" #~ msgid "Default Seat (driver stand)" #~ msgstr "默认座位 (司机座位)" #~ msgid "Dep. Speed" #~ msgstr "出发速度" #~ msgid "Deprecated Track" #~ msgstr "请不要使用" #~ msgid "Detailed Steam Engine" #~ msgstr "精细的蒸汽机车" #~ msgid "Detector Rail" #~ msgstr "探测轨道" #~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" #~ msgstr "交叉轨道" #~ msgid "Door Delay" #~ msgstr "车门关闭时间" #, fuzzy #~ msgid "Driver Stand" #~ msgstr "司机座位" #~ msgid "Driver Stand (left)" #~ msgstr "左侧司机座位" #~ msgid "Driver Stand (right)" #~ msgstr "右侧司机座位" #~ msgid "Driver stand" #~ msgstr "司机座位" #~ msgid "Industrial Train Engine" #~ msgstr "工业用火车头" #~ msgid "Industrial tank wagon" #~ msgstr "液体运输车厢" #~ msgid "Industrial wood wagon" #~ msgstr "木材运输车厢" #~ msgid "Japanese Train Engine" #~ msgstr "高速列车车头" #~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" #~ msgstr "日本火车车钩" #~ msgid "Japanese Train Wagon" #~ msgstr "高速列车车厢" #, fuzzy #~ msgid "Japanese signal pole" #~ msgstr "高速列车车厢" #~ msgid "Kick out passengers" #~ msgstr "踢出乘客" #~ msgid "Loading Track" #~ msgstr "装货轨道" #~ msgid "Lock couples" #~ msgstr "锁定连接处" #~ msgid "Passenger Wagon" #~ msgstr "客车" #, fuzzy #~ msgid "Passenger area" #~ msgstr "客车" #~ msgid "" #~ "Passive Component Naming Tool\n" #~ "\n" #~ "Right-click to name a passive component." #~ msgstr "" #~ "被动元件命名工具\n" #~ "\n" #~ "右键单击命名所选元件。" #~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" #~ msgstr "垂直交叉轨道" #~ msgid "Reverse train" #~ msgstr "改变行车方向" #~ msgid "Signal" #~ msgstr "信号灯" #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "速度" #~ msgid "Station Code" #~ msgstr "车站代码" #~ msgid "Station Name" #~ msgstr "车站名称" #~ msgid "Station/Stop Track" #~ msgstr "车站轨道" #~ msgid "Steam Engine" #~ msgstr "蒸汽机车" #~ msgid "Stop Time" #~ msgstr "停站时间" #~ msgid "Subway Passenger Wagon" #~ msgstr "地铁车厢" #~ msgid "Target:" #~ msgstr "目标速度" #, fuzzy #~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker," #~ msgstr "您不能使用铁路调整工具旋转这个方块。" #~ msgid "This position is protected!" #~ msgstr "这里已被保护。" #~ msgid "This track can not be changed." #~ msgstr "您不能调整这段轨道。" #~ msgid "Track" #~ msgstr "轨道" #, fuzzy #~ msgid "Train " #~ msgstr "已复制列车。" #~ msgid "Unconfigured LuaATC component" #~ msgstr "LuaATC 部件 (未配置)" #~ msgid "Unloading Track" #~ msgstr "卸货轨道" #~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" #~ msgstr "请使用潜行+右键上车。" #~ msgid "Y-turnout" #~ msgstr "对称道岔" #~ msgid "" #~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " #~ "privilege." #~ msgstr "您没有“@1”权限,不能配置这个 LuaATC 部件。" #~ msgid "" #~ "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." #~ msgstr "您没有“@1”权限,不能调整这段轨道。" #~ msgid "You are not allowed to configure this track." #~ msgstr "您不能调整这段轨道。" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to modify this protected track." #~ msgstr "这里已被保护,您不能在这里建造铁路。" #~ msgid "" #~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " #~ "privilege." #~ msgstr "您没有“@1”权限,不能命名被动元件。" #~ msgid "" #~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." #~ msgstr "您必须至少拥有其中一节车厢才能分开这两节车厢。"