msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: advtrains\n" "Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-06 21:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:31+0200\n" "Last-Translator: Y. Wang \n" "Language-Team: Chinese (Traditional)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: advtrains/atc.lua msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." msgstr "ATC 警告:車門已關閉,無法踢出乘客。" #: advtrains/atc.lua msgid "ATC Kick command warning: train moving." msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法踢出乘客。" #: advtrains/atc.lua msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法改變行車方向。" #: advtrains/atc.lua msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" msgstr "ATC 語法錯誤:未知命令:@1" #: advtrains/atc.lua msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" msgstr "ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1" #: advtrains/atc.lua msgid "" "ATC controller, mode @1\n" "Command: @2" msgstr "" "ATC 控制器\n" "模式:@1\n" "命令:@2" #: advtrains/atc.lua msgid "Command" msgstr "命令" #: advtrains/atc.lua msgid "Command (on)" msgstr "命令 (啟用時)" #: advtrains/atc.lua msgid "Digiline channel" msgstr "Digiline 頻道" #: advtrains/atc.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua #: advtrains_luaautomation/active_common.lua msgid "Save" msgstr "儲存" #: advtrains/atc.lua msgid "Unconfigured ATC controller" msgstr "ATC 控制器 (未配置)" #: advtrains/copytool.lua msgid "Back of train would end up off track, cancelling." msgstr "火車後部不在軌道上。" #: advtrains/copytool.lua msgid "No such lua entity." msgstr "您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。" #: advtrains/copytool.lua msgid "No such train: @1." msgstr "ID 為「@1」的列車不存在。" #: advtrains/copytool.lua msgid "No such wagon: @1." msgstr "ID 為「@1」的車廂不存在。" #: advtrains/copytool.lua msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." msgstr "無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。" #: advtrains/copytool.lua msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." msgstr "無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。" #: advtrains/copytool.lua msgid "The clipboard is empty." msgstr "剪貼簿是空的。" #: advtrains/copytool.lua msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." msgstr "軌道太短。" #: advtrains/copytool.lua msgid "Train copied." msgstr "已複製火車。" #: advtrains/copytool.lua msgid "" "Train copy/paste tool\n" "\n" "Left-click: copy train\n" "Right-click: paste train" msgstr "" "火車複製工具\n" "\n" "左鍵單擊:複製\n" "右鍵單擊:粘帖" #: advtrains/copytool.lua msgid "You do not have the @1 privilege." msgstr "您沒有「@1」許可權。" #: advtrains/couple.lua msgid "" msgstr "<無連結器>" #: advtrains/couple.lua msgid "Buffer and Chain Coupler" msgstr "鏈式連結器" #: advtrains/couple.lua msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." msgstr "您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。" #: advtrains/couple.lua msgid "Scharfenberg Coupler" msgstr "Scharfenberg 式連結器" #: advtrains/couple.lua msgid "" "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。" #: advtrains/craft_items.lua msgid "Boiler" msgstr "鍋爐" #: advtrains/craft_items.lua msgid "Chimney" msgstr "煙囪" #: advtrains/craft_items.lua msgid "Driver's cab" msgstr "駕駛室" #: advtrains/craft_items.lua msgid "Wheel" msgstr "車輪" #: advtrains/misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (45 degree)" msgstr "較高的@1月臺 (45°)" #: advtrains/misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (high)" msgstr "較高的@1月臺" #: advtrains/misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (low)" msgstr "較低的@1月臺" #: advtrains/misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" msgstr "較低的@1月臺 (45°)" #: advtrains/protection.lua msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas" msgstr "" #: advtrains/protection.lua msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas" msgstr "" #: advtrains/protection.lua msgid "" "Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or " "protection" msgstr "" #: advtrains/protection.lua msgid "Can place, remove and operate trains" msgstr "" #: advtrains/protection.lua msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。" #: advtrains/protection.lua msgid "" "You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege." msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。" #: advtrains/protection.lua msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。" #: advtrains/protection.lua msgid "" "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。" #: advtrains/protection.lua msgid "" "You are not allowed to operate turnouts and signals without the " "railway_operator privilege." msgstr "您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。" #: advtrains/signals.lua msgid "Andrew's Cross" msgstr "平交道號誌燈" #: advtrains/signals.lua msgid "Lampless Signal" msgstr "臂木式號誌機" #: advtrains/signals.lua msgid "Signal" msgstr "色燈號誌機" #: advtrains/signals.lua msgid "Wallmounted Signal (left)" msgstr "壁掛式色燈號誌機 (左側)" #: advtrains/signals.lua msgid "Wallmounted Signal (right)" msgstr "壁掛式色燈號誌機 (右側)" #: advtrains/signals.lua msgid "Wallmounted Signal (top)" msgstr "懸掛式色燈號誌機" #: advtrains/trackplacer.lua msgid "This node can't be changed using the trackworker." msgstr "您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。" #: advtrains/trackplacer.lua msgid "This node can't be rotated using the trackworker." msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。" #: advtrains/trackplacer.lua msgid "This track can not be changed." msgstr "您不能調整這段軌道。" #: advtrains/trackplacer.lua msgid "This track can not be rotated." msgstr "您不能旋轉這段軌道。" #: advtrains/trackplacer.lua msgid "" "Track Worker Tool\n" "\n" "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" "Right-click: rotate object" msgstr "" "鐵路調整工具\n" "\n" "左鍵單擊:切換軌道型別\n" "右鍵單擊:旋轉方塊" #: advtrains/tracks.lua msgid "@1 Slope" msgstr "@1斜坡" #: advtrains/tracks.lua msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)." msgstr "無法放置斜坡:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)" #: advtrains/tracks.lua msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1." msgstr "無法放置斜坡:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。" #: advtrains/tracks.lua msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end." msgstr "無法放置斜坡:較高階沒有支撐方塊。" #: advtrains/tracks.lua msgid "Can't place slope: not pointing at node." msgstr "無法放置斜坡:您沒有選擇任何方塊。" #: advtrains/tracks.lua msgid "Can't place slope: space occupied." msgstr "無法放置斜坡:此區域已被佔用。" #: advtrains/tracks.lua msgid "Position is occupied by a train." msgstr "" #: advtrains/tracks.lua msgid "There's a Signal Influence Point here." msgstr "" #: advtrains/tracks.lua msgid "There's a Track Circuit Break here." msgstr "" #: advtrains/tracks.lua msgid "This track can not be removed." msgstr "您不能移除這段軌道。" #: advtrains/trainhud.lua msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." msgstr "" #: advtrains/wagonprop_tool.lua msgid "Insufficient privileges to use this!" msgstr "" #: advtrains/wagonprop_tool.lua #, fuzzy msgid "Wagon Properties Tool" msgstr "車廂屬性" #: advtrains/wagonprop_tool.lua msgid "" "Wagon Properties Tool\n" "Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties" msgstr "" #: advtrains/wagons.lua msgid "(Doors closed)" msgstr "(車門已關閉)" #: advtrains/wagons.lua msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" msgstr "" #: advtrains/wagons.lua msgid "" "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " "off." msgstr "車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。" #: advtrains/wagons.lua msgid "Get off" msgstr "下車" #: advtrains/wagons.lua msgid "Get off (forced)" msgstr "強制下車" #: advtrains/wagons.lua msgid "Line" msgstr "火車線路" #: advtrains/wagons.lua msgid "Onboard Computer" msgstr "" #: advtrains/wagons.lua msgid "Routingcode" msgstr "路由碼" #: advtrains/wagons.lua msgid "Save wagon properties" msgstr "儲存車廂屬性" #: advtrains/wagons.lua msgid "Select seat:" msgstr "請選擇座位:" #: advtrains/wagons.lua msgid "Show Inventory" msgstr "顯示物品欄" #: advtrains/wagons.lua msgid "Text displayed inside train" msgstr "車廂內部顯示" #: advtrains/wagons.lua msgid "Text displayed outside on train" msgstr "車廂外部顯示" #: advtrains/wagons.lua msgid "The wagon's inventory is not empty." msgstr "" #: advtrains/wagons.lua #, fuzzy msgid "This Wagon ID" msgstr "車廂已滿。" #: advtrains/wagons.lua msgid "This wagon has no seats." msgstr "這節車廂沒有座位。" #: advtrains/wagons.lua msgid "This wagon is full." msgstr "車廂已滿。" #: advtrains/wagons.lua msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." msgstr "這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。" #: advtrains/wagons.lua msgid "Train ID" msgstr "" #: advtrains/wagons.lua msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." msgstr "" #: advtrains/wagons.lua msgid "Wagon properties" msgstr "車廂屬性" #: advtrains/wagons.lua msgid "" "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are " "sure, hold Sneak and left-click the wagon." msgstr "" "警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請按" "潛行鍵並左鍵單擊此車廂。" #: advtrains/wagons.lua msgid "You are not allowed to access the driver stand." msgstr "" #: advtrains/wagons.lua msgid "You can't get on this wagon." msgstr "" #: advtrains_interlocking/routesetting.lua msgid "Route state changed." msgstr "" #: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua msgid "Point Speed Restriction Track" msgstr "" #: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua msgid "Point speed restriction: @1" msgstr "" #: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua msgid "Set point speed restriction:" msgstr "" #: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." msgstr "您沒有「@1」許可權,不能調整這段軌道。" #: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua msgid "You are not allowed to configure this track." msgstr "您不能調整這段軌道。" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua msgid "Dep. Speed" msgstr "出發速度" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua msgid "Door Delay" msgstr "車門關閉時間" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua msgid "Door Side" msgstr "" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua msgid "Kick out passengers" msgstr "踢出乘客" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua msgid "Reverse train" msgstr "改變行車方向" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua msgid "Station Code" msgstr "車站碼" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua msgid "Station Name" msgstr "車站名稱" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2." msgstr "" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua msgid "Station/Stop Track" msgstr "車站軌道" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua msgid "Stop Time" msgstr "停站時間" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name." msgstr "" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua advtrains_train_track/init.lua msgid "Track" msgstr "軌道" #: advtrains_luaautomation/active_common.lua msgid "Clear Local Environment" msgstr "" #: advtrains_luaautomation/active_common.lua msgid "Code" msgstr "" #: advtrains_luaautomation/active_common.lua msgid "LuaATC Environment" msgstr "" #: advtrains_luaautomation/active_common.lua msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment" msgstr "" #: advtrains_luaautomation/active_common.lua msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'" msgstr "" #: advtrains_luaautomation/active_common.lua msgid "LuaATC component with error: @1" msgstr "" #: advtrains_luaautomation/active_common.lua msgid "Unconfigured LuaATC component" msgstr "LuaATC 元件 (未配置)" #: advtrains_luaautomation/active_common.lua msgid "" "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " "privilege." msgstr "您沒有「@1」許可權,不能配置這個 LuaATC 元件。" #: advtrains_luaautomation/init.lua msgid "" "Can place and configure LuaATC components, including execute potentially " "harmful Lua code" msgstr "" #: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua msgid "LuaATC Mesecon Controller" msgstr "" #: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua msgid "LuaATC Operation Panel" msgstr "" #: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua msgid "" "Passive Component Naming Tool\n" "\n" "Right-click to name a passive component." msgstr "" "被動元件命名工具\n" "\n" "右鍵單擊命名所選元件。" #: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua msgid "Set name of component (empty to clear)" msgstr "" #: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua msgid "" "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " "privilege." msgstr "您沒有「@1」許可權,不能命名這個元件。" #: advtrains_train_industrial/init.lua msgid "Big Industrial Train Engine" msgstr "大型工業用火車頭" #: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua msgid "Driver Stand (left)" msgstr "左側司機座位" #: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua msgid "Driver Stand (right)" msgstr "右側司機座位" #: advtrains_train_industrial/init.lua msgid "Industrial Train Engine" msgstr "工業用火車頭" #: advtrains_train_industrial/init.lua msgid "Industrial tank wagon" msgstr "液體運輸車廂" #: advtrains_train_industrial/init.lua msgid "Industrial wood wagon" msgstr "木材運輸車廂" #: advtrains_train_japan/init.lua msgid "Driver stand" msgstr "司機座位" #: advtrains_train_japan/init.lua msgid "Japanese Train Engine" msgstr "高速列車車頭" #: advtrains_train_japan/init.lua msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" msgstr "日本火車連結器" #: advtrains_train_japan/init.lua msgid "Japanese Train Wagon" msgstr "高速列車車廂" #: advtrains_train_steam/init.lua msgid "Box Wagon" msgstr "貨運車廂" #: advtrains_train_steam/init.lua msgid "Detailed Steam Engine" msgstr "精細的蒸汽機車" #: advtrains_train_steam/init.lua msgid "Passenger Wagon" msgstr "客車" #: advtrains_train_steam/init.lua msgid "Steam Engine" msgstr "蒸汽機車" #: advtrains_train_subway/init.lua msgid "Subway Passenger Wagon" msgstr "地鐵車廂" #: advtrains_train_track/init.lua msgid "3-way turnout" msgstr "三開道岔" #: advtrains_train_track/init.lua msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" msgstr "交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)" #: advtrains_train_track/init.lua msgid "ATC controller" msgstr "ATC 控制器" #: advtrains_train_track/init.lua msgid "Bumper" msgstr "保險槓" #: advtrains_train_track/init.lua msgid "Detector Rail" msgstr "探測軌道" #: advtrains_train_track/init.lua msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" msgstr "交叉軌道" #: advtrains_train_track/init.lua msgid "Loading Track" msgstr "裝貨軌道" #: advtrains_train_track/init.lua msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" msgstr "垂直交叉軌道" #: advtrains_train_track/init.lua msgid "Unloading Track" msgstr "卸貨軌道" #: advtrains_train_track/init.lua msgid "Y-turnout" msgstr "對稱道岔" #~ msgid "" #~ "ATC controller, mode @1\n" #~ "Channel: @2" #~ msgstr "" #~ "ATC 控制器\n" #~ "模式:@1\n" #~ "頻道:@2" #~ msgid "Access to @1" #~ msgstr "可前往@1" #~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" #~ msgstr "無法上車:車門已關閉或車廂已滿。" #~ msgid "Can't place: protected position!" #~ msgstr "無法放置:此區域已被保護。" #~ msgid "Default Seat" #~ msgstr "預設座位" #~ msgid "Default Seat (driver stand)" #~ msgstr "預設座位 (司機座位)" #~ msgid "Deprecated Track" #~ msgstr "請不要使用" #~ msgid "Lock couples" #~ msgstr "鎖定連結處" #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "速度" #~ msgid "Target:" #~ msgstr "目標速度" #, fuzzy #~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker," #~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。" #~ msgid "This position is protected!" #~ msgstr "這裡已被保護。" #~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" #~ msgstr "請使用潛行+右鍵上車。" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to modify this protected track." #~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。" #~ msgid "" #~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." #~ msgstr "您必須至少擁有其中一節車廂才能分開這兩節車廂。"