msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: advtrains\n" "Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-04 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-02 15:08+0100\n" "Last-Translator: Y. Wang \n" "Language-Team: Chinese (Traditional)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: advtrains/atc.lua:109 msgid "ATC controller, unconfigured." msgstr "ATC 控制器 (未配置)" #: advtrains/atc.lua:150 msgid "" "ATC controller, mode @1\n" "Command: @2" msgstr "" "ATC 控制器\n" "模式:@1\n" "命令:@2" #: advtrains/atc.lua:180 msgid "Command" msgstr "命令" #: advtrains/atc.lua:184 msgid "Command (on)" msgstr "命令 (啟用時)" #: advtrains/atc.lua:187 msgid "Digiline channel" msgstr "Digiline 頻道" #: advtrains/atc.lua:189 advtrains_line_automation/stoprail.lua:65 msgid "Save" msgstr "儲存" #: advtrains/atc.lua:236 msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!" msgstr "ATC 警告:未執行「R」命令,火車在移動" #: advtrains/atc.lua:248 msgid "ATC Kick command warning: Doors closed" msgstr "" #: advtrains/atc.lua:252 msgid "ATC Kick command warning: Train moving" msgstr "" #: advtrains/atc.lua:322 msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" msgstr "ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1" #: advtrains/atc.lua:385 msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" msgstr "ATC 語法錯誤:未知命令:@1" #: advtrains/craft_items.lua:3 msgid "Boiler" msgstr "鍋爐" #: advtrains/craft_items.lua:9 msgid "driver's cab" msgstr "駕駛室" #: advtrains/craft_items.lua:15 msgid "Wheel" msgstr "車輪" #: advtrains/craft_items.lua:21 msgid "Chimney" msgstr "煙囪" #: advtrains/misc_nodes.lua:16 msgid "@1 Platform (low)" msgstr "較低的@1月臺" #: advtrains/misc_nodes.lua:33 msgid "@1 Platform (high)" msgstr "較高的@1月臺" #: advtrains/misc_nodes.lua:59 msgid "@1 Platform (45 degree)" msgstr "較高的@1月臺 (45°)" #: advtrains/misc_nodes.lua:81 msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" msgstr "較低的@1月臺 (45°)" #: advtrains/trackplacer.lua:313 msgid "" "Track Worker Tool\n" "\n" "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" "Right-click: rotate rail/bumper/signal/etc." msgstr "" "鐵路調整工具\n" "\n" "左鍵單擊:切換軌道型別\n" "右鍵單擊:旋轉方塊" #: advtrains/trackplacer.lua:340 advtrains/trackplacer.lua:377 msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。" #: advtrains/trackplacer.lua:350 msgid "This track can not be rotated!" msgstr "您不能旋轉這段軌道。" #: advtrains/trackplacer.lua:404 msgid "This node can't be changed using the trackworker!" msgstr "您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。" #: advtrains/trackplacer.lua:414 msgid "This track can not be changed!" msgstr "您不能調整這段軌道。" #: advtrains/wagons.lua:179 msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." msgstr "這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。" #: advtrains/wagons.lua:203 msgid "The wagon's inventory is not empty!" msgstr "" #: advtrains/wagons.lua:210 msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." msgstr "" #: advtrains/wagons.lua:216 msgid "" "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are " "sure, hold Sneak and left-click the wagon." msgstr "" "警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請按" "潛行鍵並左鍵單擊此車廂。" #: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850 msgid "Show Inventory" msgstr "顯示物品欄" #: advtrains/wagons.lua:652 msgid "Onboard Computer" msgstr "" #: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328 msgid "Wagon properties" msgstr "車廂屬性" #: advtrains/wagons.lua:658 msgid "Get off" msgstr "下車" #: advtrains/wagons.lua:661 msgid "Get off (forced)" msgstr "強制下車" #: advtrains/wagons.lua:663 msgid "(Doors closed)" msgstr "(車門已關閉)" #: advtrains/wagons.lua:712 msgid "Can't get on: " msgstr "" #: advtrains/wagons.lua:838 msgid "Select seat:" msgstr "請選擇座位" #: advtrains/wagons.lua:880 msgid "Save wagon properties" msgstr "儲存車廂屬性" #: advtrains/wagons.lua:965 msgid "Text displayed outside on train" msgstr "車廂外部顯示" #: advtrains/wagons.lua:966 msgid "Text displayed inside train" msgstr "車廂內部顯示" #: advtrains/wagons.lua:967 msgid "Line" msgstr "火車線路" #: advtrains/wagons.lua:968 msgid "Routingcode" msgstr "路由碼" #: advtrains/wagons.lua:1241 msgid "" "Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " "off!" msgstr "車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。" #: advtrains/trainhud.lua:305 msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." msgstr "" #: advtrains/tracks.lua:449 msgid "This track can not be removed!" msgstr "您不能移除這段軌道。" #: advtrains/tracks.lua:616 msgid "Position is occupied by a train." msgstr "" #: advtrains/tracks.lua:622 msgid "There's a Track Circuit Break here." msgstr "" #: advtrains/tracks.lua:626 msgid "There's a Signal Influence Point here." msgstr "" #: advtrains/tracks.lua:637 msgid "@1 Slope" msgstr "@1斜坡" #: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653 msgid "Can't place: not pointing at node" msgstr "無法放置:您沒有選擇任何方塊。" #: advtrains/tracks.lua:658 msgid "Can't place: space occupied!" msgstr "無法放置:此區域已被佔用。" #: advtrains/tracks.lua:711 msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" msgstr "無法放置:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)" #: advtrains/tracks.lua:714 msgid "Can't place: There's no slope of length @1" msgstr "無法放置:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。" #: advtrains/tracks.lua:721 msgid "Can't place: no supporting node at upper end." msgstr "無法放置:較高階沒有支撐方塊。" #: advtrains/signals.lua:63 msgid "Lampless Signal" msgstr "臂木式號誌機" #: advtrains/signals.lua:127 msgid "Signal" msgstr "色燈號誌機" #: advtrains/signals.lua:191 msgid "Wallmounted Signal (l)" msgstr "壁掛式色燈號誌機 (左側)" #: advtrains/signals.lua:192 msgid "Wallmounted Signal (r)" msgstr "壁掛式色燈號誌機 (右側)" #: advtrains/signals.lua:193 msgid "Wallmounted Signal (t)" msgstr "懸掛式色燈號誌機" #: advtrains/signals.lua:281 advtrains/signals.lua:322 msgid "Andrew's Cross" msgstr "平交道號誌燈" #: advtrains/couple.lua:28 msgid "Buffer and Chain Coupler" msgstr "鏈式連結器" #: advtrains/couple.lua:29 msgid "Scharfenberg Coupler" msgstr "Scharfenberg 式連結器" #: advtrains/couple.lua:185 msgid "" "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。" #: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333 msgid "" msgstr "" #: advtrains/couple.lua:334 msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." msgstr "您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。" #: advtrains/copytool.lua:8 msgid "" "Train copy/paste tool\n" "\n" "Left-click: copy train\n" "Right-click: paste train" msgstr "" "火車複製工具\n" "\n" "左鍵單擊:複製\n" "右鍵單擊:粘帖" #: advtrains/copytool.lua:29 msgid "You do not have the @1 privilege." msgstr "您沒有「@1」許可權。" #: advtrains/copytool.lua:41 msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" msgstr "軌道太短。" #: advtrains/copytool.lua:47 msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." msgstr "無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。" #: advtrains/copytool.lua:52 advtrains/copytool.lua:57 msgid "The clipboard is empty." msgstr "剪貼簿是空的。" #: advtrains/copytool.lua:74 msgid "Back of train would end up off track, cancelling." msgstr "火車後部不在軌道上。" #: advtrains/copytool.lua:92 msgid "No such lua entity!" msgstr "您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。" #: advtrains/copytool.lua:98 msgid "No such wagon: @1" msgstr "ID 為「@1」的車廂不存在。" #: advtrains/copytool.lua:104 msgid "No such train: @1" msgstr "ID 為「@1」的列車不存在。" #: advtrains/copytool.lua:176 msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." msgstr "無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。" #: advtrains/copytool.lua:180 msgid "Train copied!" msgstr "已複製" #: advtrains/protection.lua:148 msgid "" "You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege." msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。" #: advtrains/protection.lua:148 msgid "" "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。" #: advtrains/protection.lua:153 msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。" #: advtrains/protection.lua:153 msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。" #: advtrains/protection.lua:184 msgid "" "You are not allowed to operate turnouts and signals without the " "railway_operator privilege." msgstr "您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:54 msgid "Station Code" msgstr "車站碼" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:55 msgid "Station Name" msgstr "車站名稱" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:56 msgid "Door Delay" msgstr "車門關閉時間" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:57 msgid "Dep. Speed" msgstr "出發速度" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11 #: advtrains_train_track/init.lua:156 msgid "Track" msgstr "軌道" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:59 msgid "Stop Time" msgstr "停站時間" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:60 msgid "Door Side" msgstr "" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:62 msgid "Reverse train" msgstr "" #: advtrains_line_automation/stoprail.lua:63 msgid "Kick out passengers" msgstr "" #: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:26 msgid "" "Passive Component Naming Tool\n" "\n" "Right-click to name a passive component." msgstr "" "被動元件命名工具\n" "\n" "右鍵單擊命名所選元件" #: advtrains_train_track/init.lua:31 msgid "Y-turnout" msgstr "對稱道岔" #: advtrains_train_track/init.lua:49 msgid "3-way turnout" msgstr "三開道岔" #: advtrains_train_track/init.lua:69 msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" msgstr "垂直交叉軌道" #: advtrains_train_track/init.lua:91 msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" msgstr "交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)" #: advtrains_train_track/init.lua:132 msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" msgstr "交叉軌道" #: advtrains_train_track/init.lua:179 msgid "Bumper" msgstr "保險槓" #: advtrains_train_track/init.lua:201 msgid "ATC controller" msgstr "ATC 控制器" #: advtrains_train_track/init.lua:317 msgid "Unloading Track" msgstr "卸貨軌道" #: advtrains_train_track/init.lua:342 msgid "Loading Track" msgstr "裝貨軌道" #: advtrains_train_track/init.lua:406 msgid "Detector Rail" msgstr "探測軌道" #: advtrains_train_industrial/init.lua:10 #: advtrains_train_industrial/init.lua:49 advtrains_train_steam/init.lua:20 #: advtrains_train_steam/init.lua:91 msgid "Driver Stand (right)" msgstr "右側司機座位" #: advtrains_train_industrial/init.lua:17 #: advtrains_train_industrial/init.lua:56 advtrains_train_steam/init.lua:14 #: advtrains_train_steam/init.lua:85 msgid "Driver Stand (left)" msgstr "左側司機座位" #: advtrains_train_industrial/init.lua:40 msgid "Industrial Train Engine" msgstr "工業用火車頭" #: advtrains_train_industrial/init.lua:79 msgid "Big Industrial Train Engine" msgstr "大型工業用火車頭" #: advtrains_train_industrial/init.lua:98 msgid "Industrial tank wagon" msgstr "液體運輸車廂" #: advtrains_train_industrial/init.lua:116 msgid "Industrial wood wagon" msgstr "木材運輸車廂" #: advtrains_train_japan/init.lua:4 msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" msgstr "日本火車連結器" #: advtrains_train_japan/init.lua:37 msgid "Driver stand" msgstr "司機座位" #: advtrains_train_japan/init.lua:101 msgid "Japanese Train Engine" msgstr "高速列車車頭" #: advtrains_train_japan/init.lua:176 msgid "Japanese Train Wagon" msgstr "高速列車車廂" #: advtrains_train_steam/init.lua:75 msgid "Steam Engine" msgstr "蒸汽機車" #: advtrains_train_steam/init.lua:159 msgid "Detailed Steam Engine" msgstr "精細的蒸汽機車" #: advtrains_train_steam/init.lua:206 msgid "Passenger Wagon" msgstr "客車" #: advtrains_train_steam/init.lua:226 msgid "Box Wagon" msgstr "貨運車廂" #: advtrains_train_subway/init.lua:144 msgid "Subway Passenger Wagon" msgstr "地鐵車廂" #~ msgid "This position is protected!" #~ msgstr "這裡已被保護。" #~ msgid "Can't place: protected position!" #~ msgstr "無法放置:此區域已被保護。" #~ msgid "Deprecated Track" #~ msgstr "請不要使用" #~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" #~ msgstr "無法上車:車門已關閉或車廂已滿。" #~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" #~ msgstr "請使用潛行+右鍵上車。" #~ msgid "Access to @1" #~ msgstr "可前往@1" #~ msgid "" #~ "ATC controller, mode @1\n" #~ "Channel: @2" #~ msgstr "" #~ "ATC 控制器\n" #~ "模式:@1\n" #~ "頻道:@2" #~ msgid "Lock couples" #~ msgstr "鎖定連結處" #~ msgid "" #~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." #~ msgstr "您必須至少擁有其中一節車廂才能分開這兩節車廂。" #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "速度" #~ msgid "Target:" #~ msgstr "目標速度" #~ msgid "Default Seat" #~ msgstr "預設座位" #~ msgid "Default Seat (driver stand)" #~ msgstr "預設座位 (司機座位)"