aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/minetest.po')
-rw-r--r--po/hu/minetest.po1070
1 files changed, 698 insertions, 372 deletions
diff --git a/po/hu/minetest.po b/po/hu/minetest.po
index ab9d0c49f..7bc6b5258 100644
--- a/po/hu/minetest.po
+++ b/po/hu/minetest.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-29 21:28+0000\n"
-"Last-Translator: Balázs Kovács <kovacs.balazs.ktk@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-05 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Online játékosok: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
-msgstr "A kiemenő üzenetek sora jelenleg üres."
+msgstr "A kimenő üzenetek sora jelenleg üres."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "[all | <cmd>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
-msgstr "OKÉ"
+msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
-msgstr "<egy sem elérhető>"
+msgstr "<nincs elérhető>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
@@ -111,7 +111,32 @@ msgstr "Újrakapcsolódás"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
+msgstr "A szerver újrakapcsolódást kért:"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+#, fuzzy
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Modok kiválasztása"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -123,24 +148,35 @@ msgstr "A szerver által megkövetelt protokollverzió: $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
+msgstr "A szerver $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
+msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatjuk."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -279,7 +315,6 @@ msgid "Failed to download $1"
msgstr "$1 letöltése nem sikerült"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
@@ -300,7 +335,6 @@ msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
msgstr "Telepítés: nem támogatott fájltípus vagy sérült archívum"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Modok"
@@ -314,19 +348,19 @@ msgstr "Nincs találat"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No updates"
-msgstr "nincs Frissiteni való"
+msgstr "Nincsenek frissítések"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Not found"
-msgstr "nem található"
+msgstr "Nem található"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülír"
+msgstr "Felülírás"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr "az alapjáték ellenörzése szükséges ."
+msgstr "Az alapjáték ellenörzése szükséges ."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
@@ -350,7 +384,7 @@ msgstr "Összes frissítése [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
-msgstr "További információ megnyitása a böngészőben"
+msgstr "További információ megtekintése böngészőben"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -393,12 +427,9 @@ msgid "Decorations"
msgstr "Dekorációk"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
+#, fuzzy
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Figyelmeztetés: a Development Test fejlesztők számára készült."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@@ -416,10 +447,6 @@ msgstr "Lebegő földtömegek az égben"
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Lebegő földek (kísérleti)"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Játék"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Nem-fraktál terep generálása: Óceánok és földalatti rész"
@@ -437,6 +464,15 @@ msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Megnöveli a páratartalmat a folyók körül"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install a game"
+msgstr "$1 telepítése"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Tavak"
@@ -464,7 +500,7 @@ msgstr "Hegyek"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
-msgstr "Iszap áramlás"
+msgstr "Iszapáramlás"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
@@ -497,7 +533,7 @@ msgstr "Kezdőérték"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
-msgstr "Sima átmenet a biomok között"
+msgstr "Lágy átmenet a biomok között"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
@@ -540,10 +576,6 @@ msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Nagyon nagy üregek mélyen a föld alatt"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Figyelmeztetés: a fejlesztői teszt fejlesztők számára készült."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Világ neve"
@@ -573,6 +605,39 @@ msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Jelszó megerősítése"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+#, fuzzy
+msgid "Missing name"
+msgstr "Térképgenerátor neve"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "Regisztráció és belépés"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
@@ -605,6 +670,16 @@ msgstr "< Vissza a Beállításokra"
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Tartalom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Tartalom"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
@@ -661,7 +736,7 @@ msgstr "Útvonal kiválasztása"
msgid "Select file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show technical names"
msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
@@ -767,12 +842,12 @@ msgstr "Betöltés…"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
-msgstr "A nyilvános kiszolgálólista le van tiltva"
+msgstr "A nyilvános szerverlista le van tiltva"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
-"Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
+"Próbáld újra engedélyezni a nyilvános szerverlistát, és ellenőrizd az "
"internetkapcsolatot."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
@@ -789,11 +864,11 @@ msgstr "Aktív renderelő:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
-msgstr "Belső fejlesztők"
+msgstr "Játékmotor-fejlesztők"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Felhasználói adatkönyvtár megnyitása"
+msgstr "Felhasználói adatok mappája"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
@@ -810,7 +885,12 @@ msgstr "Korábbi közreműködők"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
+msgstr "Korábbi játékmotor-fejlesztők"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Hibakereső információ megjelenítése"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
@@ -826,7 +906,7 @@ msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
-msgstr "információ:"
+msgstr "Információ:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
@@ -870,7 +950,7 @@ msgstr "Sérülés engedélyezése"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
-msgstr "Játék létrehozása"
+msgstr "Játék megosztása"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
@@ -880,10 +960,6 @@ msgstr "Szerver felállítása"
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Játékok telepítése ContentDB-ről"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Új"
@@ -892,10 +968,6 @@ msgstr "Új"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Játék indítása"
@@ -914,7 +986,7 @@ msgstr "Világ kiválasztása:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
-msgstr "Szerver port"
+msgstr "Szerver portja"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
@@ -929,10 +1001,6 @@ msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Kapcsolódás"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreatív mód"
@@ -942,22 +1010,22 @@ msgid "Damage / PvP"
msgstr "Sérülés / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Kedvenc törlése"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
-msgstr "Inkompatibilis szerverek"
+msgstr "Nem kompatibilis szerverek"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Csatlakozás játékhoz"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
@@ -970,8 +1038,17 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Távoli port"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
-msgstr "Szerver leírás"
+msgstr "Szerver leírása"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@@ -999,7 +1076,7 @@ msgstr "Élsimítás:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
+msgstr "Képernyőméret megjegyzése"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@@ -1011,14 +1088,15 @@ msgstr "Gombok megváltoztatása"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
-msgstr "Csatlakozó üveg"
+msgstr "Csatlakoztatott üveg"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Dinamikus árnyékok"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Dynamic shadows: "
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows:"
msgstr "Dinamikus árnyékok: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1039,11 +1117,11 @@ msgstr "Közepes"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmap effekt"
+msgstr "Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
+msgstr "Mipmap + anizotróp szűrés"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
@@ -1051,15 +1129,15 @@ msgstr "Nincs szűrés"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Nincs Mipmap"
+msgstr "Nincs mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Node kiemelés"
+msgstr "Kockák kiemelése"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
-msgstr "Node körvonal"
+msgstr "Kockák körvonala"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
@@ -1091,7 +1169,7 @@ msgstr "Árnyalók"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "Shaderek (kísérleti)"
+msgstr "Árnyalók (kísérleti)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
@@ -1103,7 +1181,7 @@ msgstr "Egyszerű levelek"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Simított megvilágítás"
+msgstr "Lágy megvilágítás"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
@@ -1111,10 +1189,11 @@ msgstr "Textúrázás:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Tónus rajzolás"
+msgstr "Színleképezés"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Touch threshold (px):"
msgstr "Érintésküszöb (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1122,7 +1201,8 @@ msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilineáris szűrés"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Ultra High"
+#, fuzzy
+msgid "Very High"
msgstr "Nagyon magas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1131,7 +1211,7 @@ msgstr "Nagyon alacsony"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Hullámzó levelek"
+msgstr "Ringatózó lombok"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Liquids"
@@ -1139,7 +1219,12 @@ msgstr "Hullámzó folyadékok"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
-msgstr "Hullámzó növények"
+msgstr "Ringatózó növények"
+
+#: src/client/client.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
@@ -1151,11 +1236,11 @@ msgstr "Kész!"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Node-ok előkészítése"
+msgstr "Kockák előkészítése"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Node-ok előkészítése…"
+msgstr "Kockák előkészítése…"
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
@@ -1187,7 +1272,7 @@ msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
-msgstr "A játékos neve túl hosszú."
+msgstr "A játékosnév túl hosszú."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
@@ -1195,7 +1280,7 @@ msgstr "Válassz egy nevet!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
+msgstr "A megadott jelszófájlt nem sikerült megnyitni: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@@ -1207,7 +1292,7 @@ msgid ""
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
-"Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
+"A részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
@@ -1232,11 +1317,11 @@ msgstr "- PvP: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
-msgstr "- Kiszolgáló neve: "
+msgstr "- Szerver neve: "
#: src/client/game.cpp
msgid "A serialization error occurred:"
-msgstr "Szerializációs hiba történt:"
+msgstr "Hiba történt a sorosítás közben:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@@ -1245,11 +1330,11 @@ msgstr "Hozzáférés megtagadva. Oka: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
+msgstr "Önjárás letiltva"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Automatikus előre engedélyezve"
+msgstr "Önjárás engedélyezve"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
@@ -1265,7 +1350,7 @@ msgstr "Blokkhatárok mutatása az aktuális blokk esetén"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
-msgstr "Blokkhatárok mutatása a közeli blokkok esetén"
+msgstr "Közeli blokkok blokkhatárainak megjelenítése"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
@@ -1276,21 +1361,22 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Kamera frissítés engedélyezve"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+#, fuzzy
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
msgstr ""
"Blokkhatárok mutatása nem lehetséges ('basic_debug' jogosultság szükséges)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
-msgstr "Jelszó Módosítása"
+msgstr "Jelszó módosítása"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Filmszerű mód letiltva"
+msgstr "Operatőr mód letiltva"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Filmszerű mód engedélyezve"
+msgstr "Operatőr mód engedélyezve"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
@@ -1356,7 +1442,7 @@ msgstr "Kliens létrehozása…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
-msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
+msgstr "Szerver létrehozása…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
@@ -1407,6 +1493,11 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Korlátlan látótáv engedélyezése"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Kliens létrehozása…"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Kilépés a főmenübe"
@@ -1496,7 +1587,7 @@ msgstr "Noclip mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
-msgstr "Node-ok meghatározása…"
+msgstr "Kockák meghatározása…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
@@ -1520,7 +1611,7 @@ msgstr "Profilergrafika megjelenítése"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
-msgstr "Távoli kiszolgáló"
+msgstr "Távoli szerver"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
@@ -1680,11 +1771,11 @@ msgstr "IME Kilépés"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
-msgstr "IME Mód váltás"
+msgstr "IME módváltás"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "IME Nem átalakított"
+msgstr "IME nem átalakított"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
@@ -1897,11 +1988,11 @@ msgstr "Minimap radar módban, Nagyítás x%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
-msgstr "kistérkép terület módban x%d"
+msgstr "Kistérkép terület módban x%d"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap in texture mode"
-msgstr "Minimap textúra módban"
+msgstr "Kistérkép textúra módban"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
@@ -1911,30 +2002,6 @@ msgstr "Weblap megnyitása nem sikerült"
msgid "Opening webpage"
msgstr "Weblap megnyitása"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Regisztráció és belépés"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Most először csatlakozol erre a szerverre a \"%s\" névvel.\n"
-"Ha folytatod, akkor a hitelesítő adataiddal egy új fiók jön létre a "
-"szerveren.\n"
-"Kérlek írd be újra a jelszavad, majd kattints a \"Regisztráció és "
-"Bejelentkezés\"-re, hogy megerősítsd a fióklétrehozást, vagy kattints a "
-"\"Mégse\" gombra a megszakításhoz."
-
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Folytatás"
@@ -1945,7 +2012,7 @@ msgstr "\"Aux1\" = lemászás"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
-msgstr "Automatikus előre"
+msgstr "Önjárás"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
@@ -1967,7 +2034,7 @@ msgstr "Blokkhatárok"
msgid "Change camera"
msgstr "Nézet váltása"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
@@ -2020,10 +2087,8 @@ msgid "Key already in use"
msgstr "A gomb már használatban van"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgid "Keybindings."
msgstr ""
-"Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
-"minetest.conf-ból)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
@@ -2094,10 +2159,6 @@ msgid "Change"
msgstr "Megváltoztatás"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Jelszó megerősítése"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Új jelszó"
@@ -2105,6 +2166,10 @@ msgstr "Új jelszó"
msgid "Old Password"
msgstr "Régi jelszó"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
+
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
@@ -2118,12 +2183,6 @@ msgstr "Némitva"
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Hangerő: %d%%"
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Belépés "
-
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
@@ -2131,14 +2190,24 @@ msgstr "Belépés "
msgid "LANG_CODE"
msgstr "hu"
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Válassz egy nevet!"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
-"(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
-"Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
-"kattintás' pozícióban."
+"(Android) A virtuális joystick helyének rögzítése.\n"
+"Ha le van tiltva, akkor a kijelző megérintésének kezdőpozíciója lesz a "
+"virtuális joystick középpontja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2146,9 +2215,9 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"Aux1\" gomb kapcsolásához.\n"
-"Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az \"Aux1\" "
-"gombot ha kint van a fő körből."
+"(Android) Használd a virtuális joystickot az \"Aux1\" gomb működtetéséhez.\n"
+"Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick fő körén kívülre húzáskor "
+"az \"Aux1\" gomb is lenyomódik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2170,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"Az alapérték úgy lett meghatározva, hogy megfelelő játékoskezdőpontot adjon\n"
"az alapparaméterekkel generált Mandelbrot-halmazokhoz, de egyéb esetben\n"
"lehet, hogy meg kell változtatni.\n"
-"Nagyjából -2 és 2 közötti értékek. Blokkokban mért pozícióhoz szorzzunk az "
+"Nagyjából -2 és 2 közötti értékek. Kockákban mért pozícióhoz szorzunk az "
"egységgel."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2183,7 +2252,7 @@ msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
-"A fraktál (X,Y,Z) méretezési faktora blokktávolságban kifejezve.\n"
+"A fraktál (X,Y,Z) méretezési faktora kockatávolságban kifejezve.\n"
"A fraktál tényleges mérete 2-3-szorosa lesz ennek.\n"
"Ezek a számok nagyon nagyok is lehetnek, a fraktálnak\n"
"nem kell elférnie a világban.\n"
@@ -2296,7 +2365,11 @@ msgstr ""
"- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
"- crossview: bandzsítva nézendő 3d\n"
"- pageflip: quadbuffer alapú 3d.\n"
-"Ne feledje, hogy az interlaced üzemmód, igényli az árnyékolók használatát."
+"Ne feledje, hogy az interlaced üzemmód, igényli az árnyalók használatát."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2332,7 +2405,7 @@ msgstr "Gyorsulás levegőben"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
+msgstr "Gravitációs gyorsulás, kocka/másodperc/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
@@ -2362,7 +2435,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
+msgstr "Részecskéket mutat a kockák ásásakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2388,14 +2461,19 @@ msgid ""
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
"A lebegő föld réteg sűrűségét szabályozza.\n"
-"Nagyobb sűrűséghez használjon nagyobb értéket. Lehet pozitív vagy negatív is."
-"\n"
+"Nagyobb sűrűséghez használjon nagyobb értéket. Lehet pozitív vagy negatív "
+"is.\n"
"Érték = 0,0: a térfogat 50%-a lebegő föld.\n"
"Érték = 2,0 (magasabb is lehet az 'mgv7_np_floatland'-től függően, a "
"biztonság\n"
"kedvéért mindig próbálja ki) egybefüggő lebegő föld réteget eredményez."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Admin name"
+msgstr "Elemnév hozzáadása"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
@@ -2414,8 +2492,9 @@ msgstr ""
"a természetes éjszakai fényre nagyon kis hatása van."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
+#, fuzzy
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Állandó repülés és gyors mód"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -2492,15 +2571,19 @@ msgstr ""
"néha a felszínen lévők sem.)\n"
"Ha ez az érték nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs\n"
"optimalizáció.\n"
-"A távolság blokkokban értendő (16 node)."
+"A távolság blokkokban értendő (16 kocka)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Automatikus előre gomb"
+msgstr "Önjárás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr "Automatikusan felugrik az egy node magas akadályokra."
+msgstr "Automatikusan felugrik az egy kocka magas akadályokra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
@@ -2508,7 +2591,7 @@ msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
+msgstr "Képernyőméret megjegyzése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
@@ -2532,11 +2615,7 @@ msgstr "Talajszint"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
-msgstr "Alap terep magassága."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Alap"
+msgstr "Az elsődleges terep magassága."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
@@ -2559,7 +2638,8 @@ msgid "Bind address"
msgstr "Cím csatolása"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid "Biome API noise parameters"
msgstr "Biom API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2571,6 +2651,10 @@ msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Max blokk küldési távolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Félkövér dőlt betűtípus útvonal"
@@ -2595,14 +2679,19 @@ msgid "Builtin"
msgstr "Beépített"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Nézet váltása"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
-"A kamera \"közelségi vágósíkjának\" blokktávolságban mért távolsága 0 és "
-"0,25 között.\n"
+"A kamera \"közelségi vágósíkjának\" kockákban mért távolsága 0 és 0,25 "
+"között.\n"
"Csak GLES platformon működik. A legtöbb felhasználó változatlanul "
"hagyhatja.\n"
"Növelése csökkentheti a grafikai hibákat a gyengébb GPU-kon.\n"
@@ -2610,11 +2699,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
-msgstr "Kamera simítás"
+msgstr "Kamera stabilizálása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Kamera simítás filmszerű módban"
+msgstr "Lágy kameramozgás operatőr módban"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
@@ -2722,11 +2811,11 @@ msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Filmszerű mód"
+msgstr "Operatőr mód"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Filmszerű mód gomb"
+msgstr "Operatőr mód gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
@@ -2758,7 +2847,12 @@ msgstr "Kliens modolási korlátozások"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "A blokk keresési távolság kliensoldali korlátozása"
+msgstr "A kockakeresési távolság kliensoldali korlátozása"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Kliens modolás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
@@ -2774,7 +2868,7 @@ msgstr "Felhők"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
+msgstr "A felhő kliens oldali effektus."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
@@ -2856,7 +2950,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
-msgstr "Üveg csatlakozása"
+msgstr "Üveg összeillesztése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
@@ -2864,7 +2958,7 @@ msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
+msgstr "Üvegfelületek egybeolvasztása, ha a kocka támogatja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
@@ -2879,6 +2973,11 @@ msgid "Console height"
msgstr "Konzol magasság"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Online tartalomtár"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "ContentDB zászló feketelista"
@@ -2892,16 +2991,15 @@ msgstr "ContentDB URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
-msgstr "Folyamatos előre"
+msgstr "Önjárás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
-"Folyamatos előre mozgás, az \"autoforward\" gomb segítségével.\n"
-"Nyomja meg az \"autoforward\" gombot, vagy a hátrafelé gombot a "
-"kikapcsoláshoz."
+"Az \"Önjárás\" gombbal aktiválható folyamatos előre mozgás.\n"
+"Nyomja meg az \"Önjárás\" vagy a hátrafelé gombot a kikapcsoláshoz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
@@ -2919,8 +3017,10 @@ msgstr ""
"változatlan marad."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2994,12 +3094,12 @@ msgid "Debug log level"
msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
+msgid "Debugging"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Csökkentse ezt hogy megnövelje a folyadék ellenállását."
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@@ -3135,7 +3235,7 @@ msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
-"A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
+"A szerver leírása, amely a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
"csatlakoznak."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3155,6 +3255,11 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Dekorációk"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig key"
msgstr "Ásás gomb"
@@ -3175,6 +3280,12 @@ msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr "Képsűrűség méretezési faktor"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
@@ -3238,7 +3349,7 @@ msgid ""
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"Színes árnyékok engedélyezése.\n"
-"Igaz érték esetén áttettsző blokkok színes árnyékot vethetnek. "
+"Igaz érték esetén az áttettsző kockák színes árnyékot vetnek. "
"Erőforrásigényes."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3254,6 +3365,10 @@ msgid "Enable joysticks"
msgstr "Joystick engedélyezése"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
@@ -3272,27 +3387,18 @@ msgstr ""
"használható)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Regisztráció megerősítés engedélyezése"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, a regisztráció megerősítését kéri, amikor csatlakozik "
-"egy szerverhez.\n"
-"Ha ki van kapcsolva, az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
-"A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű környezeti árnyékolással.\n"
+"A lágy megvilágítás engedélyezése egyszerű környezeti árnyékolással.\n"
"A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
@@ -3392,6 +3498,11 @@ msgstr ""
"befolyásolják a játszhatóságot."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Völgyek profilja"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Játékmotor profiler adatok kiírási időköze"
@@ -3417,6 +3528,10 @@ msgstr ""
"egybefüggű lebegő föld réteghez használható."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "FPS, amikor a játék meg van állítva, vagy nincs fókuszban"
@@ -3488,7 +3603,7 @@ msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Filmes tónus effekt"
+msgstr "Filmes színhatás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3507,8 +3622,9 @@ msgstr ""
"kapcsolva."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Szűrés"
+#, fuzzy
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Élsimítás:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3578,6 +3694,11 @@ msgid "Fog toggle key"
msgstr "Köd váltása gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Betűtípus mérete"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr "Félkövér betűtípus alapértelmezetten"
@@ -3609,7 +3730,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "A monospace betűtípus betűmérete, ahol 1 egység = 1 pixel 96 DPI esetén"
+msgstr ""
+"A monospace betűtípus betűmérete, ahol 1 egység = 1 pixel 96 DPI esetén"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3711,14 +3833,14 @@ msgid ""
"nodes)."
msgstr ""
"Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
-"térképblokkokban megadva (16 blokk)."
+"térképblokkokban megadva (16 kocka)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
-"térképblokkokban megadva (16 blokk)."
+"térképblokkokban megadva (16 kocka)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3729,7 +3851,7 @@ msgid ""
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
"Mekkora távolságból észleljék a kliensek az objektumokat, térképblokkokban "
-"mérve (16 blokk).\n"
+"mérve (16 kocka).\n"
"\n"
"Ha nagyobbra van állítva, mint az active_block_range, akkor a szervert arra "
"kényszeríti, hogy\n"
@@ -3758,6 +3880,19 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Játékok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Globális visszatérések"
@@ -3794,6 +3929,16 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Grafika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Grafika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
@@ -3810,8 +3955,13 @@ msgid "HTTP mods"
msgstr "HTTP Modok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Vezérlőelemek mérete"
+msgid "HUD"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
@@ -3840,8 +3990,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hagyja, hogy a profiler behangolja magát:\n"
"* Üres függvény behangolása.\n"
-"Ezáltal mérhető, hogy a hangolás maga mennyi időbe telik (+1 függvényhívás)."
-"\n"
+"Ezáltal mérhető, hogy a hangolás maga mennyi időbe telik (+1 "
+"függvényhívás).\n"
"* A mintavevő hangolása a mutatószámok frissítésehez."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3900,7 +4050,7 @@ msgid ""
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
-"node/másodperc/másodpercben."
+"kocka/másodperc/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3908,7 +4058,7 @@ msgid ""
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
-"node/másodperc/másodpercben."
+"kocka/másodperc/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3916,7 +4066,7 @@ msgid ""
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, vagy mászáskor,\n"
-"node/másodpercben."
+"kocka/másodperc/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
@@ -4066,16 +4216,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Milyen gyorsan mozognak a folyadékhullámok. Magasabb = gyorsabb.\n"
"Ha negatív, a folyadékhullámok hátrafelé mozognak.\n"
-"A hullámzó folyadékokat engedélyezni kell hozzá."
+"Engedélyezni kell a hullámzó folyadékokat hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt eltávolítja a memóriából a nem használt "
"térképblokkokat.\n"
-"Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
+"Magasabb érték stabilabb, de több RAM-ot használ."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Csökkentse ezt hogy megnövelje a folyadék ellenállását."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
@@ -4114,8 +4273,8 @@ msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Ha le van tiltva, az \"Aux1\" gomb lesz használatban a gyors repüléshez,\n"
-"ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
+"Ha le van tiltva, az \"Aux1\" gombbal lehet gyorsan repülni, ha a repülés és "
+"a gyors mód is engedélyezve van."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4137,7 +4296,7 @@ msgid ""
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"Ha a repülés móddal együtt van engedélyezve, a játékos átrepülhet szilárd\n"
-"node-okon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren."
+"kockákon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4145,9 +4304,18 @@ msgid ""
"and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az \"Aux1\"gomb lesz használatban a \"lopakodás"
-"\" (sneak) helyett lefelé mászáskor,\n"
-"vagy ereszkedéskor."
+"Ha engedélyezve van, az \"Aux1\" gombbal lehet lefelé mászni vagy "
+"leereszkedni a \"Lopakodás\" gomb helyett."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, a regisztráció megerősítését kéri, amikor csatlakozik "
+"egy szerverhez.\n"
+"Ha ki van kapcsolva, az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4176,11 +4344,14 @@ msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
-"vagy repül."
+"Ha engedélyezve van, a játékos abba az irányba megy, amerre néz, amikor "
+"úszik vagy repül."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4189,7 +4360,7 @@ msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
+"Ha engedélyezve van, lehelyezhetsz kockákat oda, ahol állsz (láb + "
"szemmagasság).\n"
"Ez segít, ha kis területen dolgozol."
@@ -4199,10 +4370,10 @@ msgid ""
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
-"Ha a CSM korlátozás be van kapcsolva az aktív blokktávolságra, akkor a "
+"Ha a CSM-korlátozás be van kapcsolva az aktív kockák távolságára, akkor a "
"get_node\n"
-"hívások korlátozva lesznek a játkostól e távolságon belül található "
-"blokkokra."
+"hívások korlátozva lesznek a játékostól e távolságon belül található "
+"kockákra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4236,10 +4407,6 @@ msgid "Ignore world errors"
msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Játékon belül"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
"Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
@@ -4259,7 +4426,7 @@ msgstr "Hangerő növelése gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
+msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, kocka/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4267,7 +4434,8 @@ msgid ""
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
"Beépülő behangolása.\n"
-"Erre általában csak core/builtin közreműködőknek van szükségük"
+"Erre általában csak a játékmotor vagy a beépülők készítésében "
+"közreműködőknek van szükségük"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chat commands on registration."
@@ -4284,29 +4452,27 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
-msgstr "Az Aktív blokk módosítók akciófüggvényének behangolása regisztrációkor."
+msgstr ""
+"Az aktív blokk módosítók akciófüggvényének behangolása regisztrációkor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
-"A Betöltendő blokk módosítók akciófüggvényének behangolása regisztrációkor."
+"A betöltendő blokk módosítók akciófüggvényének behangolása regisztrációkor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Az entitások metódusainak hangolása regisztrációkor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Behangolás"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
"Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+#, fuzzy
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr "A napszak kliensnek való küldésének gyakorisága."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4319,7 +4485,7 @@ msgstr "Felszerelés gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
-msgstr "Fordított egér"
+msgstr "Egér megfordítása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
@@ -4327,11 +4493,11 @@ msgstr "Függőleges egérmozgás megfordítása."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic font path"
-msgstr "Dőlt betűtípus útvonal"
+msgstr "Dőlt betűtípus útvonala"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic monospace font path"
-msgstr "Dőlt monspace betűtípus útvonal"
+msgstr "Dőlt monospace betűtípus útvonala"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
@@ -4360,7 +4526,7 @@ msgstr "Joystick ID"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
+msgstr "Joystick gomb ismétlési időköze"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick dead zone"
@@ -4368,11 +4534,11 @@ msgstr "Joystick holttér"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Joystick látómező érzékenység"
+msgstr "Joystick látómező-érzékenység"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
-msgstr "Joystick típus"
+msgstr "Joystick típusa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4536,7 +4702,7 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
-"Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n"
+"Kikapcsolja az önjárást is, ha aktív.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -4626,7 +4792,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az elhelyezéshez.\n"
+"Gomb a lehelyezéshez.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -4979,8 +5145,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a lopakodáshoz.\n"
-"A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
-"aux1_descends le van tiltva.\n"
+"A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is ezt lehet használni, "
+"ha az aux1_descends le van tiltva.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -5010,7 +5176,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
+"Gomb az automatikus előrehaladás bekapcsolásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -5020,7 +5186,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a filmszerű mód váltásához.\n"
+"Gomb az operatőr mód kapcsolgatásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -5165,6 +5331,10 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
"Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
@@ -5214,20 +5384,21 @@ msgid ""
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Levelek stílusa:\n"
-"- Szép: minden oldal látható\n"
-"- Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, ha meg van határozva a "
-"special_tiles használt\n"
-"- Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
+"- fancy: (szép) minden oldal látható\n"
+"- simple: (egyszerű) csak a külső oldalak láthatók, a special_tiles-t "
+"használja, ha meg van adva\n"
+"- opaque: (átlátszatlan) átlátszóság kikapcsolása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
msgstr "Bal gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
msgstr ""
"A szerver órajelének hossza és az az intervallum, amely alatt az "
"objektumokat általánosan\n"
@@ -5242,18 +5413,25 @@ msgstr ""
"A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr "Két NodeTimer végrehajtás között eltelt idő"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr "Két aktív blokk kezelési fázis között eltelt idő"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
@@ -5262,7 +5440,8 @@ msgid ""
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
-"- verbose"
+"- verbose\n"
+"- trace"
msgstr ""
"A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
"-semmi (nincs naplózás)\n"
@@ -5298,12 +5477,17 @@ msgid "Light curve low gradient"
msgstr "A fénygörbe aljának gradiense"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lighting"
+msgstr "Lágy megvilágítás"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
-"A térképgenerálás határa, node-okban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) "
+"A térképgenerálás határa, kockákban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) "
"pozíciótól kezdve.\n"
"Csak a teljesen a térképgenerálási határon belül lévő térképdarabkák "
"generálódnak le.\n"
@@ -5329,7 +5513,7 @@ msgstr "Folyadék folyékonysága"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Folyadék folyásának simítása"
+msgstr "Folyadékok egyenletesebb folyása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
@@ -5364,7 +5548,7 @@ msgstr ""
"A játék profiler betöltése hogy játékprofílozási adatokat gyűjtsön.\n"
"Elérhetővé teszi a /profiler parancsot, amellyel elérhetők az összeállított "
"profilok.\n"
-"Hasznos lehet mod fejelsztőknek és szerver üzemeltetőknek."
+"Hasznos lehet modfejelsztőknek és szerverüzemeltetőknek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
@@ -5748,10 +5932,6 @@ msgid "Maximum users"
msgstr "Maximum felhasználók"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menük"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr "Poligonháló cashe"
@@ -5804,6 +5984,20 @@ msgid "Mipmapping"
msgstr "Mipmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profiler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Biztonság"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "Mod csatornák"
@@ -5841,11 +6035,11 @@ msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Egér érzékenység"
+msgstr "Egér érzékenysége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Egér érzékenység szorzó."
+msgstr "Egér érzékenységi faktora."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
@@ -5901,10 +6095,6 @@ msgid "Near plane"
msgstr "Majdnem mint a repülőgép"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
@@ -5913,6 +6103,11 @@ msgstr ""
"Főmenüből való indításkor felülíródik ez az érték."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Networking"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
@@ -5925,8 +6120,13 @@ msgid "Noclip key"
msgstr "Noclip mód gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Kockák kiemelése"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
-msgstr "Node kiemelés"
+msgstr "Kockák kiemelése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
@@ -5980,10 +6180,6 @@ msgstr ""
"memóriahasználat között (4096=100MB hüvelykujjszabályként)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Online tartalomtár"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Átlátszatlan folyadékok"
@@ -6032,7 +6228,7 @@ msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
-"Az árnyékolókat tartalmazó mappa elérési útvonala. Ha nincs beállítva, az "
+"Az árnyalókat tartalmazó mappa elérési útvonala. Ha nincs beállítva, az "
"alapértelmezett útvonalat használja."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6044,8 +6240,8 @@ msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
-"Az alapértelmezett betűtípus elérési útja. TrueType betűtípusnak kell lenni."
-"\n"
+"Az alapértelmezett betűtípus elérési útja. TrueType betűtípusnak kell "
+"lenni.\n"
"Ha nem lehet betölteni a betűtípust, a tartalék betűtípust fogja használni."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6080,15 +6276,15 @@ msgstr "Pályamozgás mód gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Pályamozgás mód"
+msgstr "Tekintet irányába mozgás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place key"
-msgstr "Elhelyezés gomb"
+msgstr "Lehelyezés gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Elhelyezés ismétlési időköz"
+msgstr "Lehelyezés-ismétlési időköz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6099,10 +6295,6 @@ msgstr ""
"Szükséges hozzá a repülés jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Játékos neve"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr "Játékosátviteli távolság"
@@ -6128,7 +6320,7 @@ msgid ""
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
"Ásás és lehelyezés ismétlődésének megakadályozása, amikor nyomva tartod az "
-"egérbombokat.\n"
+"egérgombokat.\n"
"Engedélyezd, ha túl gyakran fordul elő, hogy véletlenül lehelyezel vagy "
"kiásol blokkokat."
@@ -6160,10 +6352,6 @@ msgid "Profiler toggle key"
msgstr "Profiler váltó gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Pfolilozás"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr "Prometheus figyelési cím"
@@ -6175,8 +6363,8 @@ msgid ""
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Prometheus figyelési cím.\n"
-"Ha a Minetest-et az ENABLE_PROMETHEUS opció engedélyezésével állítták össze,"
-"\n"
+"Ha a Minetest-et az ENABLE_PROMETHEUS opció engedélyezésével állítták "
+"össze,\n"
"elérhetővé válnak a Prometheus mérőszám figyelői ezen a címen.\n"
"A mérőszámok itt érhetők el: http://127.0.0.1:30000/metrics"
@@ -6190,7 +6378,7 @@ msgid ""
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
-"A felhők kiterjedése 64 blokkos felhőnégyzetek számában mérve.\n"
+"A felhők kiterjedése 64 kockás felhőnégyzetek számában mérve.\n"
"26-nál nagyobb értékek éles határt eredményeznek a felhők sarkainál."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6324,7 +6512,7 @@ msgstr "Kerek kistérkép"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Biztonságos ásás és elhelyezés"
+msgstr "Biztonságos ásás és lehelyezés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
@@ -6352,12 +6540,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
"A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
-"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
+"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méret "
"csökkentésekor,\n"
"de ennek az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
"egész számok alapján vannak méretezve."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Képernyő:"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr "Képernyő magasság"
@@ -6388,6 +6581,11 @@ msgstr ""
"Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Képernyőkép"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr "Folyómeder zaj"
@@ -6403,10 +6601,6 @@ msgstr ""
"A második a két 3D zajból, amelyek együttesen meghatározzák az alagutakat."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Biztonság"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
@@ -6465,8 +6659,19 @@ msgstr ""
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Szerver / Egyjátékos"
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Szerver URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Szerver név"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server Security"
+msgstr "Szerver leírása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
@@ -6486,17 +6691,27 @@ msgstr "Szerver név"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
-msgstr "Szerver port"
+msgstr "Szerver portja"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
msgstr "Takarásban lévő térképblokkok szerveroldali kiválogatása"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Szerver portja"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "Szerverlista URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Szerverlista URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr "Szerverlista fájl"
@@ -6509,22 +6724,27 @@ msgstr ""
"A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr "A csevegés maximális szöveghossza amelyet a kliensek küldhetnek."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the shadow strength.\n"
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
"Az árnyékok kivehetőségét szabályozza.\n"
"Kisebb érték világosabb, magasabb érték sötétebb árnyékokat jelent."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
-"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
msgstr ""
"Az árnyékok lágy szélének kiterjedését szabályozza.\n"
"Kisebb érték élesebb, nagyobb érték lágyabb árnyékokat jelent.\n"
@@ -6545,7 +6765,7 @@ msgid ""
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Állítsa igazra az árnyáktérképezés (Shadow Mapping) engedélyezéséhez.\n"
+"Állítsa igazra az árnyéktérképezés (Shadow Mapping) engedélyezéséhez.\n"
"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6604,7 +6824,7 @@ msgstr "Árnyék szűrő minőség"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
-msgstr "Az árnyéktérkép maximális renderelési távolsága blokkban"
+msgstr "Az árnyéktérkép maximális renderelési távolsága kockákban"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
@@ -6621,7 +6841,8 @@ msgid ""
msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow strength"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow strength gamma"
msgstr "Árnyék kivehetősége"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6648,7 +6869,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show name tag backgrounds by default"
-msgstr "Névcímkék háttere alapértelmezésben látszik"
+msgstr "Névcédulák háttere alapértelmezésben látszik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
@@ -6663,7 +6884,7 @@ msgid ""
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
-"A mapgen által generált térképdarabka mérete térképblokkokban (16 blokk) "
+"A mapgen által generált térképdarabka mérete térképblokkokban (16 kocka) "
"mérve.\n"
"FIGYELEM!: Nincs értelme és bizonyos veszélyekkel is jár ennek az értéknek\n"
"5 fölés emelése.\n"
@@ -6716,24 +6937,24 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Simított megvilágítás"
+msgstr "Lágy megvilágítás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
-"Kamera mozgásának simítása körbenézéskor. Körbenézés és egérsimításnak is "
-"hívják.\n"
+"Kamera mozgásának lágyítása körbenézéskor. Nézet- vagy egérstabilizálásnak "
+"is hívják.\n"
"Hasznos videók felvételénél."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "A kamera forgását simítja filmszerű módban. 0 a letiltáshoz."
+msgstr "A kameraforgást lágyítja operatőr módban. 0 a letiltáshoz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
+msgstr "Kameraforgás lágyítása. 0 = letiltás."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
@@ -6745,7 +6966,7 @@ msgstr "Lopakodás sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben."
+msgstr "Lopakodás sebessége kocka/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Soft shadow radius"
@@ -6766,8 +6987,8 @@ msgstr ""
"helyett.\n"
"$filename -nek elérhetőnek kell lennie a $remote_media$filename helyről "
"cURL\n"
-"használatával (nyilván, a remote_media elérési útnak perjelre kell végződni)."
-"\n"
+"használatával (nyilván, a remote_media elérési útnak perjelre kell "
+"végződni).\n"
"A nem elérhető fájlokat a normál módon fogja letölteni."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6776,7 +6997,7 @@ msgid ""
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
-"A blokkok, tárgyak és eszközök alapértelmezett kötegméretét szabályozza.\n"
+"A kockák, tárgyak és eszközök alapértelmezett kötegméretét szabályozza.\n"
"Megjegyzendő, hogy a modok vagy játékok kifejezetten meghatározhatják a "
"kötegek méretét bizonyos vagy az összes tárgy esetén."
@@ -6853,15 +7074,15 @@ msgid ""
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
-"Az egybefüggő lebegő föld rétegre opcionálisan helyezhető vízfelület szintje."
-"\n"
+"Az egybefüggő lebegő föld rétegre opcionálisan helyezhető vízfelület "
+"szintje.\n"
"Alapértelmezésben a víz nem engedélyezett és csak akkor helyezi le, ha ez "
"az\n"
"érték nagyobb, mint 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (a "
"vékonyítás\n"
"felső részének kezdete).\n"
"***FIGYELEM! VESZÉLYES LEHET A VILÁGOKRA ÉS A SZERVERTELJESÍTMÉNYRE***:\n"
-"Ha endgedélyezve van a vízelhelyezés, úgy kell konfigurálni a lebegő "
+"Ha endgedélyezve van a vízlehelyezés, úgy kell konfigurálni a lebegő "
"földeket és\n"
"tesztelni kell, hogy valóban egybefüggő réteget alkosson, az "
"'mgv7_floatland_density'\n"
@@ -6880,6 +7101,11 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "Hőmérséklet-változékonyság a biomokban."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "Terep alternatív zaj"
@@ -6947,13 +7173,13 @@ msgid ""
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
-"Egy blokk textúráját lehet a blokkhoz vagy a világhoz igazítani.\n"
+"Egy kocka textúráját lehet a kockához vagy a világhoz igazítani.\n"
"Az első megoldás jobban illik olyan dolgokhoz, mint a gépek, bútorok stb.,\n"
"míg a másodikkal jobban beleillenek a környezetükbe a lépcsők és "
"mikroblokkok.\n"
"Mivel azonban ez a lehetőség még új, és így a régebbi szerverek még nem "
"használják,\n"
-"ezzel az opcióval ki lehet kényszeríteni ezt bizonyos blokkokra. Meg kell "
+"ezzel az opcióval ki lehet kényszeríteni ezt bizonyos kockákra. Meg kell "
"azonban\n"
"jegyezni, hogy ez még KÍSÉRLETI fázisban van és lehet, hogy nem működik "
"helyesen."
@@ -6976,7 +7202,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "A föld vagy egyéb biom feltöltő blokk mélysége."
+msgstr "A föld vagy egyéb biomkitöltő kockaréteg mélysége."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6991,7 +7217,7 @@ msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr ""
-"Az érintőképernyős interakció megkezdéséhez szükséges távolság pixelekben."
+"Az érintőképernyős interakció aktiválódásához szükséges távolság pixelekben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7002,9 +7228,9 @@ msgid ""
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
"A hullámzó folyadékok felszínének maximális magassága.\n"
-"4,0 = A hullámok magasága két blokk.\n"
+"4,0 = A hullámok magasága két kocka.\n"
"0,0 = A hullámok egyáltalán nem mozognak.\n"
-"Az alapértelmezett érték 1,0 (1/2 blokk).\n"
+"Az alapértelmezett érték 1,0 (1/2 kocka).\n"
"A hullámzó folyadék engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7031,7 +7257,7 @@ msgid ""
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
"A játékosok körüli blokktérfogat sugara, amelyen belül érvényesülnek\n"
-"az aktív blokkok dolgai. Térképblokkban (16 blokk) mérve.\n"
+"az aktív blokkok dolgai. Térképblokkban (16 kocka) mérve.\n"
"Az aktív blokkokban betöltődnek az objektumok és ABM-ek futnak.\n"
"Ez egyben az a legkisebb sugár is, amelyen belül az aktív objektumokról "
"(mobok) gondoskodik a játék.\n"
@@ -7052,7 +7278,7 @@ msgstr ""
"Megjegyzés: Androidon, hagyd OGLES1-en, ha bizonytalan vagy! Lehet, hogy nem "
"indul az app különben.\n"
"Más platformokon az OpenGL az ajánlott.\n"
-"Az árnyékolókat az OpenGL (csak asztali rendszeren) és OGLES2 (kísérleti) "
+"Az árnyalókat az OpenGL (csak asztali rendszeren) és OGLES2 (kísérleti) "
"támogatja"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7060,8 +7286,8 @@ msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"in-game view frustum around."
msgstr ""
-"A jostick tengelyeinek érzékenysége, amely\n"
-"a játékbeli látómező mozgatását befolyásolja."
+"A jostick tengelyeinek érzékenysége, amely a játékbeli látómező mozgatását "
+"befolyásolja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7070,7 +7296,7 @@ msgid ""
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
-"A körülvett, illetve takarásban lévő blokkok árnyékolásának erőssége "
+"A körülvett, illetve takarásban lévő kockák árnyékolásának erőssége "
"(sötétsége).\n"
"Alacsonyabb érték sötétebb, magasabb érték világosabb. E beállítás érvényes\n"
"értéktartománya 0,25-től 4,0-ig terjed. Ha a tartományon kívüli értéket "
@@ -7084,8 +7310,8 @@ msgid ""
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
"A másodpercben megadott idő, ameddig a folyadékok várólistája a számítási\n"
-"teljesítmény fölé nőhet, és ezután megpróbálja csökkenteni a méretét azáltal,"
-"\n"
+"teljesítmény fölé nőhet, és ezután megpróbálja csökkenteni a méretét "
+"azáltal,\n"
"hogy törli a régóta sorbanálló elemeket. A 0 érték letiltja ezt a funkciót."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7101,15 +7327,15 @@ msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
-"Ennyi másodperc szükséges az esemény megismétléséhez\n"
-"a joystick gombok nyomva tartásakor."
+"Ennyi másodperc szükséges az esemény megismétléséhez a joystick gombok "
+"nyomva tartásakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
-"Ennyi másodperc szükséges az ismételt node elhelyezéshez az elhelyezés gomb\n"
+"Ennyi másodperc szükséges az ismételt kockalehelyezéshez a lehelyezés gomb "
"nyomva tartásakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7155,7 +7381,8 @@ msgid "Time speed"
msgstr "Idő sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
"A kliens rendelkezésére álló időkorlát, hogy eltávolítsa a használaton "
"kívüli térképadatokat a memóriából."
@@ -7167,10 +7394,10 @@ msgid ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
-"A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
-"játékos épít valamit.\n"
-"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
-"vagy eltávolításakor."
+"A lag (késés) csökkentése érdekében a kockainformációk küldése le van "
+"lassítva, ha a játékos épít valamit.\n"
+"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva a küldés a kockák "
+"lehelyezése, vagy eltávolítása után."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
@@ -7182,13 +7409,22 @@ msgstr "Eszköztipp késleltetés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Érintőképernyő küszöbe"
+msgstr "Érintőképernyő érzékenysége"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Érintőképernyő érzékenysége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr "Teljesítménybeli kompromisszumok"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Fa zaj"
@@ -7204,7 +7440,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
-"Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
+"Arra használható, hogy egyenletesebbé tegye a minitérképet lassabb gépeken."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
@@ -7289,7 +7525,7 @@ msgstr ""
"Ez az algoritmus kisimítja a 3D látómezőt miközben a kép éles marad,\n"
"a textúrák beljsejét azonban nem módosítja\n"
"(ami főleg az átlátszó textúráknál vehető észre).\n"
-"A blokkok között látható rések jelennek meg, ha az árnyékolók nincsenek\n"
+"A kockák között látható rések jelennek meg, ha az árnyalók nincsenek\n"
"engedélyezve. Ha 0-ra van állítva, az MSAA tiltva van.\n"
"E beállítás megváltoztatása után újraindítás szükséges."
@@ -7298,6 +7534,10 @@ msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr "VBO"
@@ -7327,7 +7567,7 @@ msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "A legnagyobb eltérés a hegyek magasságában (blokkokban)."
+msgstr "A legnagyobb eltérés a hegyek magasságában (hány kocka)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
@@ -7343,7 +7583,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "A biomok felületét képező blokkréteg mélységét variálja."
+msgstr "A biomok felületét képező kockaréteg mélységét variálja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7359,7 +7599,7 @@ msgstr "A szirtek meredekségét variálja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr "Függőleges mászási sebesség node/másodpercben."
+msgstr "Függőleges mászási sebesség kocka/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -7375,7 +7615,7 @@ msgstr "Fejbillegési faktor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
+msgstr "Látótávolság kockában megadva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
@@ -7395,7 +7635,7 @@ msgstr "Látóterület"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
-msgstr "Virtuális joystick gombok Aux1 gomb"
+msgstr "A virtuális joystick működteti az Aux1 gombot"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
@@ -7425,7 +7665,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
+msgstr "Sétálás és repülés sebessége kocka/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
@@ -7433,7 +7673,7 @@ msgstr "Sétálás sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
-msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
+msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban kocka/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
@@ -7445,11 +7685,11 @@ msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Hullámzó node-ok"
+msgstr "Hullámzó kockák"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
-msgstr "Hullámzó levelek"
+msgstr "Ringatózó levelek"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids"
@@ -7469,7 +7709,7 @@ msgstr "Hullámzó folyadékok hullámhossza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
-msgstr "Hullámzó növények"
+msgstr "Ringatózó növények"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Weblink color"
@@ -7483,7 +7723,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha a gui_scaling_filter értéke igaz, minden GUI képet szoftveres\n"
"szűrő fogja kezelni, de néhány kép közvetlenül a harverre\n"
-"generálódik (pl. a felszerelésben lévő blokkok textúrára renderelése)."
+"generálódik (pl. a felszerelésben lévő kockák textúrára renderelése)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7518,7 +7758,7 @@ msgstr ""
"de több memóriát igényel. 2 hatványait ajánlott használni. CSAK akkor "
"érvényes ez a\n"
"beállítás, ha a bilineáris/trilineáris/anizotróp szűrés engedélyezett.\n"
-"Ez egyben azon blokkok alap textúraméreteként is használatos, amelyeknél a "
+"Ez egyben azon kockák alap textúraméreteként is használatos, amelyeknél a "
"világhoz\n"
"igazítva kell méretezni a textúrát."
@@ -7527,13 +7767,13 @@ msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
-"Látszódjon-e a névcímkék háttere alapértelmezésként.\n"
+"Látszódjon-e a névcédulák háttere alapértelmezésként.\n"
"A modok ettől még a beállíthatják a hátteret."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
-"Legyen-e független a blokkok textúraanimációinak időzítése az egyes "
+"Legyen-e független a kockák textúraanimációinak időzítése az egyes "
"térképblokkokban."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7574,6 +7814,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
"A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
@@ -7585,7 +7834,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
+msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a kockák körül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7618,12 +7867,12 @@ msgid ""
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
-"A világhoz igazított textúrák több blokkra is ki kiterjedhetnek. A szerver\n"
-"azonban nem biztos, hogy az általad kívánt módon terjeszti ki azt, különösen,"
-"\n"
+"A világhoz igazított textúrák több kockára is ki kiterjedhetnek. A szerver\n"
+"azonban nem biztos, hogy az általad kívánt módon terjeszti ki azt, "
+"különösen,\n"
"ha egyedi tervezésű textúracsomagról van szó; ezzel a beállítással a kliens\n"
-"megpróbálja automatikusan meghatározni a méretezést a textúra mérete alapján."
-"\n"
+"megpróbálja automatikusan meghatározni a méretezést a textúra mérete "
+"alapján.\n"
"Lásd még texture_min_size.\n"
"Figyelem: Ez KÍSÉRLETI beállítás!"
@@ -7686,6 +7935,10 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Tengerfenék Y szintje."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát"
@@ -7728,6 +7981,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Vissza"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Alap"
+
#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
#~ msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
@@ -7759,6 +8015,12 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Beállítás"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Kapcsolódás"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
@@ -7805,12 +8067,24 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
#~ "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Kedvenc törlése"
+
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
+
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "VBO engedélyez"
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Regisztráció megerősítés engedélyezése"
+
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
@@ -7821,6 +8095,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
#~ "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Belépés "
+
#~ msgid ""
#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
#~ "when set to higher number than 0."
@@ -7840,6 +8117,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ msgid "Fallback font size"
#~ msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Szűrés"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
@@ -7857,6 +8137,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ msgid "Full screen BPP"
#~ msgstr "Teljes képernyő BPP"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Játék"
+
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
@@ -7866,15 +8149,30 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "Normálfelületek generálása"
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Vezérlőelemek mérete"
+
#~ msgid "High-precision FPU"
#~ msgstr "Nagy pontosságú FPU"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6 támogatás."
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "Játékon belül"
+
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Behangolás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot "
+#~ "a minetest.conf-ból)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Nagy barlang mélység"
@@ -7894,6 +8192,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
#~ "problémákat okoz."
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menük"
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Kistérkép radar módban x2"
@@ -7936,6 +8237,12 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Képernyőmentések mappája."
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Játékos neve"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Pfolilozás"
+
#~ msgid "PvP enabled"
#~ msgstr "PvP engedélyezve"
@@ -7945,6 +8252,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Szerver / Egyjátékos"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Térképblokk korlát"
@@ -7999,6 +8309,22 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Igen"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most először csatlakozol erre a szerverre a \"%s\" névvel.\n"
+#~ "Ha folytatod, akkor a hitelesítő adataiddal egy új fiók jön létre a "
+#~ "szerveren.\n"
+#~ "Kérlek írd be újra a jelszavad, majd kattints a \"Regisztráció és "
+#~ "Bejelentkezés\"-re, hogy megerősítsd a fióklétrehozást, vagy kattints a "
+#~ "\"Mégse\" gombra a megszakításhoz."
+
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Meghaltál."