diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/hu/minetest.po | 1070 |
1 files changed, 698 insertions, 372 deletions
diff --git a/po/hu/minetest.po b/po/hu/minetest.po index ab9d0c49f..7bc6b5258 100644 --- a/po/hu/minetest.po +++ b/po/hu/minetest.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-29 21:28+0000\n" -"Last-Translator: Balázs Kovács <kovacs.balazs.ktk@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-05 13:19+0000\n" +"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/hu/>\n" "Language: hu\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Online játékosok: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." -msgstr "A kiemenő üzenetek sora jelenleg üres." +msgstr "A kimenő üzenetek sora jelenleg üres." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." @@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "[all | <cmd>]" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "OKÉ" +msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "<none available>" -msgstr "<egy sem elérhető>" +msgstr "<nincs elérhető>" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" @@ -111,7 +111,32 @@ msgstr "Újrakapcsolódás" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:" +msgstr "A szerver újrakapcsolódást kért:" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "A new $1 version is available" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +#, fuzzy +msgid "Client Mods" +msgstr "Modok kiválasztása" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "" +"Installed version: $1\n" +"New version: $2\n" +"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " +"features and bugfixes." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Later" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Never" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " @@ -123,24 +148,35 @@ msgstr "A szerver által megkövetelt protokollverzió: $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. " +msgstr "A szerver $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Visit website" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk." +msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatjuk." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "(Enabled, has error)" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "(Unsatisfied)" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -279,7 +315,6 @@ msgid "Failed to download $1" msgstr "$1 letöltése nem sikerült" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Játékok" @@ -300,7 +335,6 @@ msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" msgstr "Telepítés: nem támogatott fájltípus vagy sérült archívum" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Modok" @@ -314,19 +348,19 @@ msgstr "Nincs találat" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No updates" -msgstr "nincs Frissiteni való" +msgstr "Nincsenek frissítések" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Not found" -msgstr "nem található" +msgstr "Nem található" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Overwrite" -msgstr "Felülír" +msgstr "Felülírás" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." -msgstr "az alapjáték ellenörzése szükséges ." +msgstr "Az alapjáték ellenörzése szükséges ." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" @@ -350,7 +384,7 @@ msgstr "Összes frissítése [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" -msgstr "További információ megnyitása a böngészőben" +msgstr "További információ megtekintése böngészőben" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -393,12 +427,9 @@ msgid "Decorations" msgstr "Dekorációk" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Letöltés a minetest.net címről" +#, fuzzy +msgid "Development Test is meant for developers." +msgstr "Figyelmeztetés: a Development Test fejlesztők számára készült." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -416,10 +447,6 @@ msgstr "Lebegő földtömegek az égben" msgid "Floatlands (experimental)" msgstr "Lebegő földek (kísérleti)" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Játék" - #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" msgstr "Nem-fraktál terep generálása: Óceánok és földalatti rész" @@ -437,6 +464,15 @@ msgid "Increases humidity around rivers" msgstr "Megnöveli a páratartalmat a folyók körül" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Install a game" +msgstr "$1 telepítése" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Install another game" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" msgstr "Tavak" @@ -464,7 +500,7 @@ msgstr "Hegyek" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "Iszap áramlás" +msgstr "Iszapáramlás" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" @@ -497,7 +533,7 @@ msgstr "Kezdőérték" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" -msgstr "Sima átmenet a biomok között" +msgstr "Lágy átmenet a biomok között" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" @@ -540,10 +576,6 @@ msgid "Very large caverns deep in the underground" msgstr "Nagyon nagy üregek mélyen a föld alatt" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "Figyelmeztetés: a fejlesztői teszt fejlesztők számára készült." - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Világ neve" @@ -573,6 +605,39 @@ msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”" msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?" +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua +msgid "Joining $1" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua +#, fuzzy +msgid "Missing name" +msgstr "Térképgenerátor neve" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek!" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "Regisztráció és belépés" + #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" @@ -605,6 +670,16 @@ msgstr "< Vissza a Beállításokra" msgid "Browse" msgstr "Tallózás" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Content: Games" +msgstr "Tartalom" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Content: Mods" +msgstr "Tartalom" + #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" @@ -661,7 +736,7 @@ msgstr "Útvonal kiválasztása" msgid "Select file" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Show technical names" msgstr "Technikai nevek megjelenítése" @@ -767,12 +842,12 @@ msgstr "Betöltés…" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Public server list is disabled" -msgstr "A nyilvános kiszolgálólista le van tiltva" +msgstr "A nyilvános szerverlista le van tiltva" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az " +"Próbáld újra engedélyezni a nyilvános szerverlistát, és ellenőrizd az " "internetkapcsolatot." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua @@ -789,11 +864,11 @@ msgstr "Aktív renderelő:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" -msgstr "Belső fejlesztők" +msgstr "Játékmotor-fejlesztők" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" -msgstr "Felhasználói adatkönyvtár megnyitása" +msgstr "Felhasználói adatok mappája" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "" @@ -810,7 +885,12 @@ msgstr "Korábbi közreműködők" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Korábbi belső fejlesztők" +msgstr "Korábbi játékmotor-fejlesztők" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +#, fuzzy +msgid "Share debug log" +msgstr "Hibakereső információ megjelenítése" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" @@ -826,7 +906,7 @@ msgstr "Textúracsomag kikapcsolása" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" -msgstr "információ:" +msgstr "Információ:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" @@ -870,7 +950,7 @@ msgstr "Sérülés engedélyezése" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" -msgstr "Játék létrehozása" +msgstr "Játék megosztása" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" @@ -880,10 +960,6 @@ msgstr "Szerver felállítása" msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Játékok telepítése ContentDB-ről" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Name" -msgstr "Név" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Új" @@ -892,10 +968,6 @@ msgstr "Új" msgid "No world created or selected!" msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Játék indítása" @@ -914,7 +986,7 @@ msgstr "Világ kiválasztása:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" -msgstr "Szerver port" +msgstr "Szerver portja" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" @@ -929,10 +1001,6 @@ msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Connect" -msgstr "Kapcsolódás" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Kreatív mód" @@ -942,22 +1010,22 @@ msgid "Damage / PvP" msgstr "Sérülés / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Kedvenc törlése" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorites" msgstr "Kedvencek" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "Inkompatibilis szerverek" +msgstr "Nem kompatibilis szerverek" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "Csatlakozás játékhoz" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Login" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" @@ -970,8 +1038,17 @@ msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Remove favorite" +msgstr "Távoli port" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Server Description" -msgstr "Szerver leírás" +msgstr "Szerver leírása" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "(game support required)" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -999,7 +1076,7 @@ msgstr "Élsimítás:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Képernyőméret automatikus mentése" +msgstr "Képernyőméret megjegyzése" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" @@ -1011,14 +1088,15 @@ msgstr "Gombok megváltoztatása" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" -msgstr "Csatlakozó üveg" +msgstr "Csatlakoztatott üveg" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Dynamic shadows" msgstr "Dinamikus árnyékok" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Dynamic shadows: " +#, fuzzy +msgid "Dynamic shadows:" msgstr "Dinamikus árnyékok: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -1039,11 +1117,11 @@ msgstr "Közepes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap effekt" +msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés" +msgstr "Mipmap + anizotróp szűrés" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" @@ -1051,15 +1129,15 @@ msgstr "Nincs szűrés" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" -msgstr "Nincs Mipmap" +msgstr "Nincs mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" -msgstr "Node kiemelés" +msgstr "Kockák kiemelése" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" -msgstr "Node körvonal" +msgstr "Kockák körvonala" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" @@ -1091,7 +1169,7 @@ msgstr "Árnyalók" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (experimental)" -msgstr "Shaderek (kísérleti)" +msgstr "Árnyalók (kísérleti)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" @@ -1103,7 +1181,7 @@ msgstr "Egyszerű levelek" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Simított megvilágítás" +msgstr "Lágy megvilágítás" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" @@ -1111,10 +1189,11 @@ msgstr "Textúrázás:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" -msgstr "Tónus rajzolás" +msgstr "Színleképezés" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" +#, fuzzy +msgid "Touch threshold (px):" msgstr "Érintésküszöb (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -1122,7 +1201,8 @@ msgid "Trilinear Filter" msgstr "Trilineáris szűrés" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Ultra High" +#, fuzzy +msgid "Very High" msgstr "Nagyon magas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -1131,7 +1211,7 @@ msgstr "Nagyon alacsony" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" -msgstr "Hullámzó levelek" +msgstr "Ringatózó lombok" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Liquids" @@ -1139,7 +1219,12 @@ msgstr "Hullámzó folyadékok" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" -msgstr "Hullámzó növények" +msgstr "Ringatózó növények" + +#: src/client/client.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection aborted (protocol error?)." +msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)" #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." @@ -1151,11 +1236,11 @@ msgstr "Kész!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "Node-ok előkészítése" +msgstr "Kockák előkészítése" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Node-ok előkészítése…" +msgstr "Kockák előkészítése…" #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." @@ -1187,7 +1272,7 @@ msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "A játékos neve túl hosszú." +msgstr "A játékosnév túl hosszú." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" @@ -1195,7 +1280,7 @@ msgstr "Válassz egy nevet!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: " +msgstr "A megadott jelszófájlt nem sikerült megnyitni: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " @@ -1207,7 +1292,7 @@ msgid "" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt." +"A részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " @@ -1232,11 +1317,11 @@ msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " -msgstr "- Kiszolgáló neve: " +msgstr "- Szerver neve: " #: src/client/game.cpp msgid "A serialization error occurred:" -msgstr "Szerializációs hiba történt:" +msgstr "Hiba történt a sorosítás közben:" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1245,11 +1330,11 @@ msgstr "Hozzáférés megtagadva. Oka: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Automatikus előre kikapcsolva" +msgstr "Önjárás letiltva" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Automatikus előre engedélyezve" +msgstr "Önjárás engedélyezve" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds hidden" @@ -1265,7 +1350,7 @@ msgstr "Blokkhatárok mutatása az aktuális blokk esetén" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for nearby blocks" -msgstr "Blokkhatárok mutatása a közeli blokkok esetén" +msgstr "Közeli blokkok blokkhatárainak megjelenítése" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" @@ -1276,21 +1361,22 @@ msgid "Camera update enabled" msgstr "Kamera frissítés engedélyezve" #: src/client/game.cpp -msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" +#, fuzzy +msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)" msgstr "" "Blokkhatárok mutatása nem lehetséges ('basic_debug' jogosultság szükséges)" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" -msgstr "Jelszó Módosítása" +msgstr "Jelszó módosítása" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Filmszerű mód letiltva" +msgstr "Operatőr mód letiltva" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Filmszerű mód engedélyezve" +msgstr "Operatőr mód engedélyezve" #: src/client/game.cpp msgid "Client disconnected" @@ -1356,7 +1442,7 @@ msgstr "Kliens létrehozása…" #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." -msgstr "Kiszolgáló létrehozása…" +msgstr "Szerver létrehozása…" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" @@ -1407,6 +1493,11 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "Korlátlan látótáv engedélyezése" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating client: %s" +msgstr "Kliens létrehozása…" + +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Kilépés a főmenübe" @@ -1496,7 +1587,7 @@ msgstr "Noclip mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "Node-ok meghatározása…" +msgstr "Kockák meghatározása…" #: src/client/game.cpp msgid "Off" @@ -1520,7 +1611,7 @@ msgstr "Profilergrafika megjelenítése" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" -msgstr "Távoli kiszolgáló" +msgstr "Távoli szerver" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." @@ -1680,11 +1771,11 @@ msgstr "IME Kilépés" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" -msgstr "IME Mód váltás" +msgstr "IME módváltás" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" -msgstr "IME Nem átalakított" +msgstr "IME nem átalakított" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" @@ -1897,11 +1988,11 @@ msgstr "Minimap radar módban, Nagyítás x%d" #: src/client/minimap.cpp #, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" -msgstr "kistérkép terület módban x%d" +msgstr "Kistérkép terület módban x%d" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap in texture mode" -msgstr "Minimap textúra módban" +msgstr "Kistérkép textúra módban" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Failed to open webpage" @@ -1911,30 +2002,6 @@ msgstr "Weblap megnyitása nem sikerült" msgid "Opening webpage" msgstr "Weblap megnyitása" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "A jelszavak nem egyeznek!" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Regisztráció és belépés" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" -"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " -"server.\n" -"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " -"creation, or click 'Cancel' to abort." -msgstr "" -"Most először csatlakozol erre a szerverre a \"%s\" névvel.\n" -"Ha folytatod, akkor a hitelesítő adataiddal egy új fiók jön létre a " -"szerveren.\n" -"Kérlek írd be újra a jelszavad, majd kattints a \"Regisztráció és " -"Bejelentkezés\"-re, hogy megerősítsd a fióklétrehozást, vagy kattints a " -"\"Mégse\" gombra a megszakításhoz." - #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Folytatás" @@ -1945,7 +2012,7 @@ msgstr "\"Aux1\" = lemászás" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" -msgstr "Automatikus előre" +msgstr "Önjárás" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" @@ -1967,7 +2034,7 @@ msgstr "Blokkhatárok" msgid "Change camera" msgstr "Nézet váltása" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat" msgstr "Csevegés" @@ -2020,10 +2087,8 @@ msgid "Key already in use" msgstr "A gomb már használatban van" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgid "Keybindings." msgstr "" -"Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a " -"minetest.conf-ból)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" @@ -2094,10 +2159,6 @@ msgid "Change" msgstr "Megváltoztatás" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Jelszó megerősítése" - -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Új jelszó" @@ -2105,6 +2166,10 @@ msgstr "Új jelszó" msgid "Old Password" msgstr "Régi jelszó" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek!" + #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Kilépés" @@ -2118,12 +2183,6 @@ msgstr "Némitva" msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "Hangerő: %d%%" -#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". -#. Don't forget the space. -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Belépés " - #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's #. language code (e.g. "de" for German). @@ -2131,14 +2190,24 @@ msgstr "Belépés " msgid "LANG_CODE" msgstr "hu" +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "" +"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'" +msgstr "" + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +#, fuzzy +msgid "Name is taken. Please choose another name" +msgstr "Válassz egy nevet!" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" -"(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n" -"Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első " -"kattintás' pozícióban." +"(Android) A virtuális joystick helyének rögzítése.\n" +"Ha le van tiltva, akkor a kijelző megérintésének kezdőpozíciója lesz a " +"virtuális joystick középpontja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2146,9 +2215,9 @@ msgid "" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"Aux1\" gomb kapcsolásához.\n" -"Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az \"Aux1\" " -"gombot ha kint van a fő körből." +"(Android) Használd a virtuális joystickot az \"Aux1\" gomb működtetéséhez.\n" +"Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick fő körén kívülre húzáskor " +"az \"Aux1\" gomb is lenyomódik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2170,7 +2239,7 @@ msgstr "" "Az alapérték úgy lett meghatározva, hogy megfelelő játékoskezdőpontot adjon\n" "az alapparaméterekkel generált Mandelbrot-halmazokhoz, de egyéb esetben\n" "lehet, hogy meg kell változtatni.\n" -"Nagyjából -2 és 2 közötti értékek. Blokkokban mért pozícióhoz szorzzunk az " +"Nagyjából -2 és 2 közötti értékek. Kockákban mért pozícióhoz szorzunk az " "egységgel." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2183,7 +2252,7 @@ msgid "" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" -"A fraktál (X,Y,Z) méretezési faktora blokktávolságban kifejezve.\n" +"A fraktál (X,Y,Z) méretezési faktora kockatávolságban kifejezve.\n" "A fraktál tényleges mérete 2-3-szorosa lesz ennek.\n" "Ezek a számok nagyon nagyok is lehetnek, a fraktálnak\n" "nem kell elférnie a világban.\n" @@ -2296,7 +2365,11 @@ msgstr "" "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n" "- crossview: bandzsítva nézendő 3d\n" "- pageflip: quadbuffer alapú 3d.\n" -"Ne feledje, hogy az interlaced üzemmód, igényli az árnyékolók használatát." +"Ne feledje, hogy az interlaced üzemmód, igényli az árnyalók használatát." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3d" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2332,7 +2405,7 @@ msgstr "Gyorsulás levegőben" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." -msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként." +msgstr "Gravitációs gyorsulás, kocka/másodperc/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" @@ -2362,7 +2435,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor." +msgstr "Részecskéket mutat a kockák ásásakor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2388,14 +2461,19 @@ msgid "" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" "A lebegő föld réteg sűrűségét szabályozza.\n" -"Nagyobb sűrűséghez használjon nagyobb értéket. Lehet pozitív vagy negatív is." -"\n" +"Nagyobb sűrűséghez használjon nagyobb értéket. Lehet pozitív vagy negatív " +"is.\n" "Érték = 0,0: a térfogat 50%-a lebegő föld.\n" "Érték = 2,0 (magasabb is lehet az 'mgv7_np_floatland'-től függően, a " "biztonság\n" "kedvéért mindig próbálja ki) egybefüggő lebegő föld réteget eredményez." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Admin name" +msgstr "Elemnév hozzáadása" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -2414,8 +2492,9 @@ msgstr "" "a természetes éjszakai fényre nagyon kis hatása van." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Repülés és gyors mód mindig" +#, fuzzy +msgid "Always fly fast" +msgstr "Állandó repülés és gyors mód" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" @@ -2492,15 +2571,19 @@ msgstr "" "néha a felszínen lévők sem.)\n" "Ha ez az érték nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs\n" "optimalizáció.\n" -"A távolság blokkokban értendő (16 node)." +"A távolság blokkokban értendő (16 kocka)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Audio" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" -msgstr "Automatikus előre gomb" +msgstr "Önjárás gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "Automatikusan felugrik az egy node magas akadályokra." +msgstr "Automatikusan felugrik az egy kocka magas akadályokra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." @@ -2508,7 +2591,7 @@ msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" -msgstr "Képernyőméret automatikus mentése" +msgstr "Képernyőméret megjegyzése" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" @@ -2532,11 +2615,7 @@ msgstr "Talajszint" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." -msgstr "Alap terep magassága." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Alap" +msgstr "Az elsődleges terep magassága." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" @@ -2559,7 +2638,8 @@ msgid "Bind address" msgstr "Cím csatolása" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +#, fuzzy +msgid "Biome API noise parameters" msgstr "Biom API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2571,6 +2651,10 @@ msgid "Block send optimize distance" msgstr "Max blokk küldési távolság" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bobbing" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic font path" msgstr "Félkövér dőlt betűtípus útvonal" @@ -2595,14 +2679,19 @@ msgid "Builtin" msgstr "Beépített" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera" +msgstr "Nézet váltása" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" -"A kamera \"közelségi vágósíkjának\" blokktávolságban mért távolsága 0 és " -"0,25 között.\n" +"A kamera \"közelségi vágósíkjának\" kockákban mért távolsága 0 és 0,25 " +"között.\n" "Csak GLES platformon működik. A legtöbb felhasználó változatlanul " "hagyhatja.\n" "Növelése csökkentheti a grafikai hibákat a gyengébb GPU-kon.\n" @@ -2610,11 +2699,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" -msgstr "Kamera simítás" +msgstr "Kamera stabilizálása" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Kamera simítás filmszerű módban" +msgstr "Lágy kameramozgás operatőr módban" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" @@ -2722,11 +2811,11 @@ msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" -msgstr "Filmszerű mód" +msgstr "Operatőr mód" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Filmszerű mód gomb" +msgstr "Operatőr mód gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" @@ -2758,7 +2847,12 @@ msgstr "Kliens modolási korlátozások" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "A blokk keresési távolság kliensoldali korlátozása" +msgstr "A kockakeresési távolság kliensoldali korlátozása" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Client-side Modding" +msgstr "Kliens modolás" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" @@ -2774,7 +2868,7 @@ msgstr "Felhők" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "A felhő kliens oldali effekt." +msgstr "A felhő kliens oldali effektus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" @@ -2856,7 +2950,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" -msgstr "Üveg csatlakozása" +msgstr "Üveg összeillesztése" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" @@ -2864,7 +2958,7 @@ msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja." +msgstr "Üvegfelületek egybeolvasztása, ha a kocka támogatja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" @@ -2879,6 +2973,11 @@ msgid "Console height" msgstr "Konzol magasság" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Content Repository" +msgstr "Online tartalomtár" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "ContentDB zászló feketelista" @@ -2892,16 +2991,15 @@ msgstr "ContentDB URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" -msgstr "Folyamatos előre" +msgstr "Önjárás" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" -"Folyamatos előre mozgás, az \"autoforward\" gomb segítségével.\n" -"Nyomja meg az \"autoforward\" gombot, vagy a hátrafelé gombot a " -"kikapcsoláshoz." +"Az \"Önjárás\" gombbal aktiválható folyamatos előre mozgás.\n" +"Nyomja meg az \"Önjárás\" vagy a hátrafelé gombot a kikapcsoláshoz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" @@ -2919,8 +3017,10 @@ msgstr "" "változatlan marad." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls sinking speed in liquid." -msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza." +msgid "" +"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n" +"you to rise instead." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." @@ -2994,12 +3094,12 @@ msgid "Debug log level" msgstr "Hibakereső naplózás szintje" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Hangerő csökkentés gomb" +msgid "Debugging" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." -msgstr "Csökkentse ezt hogy megnövelje a folyadék ellenállását." +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Hangerő csökkentés gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" @@ -3135,7 +3235,7 @@ msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" -"A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok " +"A szerver leírása, amely a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok " "csatlakoznak." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3155,6 +3255,11 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Developer Options" +msgstr "Dekorációk" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dig key" msgstr "Ásás gomb" @@ -3175,6 +3280,12 @@ msgid "Display Density Scaling Factor" msgstr "Képsűrűség méretezési faktor" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n" +"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik." @@ -3238,7 +3349,7 @@ msgid "" "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." msgstr "" "Színes árnyékok engedélyezése.\n" -"Igaz érték esetén áttettsző blokkok színes árnyékot vethetnek. " +"Igaz érték esetén az áttettsző kockák színes árnyékot vetnek. " "Erőforrásigényes." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3254,6 +3365,10 @@ msgid "Enable joysticks" msgstr "Joystick engedélyezése" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése." @@ -3272,27 +3387,18 @@ msgstr "" "használható)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Regisztráció megerősítés engedélyezése" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." -msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, a regisztráció megerősítését kéri, amikor csatlakozik " -"egy szerverhez.\n" -"Ha ki van kapcsolva, az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" -"A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű környezeti árnyékolással.\n" +"A lágy megvilágítás engedélyezése egyszerű környezeti árnyékolással.\n" "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable split login/register" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " @@ -3392,6 +3498,11 @@ msgstr "" "befolyásolják a játszhatóságot." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Engine profiler" +msgstr "Völgyek profilja" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Játékmotor profiler adatok kiírási időköze" @@ -3417,6 +3528,10 @@ msgstr "" "egybefüggű lebegő föld réteghez használható." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS when unfocused or paused" msgstr "FPS, amikor a játék meg van állítva, vagy nincs fókuszban" @@ -3488,7 +3603,7 @@ msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "Filmes tónus effekt" +msgstr "Filmes színhatás" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3507,8 +3622,9 @@ msgstr "" "kapcsolva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Szűrés" +#, fuzzy +msgid "Filtering and Antialiasing" +msgstr "Élsimítás:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -3578,6 +3694,11 @@ msgid "Fog toggle key" msgstr "Köd váltása gomb" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Betűtípus mérete" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" msgstr "Félkövér betűtípus alapértelmezetten" @@ -3609,7 +3730,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "A monospace betűtípus betűmérete, ahol 1 egység = 1 pixel 96 DPI esetén" +msgstr "" +"A monospace betűtípus betűmérete, ahol 1 egység = 1 pixel 96 DPI esetén" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3711,14 +3833,14 @@ msgid "" "nodes)." msgstr "" "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, " -"térképblokkokban megadva (16 blokk)." +"térképblokkokban megadva (16 kocka)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, " -"térképblokkokban megadva (16 blokk)." +"térképblokkokban megadva (16 kocka)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3729,7 +3851,7 @@ msgid "" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" "Mekkora távolságból észleljék a kliensek az objektumokat, térképblokkokban " -"mérve (16 blokk).\n" +"mérve (16 kocka).\n" "\n" "Ha nagyobbra van állítva, mint az active_block_range, akkor a szervert arra " "kényszeríti, hogy\n" @@ -3758,6 +3880,19 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUIs" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Gamepads" +msgstr "Játékok" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Globális visszatérések" @@ -3794,6 +3929,16 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Graphics Effects" +msgstr "Grafika" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Graphics and Audio" +msgstr "Grafika" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" @@ -3810,8 +3955,13 @@ msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP Modok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" -msgstr "Vezérlőelemek mérete" +msgid "HUD" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "HUD scaling" +msgstr "Felhasználói felület méretaránya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" @@ -3840,8 +3990,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hagyja, hogy a profiler behangolja magát:\n" "* Üres függvény behangolása.\n" -"Ezáltal mérhető, hogy a hangolás maga mennyi időbe telik (+1 függvényhívás)." -"\n" +"Ezáltal mérhető, hogy a hangolás maga mennyi időbe telik (+1 " +"függvényhívás).\n" "* A mintavevő hangolása a mutatószámok frissítésehez." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3900,7 +4050,7 @@ msgid "" "in nodes per second per second." msgstr "" "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n" -"node/másodperc/másodpercben." +"kocka/másodperc/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3908,7 +4058,7 @@ msgid "" "in nodes per second per second." msgstr "" "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n" -"node/másodperc/másodpercben." +"kocka/másodperc/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3916,7 +4066,7 @@ msgid "" "in nodes per second per second." msgstr "" "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, vagy mászáskor,\n" -"node/másodpercben." +"kocka/másodperc/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" @@ -4066,16 +4216,25 @@ msgid "" msgstr "" "Milyen gyorsan mozognak a folyadékhullámok. Magasabb = gyorsabb.\n" "Ha negatív, a folyadékhullámok hátrafelé mozognak.\n" -"A hullámzó folyadékokat engedélyezni kell hozzá." +"Engedélyezni kell a hullámzó folyadékokat hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in " +"seconds.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt eltávolítja a memóriából a nem használt " "térképblokkokat.\n" -"Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ." +"Magasabb érték stabilabb, de több RAM-ot használ." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n" +"Decrease this to increase liquid resistance to movement." +msgstr "Csökkentse ezt hogy megnövelje a folyadék ellenállását." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." @@ -4114,8 +4273,8 @@ msgid "" "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" -"Ha le van tiltva, az \"Aux1\" gomb lesz használatban a gyors repüléshez,\n" -"ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van." +"Ha le van tiltva, az \"Aux1\" gombbal lehet gyorsan repülni, ha a repülés és " +"a gyors mód is engedélyezve van." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4137,7 +4296,7 @@ msgid "" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "Ha a repülés móddal együtt van engedélyezve, a játékos átrepülhet szilárd\n" -"node-okon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren." +"kockákon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4145,9 +4304,18 @@ msgid "" "and\n" "descending." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, az \"Aux1\"gomb lesz használatban a \"lopakodás" -"\" (sneak) helyett lefelé mászáskor,\n" -"vagy ereszkedéskor." +"Ha engedélyezve van, az \"Aux1\" gombbal lehet lefelé mászni vagy " +"leereszkedni a \"Lopakodás\" gomb helyett." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n" +"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in." +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, a regisztráció megerősítését kéri, amikor csatlakozik " +"egy szerverhez.\n" +"Ha ki van kapcsolva, az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4176,11 +4344,14 @@ msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" -"Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik " -"vagy repül." +"Ha engedélyezve van, a játékos abba az irányba megy, amerre néz, amikor " +"úszik vagy repül." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an " +"empty password." msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4189,7 +4360,7 @@ msgid "" "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + " +"Ha engedélyezve van, lehelyezhetsz kockákat oda, ahol állsz (láb + " "szemmagasság).\n" "Ez segít, ha kis területen dolgozol." @@ -4199,10 +4370,10 @@ msgid "" "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" -"Ha a CSM korlátozás be van kapcsolva az aktív blokktávolságra, akkor a " +"Ha a CSM-korlátozás be van kapcsolva az aktív kockák távolságára, akkor a " "get_node\n" -"hívások korlátozva lesznek a játkostól e távolságon belül található " -"blokkokra." +"hívások korlátozva lesznek a játékostól e távolságon belül található " +"kockákra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4236,10 +4407,6 @@ msgid "Ignore world errors" msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "Játékon belül" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)." @@ -4259,7 +4426,7 @@ msgstr "Hangerő növelése gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." -msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben." +msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, kocka/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4267,7 +4434,8 @@ msgid "" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" "Beépülő behangolása.\n" -"Erre általában csak core/builtin közreműködőknek van szükségük" +"Erre általában csak a játékmotor vagy a beépülők készítésében " +"közreműködőknek van szükségük" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chat commands on registration." @@ -4284,29 +4452,27 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." -msgstr "Az Aktív blokk módosítók akciófüggvényének behangolása regisztrációkor." +msgstr "" +"Az aktív blokk módosítók akciófüggvényének behangolása regisztrációkor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" -"A Betöltendő blokk módosítók akciófüggvényének behangolása regisztrációkor." +"A betöltendő blokk módosítók akciófüggvényének behangolása regisztrációkor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Az entitások metódusainak hangolása regisztrációkor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "Behangolás" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." +#, fuzzy +msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds." msgstr "A napszak kliensnek való küldésének gyakorisága." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4319,7 +4485,7 @@ msgstr "Felszerelés gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" -msgstr "Fordított egér" +msgstr "Egér megfordítása" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." @@ -4327,11 +4493,11 @@ msgstr "Függőleges egérmozgás megfordítása." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic font path" -msgstr "Dőlt betűtípus útvonal" +msgstr "Dőlt betűtípus útvonala" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic monospace font path" -msgstr "Dőlt monspace betűtípus útvonal" +msgstr "Dőlt monospace betűtípus útvonala" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" @@ -4360,7 +4526,7 @@ msgstr "Joystick ID" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz" +msgstr "Joystick gomb ismétlési időköze" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick dead zone" @@ -4368,11 +4534,11 @@ msgstr "Joystick holttér" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "Joystick látómező érzékenység" +msgstr "Joystick látómező-érzékenység" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" -msgstr "Joystick típus" +msgstr "Joystick típusa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4536,7 +4702,7 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n" -"Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n" +"Kikapcsolja az önjárást is, ha aktív.\n" "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4626,7 +4792,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Gomb az elhelyezéshez.\n" +"Gomb a lehelyezéshez.\n" "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4979,8 +5145,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Gomb a lopakodáshoz.\n" -"A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a " -"aux1_descends le van tiltva.\n" +"A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is ezt lehet használni, " +"ha az aux1_descends le van tiltva.\n" "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -5010,7 +5176,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n" +"Gomb az automatikus előrehaladás bekapcsolásához.\n" "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -5020,7 +5186,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Gomb a filmszerű mód váltásához.\n" +"Gomb az operatőr mód kapcsolgatásához.\n" "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -5165,6 +5331,10 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Keyboard and Mouse" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet " @@ -5214,20 +5384,21 @@ msgid "" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Levelek stílusa:\n" -"- Szép: minden oldal látható\n" -"- Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, ha meg van határozva a " -"special_tiles használt\n" -"- Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása" +"- fancy: (szép) minden oldal látható\n" +"- simple: (egyszerű) csak a külső oldalak láthatók, a special_tiles-t " +"használja, ha meg van adva\n" +"- opaque: (átlátszatlan) átlátszóság kikapcsolása" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Bal gomb" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" -"network." +"network, stated in seconds." msgstr "" "A szerver órajelének hossza és az az intervallum, amely alatt az " "objektumokat általánosan\n" @@ -5242,18 +5413,25 @@ msgstr "" "A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +#, fuzzy +msgid "" +"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " +"in seconds." msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +#, fuzzy +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." msgstr "Két NodeTimer végrehajtás között eltelt idő" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between active block management cycles" +#, fuzzy +msgid "" +"Length of time between active block management cycles, stated in seconds." msgstr "Két aktív blokk kezelési fázis között eltelt idő" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" @@ -5262,7 +5440,8 @@ msgid "" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" -"- verbose" +"- verbose\n" +"- trace" msgstr "" "A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n" "-semmi (nincs naplózás)\n" @@ -5298,12 +5477,17 @@ msgid "Light curve low gradient" msgstr "A fénygörbe aljának gradiense" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "Lágy megvilágítás" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" -"A térképgenerálás határa, node-okban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) " +"A térképgenerálás határa, kockákban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) " "pozíciótól kezdve.\n" "Csak a teljesen a térképgenerálási határon belül lévő térképdarabkák " "generálódnak le.\n" @@ -5329,7 +5513,7 @@ msgstr "Folyadék folyékonysága" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Folyadék folyásának simítása" +msgstr "Folyadékok egyenletesebb folyása" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" @@ -5364,7 +5548,7 @@ msgstr "" "A játék profiler betöltése hogy játékprofílozási adatokat gyűjtsön.\n" "Elérhetővé teszi a /profiler parancsot, amellyel elérhetők az összeállított " "profilok.\n" -"Hasznos lehet mod fejelsztőknek és szerver üzemeltetőknek." +"Hasznos lehet modfejelsztőknek és szerverüzemeltetőknek." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" @@ -5748,10 +5932,6 @@ msgid "Maximum users" msgstr "Maximum felhasználók" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menük" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Poligonháló cashe" @@ -5804,6 +5984,20 @@ msgid "Mipmapping" msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod Profiler" +msgstr "Profiler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod Security" +msgstr "Biztonság" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "Mod csatornák" @@ -5841,11 +6035,11 @@ msgstr "Hegyek legkisebb szintje" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Egér érzékenység" +msgstr "Egér érzékenysége" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Egér érzékenység szorzó." +msgstr "Egér érzékenységi faktora." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" @@ -5901,10 +6095,6 @@ msgid "Near plane" msgstr "Majdnem mint a repülőgép" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." @@ -5913,6 +6103,11 @@ msgstr "" "Főmenüből való indításkor felülíródik ez az érték." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Networking" +msgstr "Hálózat" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk." @@ -5925,8 +6120,13 @@ msgid "Noclip key" msgstr "Noclip mód gomb" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Node and Entity Highlighting" +msgstr "Kockák kiemelése" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" -msgstr "Node kiemelés" +msgstr "Kockák kiemelése" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" @@ -5980,10 +6180,6 @@ msgstr "" "memóriahasználat között (4096=100MB hüvelykujjszabályként)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "Online tartalomtár" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Átlátszatlan folyadékok" @@ -6032,7 +6228,7 @@ msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" -"Az árnyékolókat tartalmazó mappa elérési útvonala. Ha nincs beállítva, az " +"Az árnyalókat tartalmazó mappa elérési útvonala. Ha nincs beállítva, az " "alapértelmezett útvonalat használja." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6044,8 +6240,8 @@ msgid "" "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" -"Az alapértelmezett betűtípus elérési útja. TrueType betűtípusnak kell lenni." -"\n" +"Az alapértelmezett betűtípus elérési útja. TrueType betűtípusnak kell " +"lenni.\n" "Ha nem lehet betölteni a betűtípust, a tartalék betűtípust fogja használni." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6080,15 +6276,15 @@ msgstr "Pályamozgás mód gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" -msgstr "Pályamozgás mód" +msgstr "Tekintet irányába mozgás" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Place key" -msgstr "Elhelyezés gomb" +msgstr "Lehelyezés gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Place repetition interval" -msgstr "Elhelyezés ismétlési időköz" +msgstr "Lehelyezés-ismétlési időköz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6099,10 +6295,6 @@ msgstr "" "Szükséges hozzá a repülés jogosultság a szerveren." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Játékos neve" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Játékosátviteli távolság" @@ -6128,7 +6320,7 @@ msgid "" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" "Ásás és lehelyezés ismétlődésének megakadályozása, amikor nyomva tartod az " -"egérbombokat.\n" +"egérgombokat.\n" "Engedélyezd, ha túl gyakran fordul elő, hogy véletlenül lehelyezel vagy " "kiásol blokkokat." @@ -6160,10 +6352,6 @@ msgid "Profiler toggle key" msgstr "Profiler váltó gomb" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Pfolilozás" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" msgstr "Prometheus figyelési cím" @@ -6175,8 +6363,8 @@ msgid "" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" "Prometheus figyelési cím.\n" -"Ha a Minetest-et az ENABLE_PROMETHEUS opció engedélyezésével állítták össze," -"\n" +"Ha a Minetest-et az ENABLE_PROMETHEUS opció engedélyezésével állítták " +"össze,\n" "elérhetővé válnak a Prometheus mérőszám figyelői ezen a címen.\n" "A mérőszámok itt érhetők el: http://127.0.0.1:30000/metrics" @@ -6190,7 +6378,7 @@ msgid "" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" -"A felhők kiterjedése 64 blokkos felhőnégyzetek számában mérve.\n" +"A felhők kiterjedése 64 kockás felhőnégyzetek számában mérve.\n" "26-nál nagyobb értékek éles határt eredményeznek a felhők sarkainál." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6324,7 +6512,7 @@ msgstr "Kerek kistérkép" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" -msgstr "Biztonságos ásás és elhelyezés" +msgstr "Biztonságos ásás és lehelyezés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." @@ -6352,12 +6540,17 @@ msgid "" msgstr "" "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n" "A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n" -"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés " +"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méret " "csökkentésekor,\n" "de ennek az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n" "egész számok alapján vannak méretezve." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő:" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Képernyő magasság" @@ -6388,6 +6581,11 @@ msgstr "" "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshots" +msgstr "Képernyőkép" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "Folyómeder zaj" @@ -6403,10 +6601,6 @@ msgstr "" "A második a két 3D zajból, amelyek együttesen meghatározzák az alagutakat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Biztonság" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" @@ -6465,8 +6659,19 @@ msgstr "" "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Szerver / Egyjátékos" +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "Szerver URL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server Gameplay" +msgstr "Szerver név" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server Security" +msgstr "Szerver leírása" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" @@ -6486,17 +6691,27 @@ msgstr "Szerver név" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" -msgstr "Szerver port" +msgstr "Szerver portja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Takarásban lévő térképblokkok szerveroldali kiválogatása" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server/Env Performance" +msgstr "Szerver portja" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "Szerverlista URL" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Serverlist and MOTD" +msgstr "Szerverlista URL" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Szerverlista fájl" @@ -6509,22 +6724,27 @@ msgstr "" "A változtatás után a játék újraindítása szükséges." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." msgstr "A csevegés maximális szöveghossza amelyet a kliensek küldhetnek." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Set the shadow strength.\n" +"Set the shadow strength gamma.\n" +"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" "Az árnyékok kivehetőségét szabályozza.\n" "Kisebb érték világosabb, magasabb érték sötétebb árnyékokat jelent." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Set the soft shadow radius size.\n" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" -"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0" +"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" msgstr "" "Az árnyékok lágy szélének kiterjedését szabályozza.\n" "Kisebb érték élesebb, nagyobb érték lágyabb árnyékokat jelent.\n" @@ -6545,7 +6765,7 @@ msgid "" "Set to true to enable Shadow Mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Állítsa igazra az árnyáktérképezés (Shadow Mapping) engedélyezéséhez.\n" +"Állítsa igazra az árnyéktérképezés (Shadow Mapping) engedélyezéséhez.\n" "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6604,7 +6824,7 @@ msgstr "Árnyék szűrő minőség" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" -msgstr "Az árnyéktérkép maximális renderelési távolsága blokkban" +msgstr "Az árnyéktérkép maximális renderelési távolsága kockákban" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture in 32 bits" @@ -6621,7 +6841,8 @@ msgid "" msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow strength" +#, fuzzy +msgid "Shadow strength gamma" msgstr "Árnyék kivehetősége" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6648,7 +6869,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show name tag backgrounds by default" -msgstr "Névcímkék háttere alapértelmezésben látszik" +msgstr "Névcédulák háttere alapértelmezésben látszik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" @@ -6663,7 +6884,7 @@ msgid "" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" -"A mapgen által generált térképdarabka mérete térképblokkokban (16 blokk) " +"A mapgen által generált térképdarabka mérete térképblokkokban (16 kocka) " "mérve.\n" "FIGYELEM!: Nincs értelme és bizonyos veszélyekkel is jár ennek az értéknek\n" "5 fölés emelése.\n" @@ -6716,24 +6937,24 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" -msgstr "Simított megvilágítás" +msgstr "Lágy megvilágítás" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" -"Kamera mozgásának simítása körbenézéskor. Körbenézés és egérsimításnak is " -"hívják.\n" +"Kamera mozgásának lágyítása körbenézéskor. Nézet- vagy egérstabilizálásnak " +"is hívják.\n" "Hasznos videók felvételénél." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "A kamera forgását simítja filmszerű módban. 0 a letiltáshoz." +msgstr "A kameraforgást lágyítja operatőr módban. 0 a letiltáshoz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás." +msgstr "Kameraforgás lágyítása. 0 = letiltás." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" @@ -6745,7 +6966,7 @@ msgstr "Lopakodás sebessége" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben." +msgstr "Lopakodás sebessége kocka/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Soft shadow radius" @@ -6766,8 +6987,8 @@ msgstr "" "helyett.\n" "$filename -nek elérhetőnek kell lennie a $remote_media$filename helyről " "cURL\n" -"használatával (nyilván, a remote_media elérési útnak perjelre kell végződni)." -"\n" +"használatával (nyilván, a remote_media elérési útnak perjelre kell " +"végződni).\n" "A nem elérhető fájlokat a normál módon fogja letölteni." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6776,7 +6997,7 @@ msgid "" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" -"A blokkok, tárgyak és eszközök alapértelmezett kötegméretét szabályozza.\n" +"A kockák, tárgyak és eszközök alapértelmezett kötegméretét szabályozza.\n" "Megjegyzendő, hogy a modok vagy játékok kifejezetten meghatározhatják a " "kötegek méretét bizonyos vagy az összes tárgy esetén." @@ -6853,15 +7074,15 @@ msgid "" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" -"Az egybefüggő lebegő föld rétegre opcionálisan helyezhető vízfelület szintje." -"\n" +"Az egybefüggő lebegő föld rétegre opcionálisan helyezhető vízfelület " +"szintje.\n" "Alapértelmezésben a víz nem engedélyezett és csak akkor helyezi le, ha ez " "az\n" "érték nagyobb, mint 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (a " "vékonyítás\n" "felső részének kezdete).\n" "***FIGYELEM! VESZÉLYES LEHET A VILÁGOKRA ÉS A SZERVERTELJESÍTMÉNYRE***:\n" -"Ha endgedélyezve van a vízelhelyezés, úgy kell konfigurálni a lebegő " +"Ha endgedélyezve van a vízlehelyezés, úgy kell konfigurálni a lebegő " "földeket és\n" "tesztelni kell, hogy valóban egybefüggő réteget alkosson, az " "'mgv7_floatland_density'\n" @@ -6880,6 +7101,11 @@ msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Hőmérséklet-változékonyság a biomokban." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Temporary Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Terep alternatív zaj" @@ -6947,13 +7173,13 @@ msgid "" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Egy blokk textúráját lehet a blokkhoz vagy a világhoz igazítani.\n" +"Egy kocka textúráját lehet a kockához vagy a világhoz igazítani.\n" "Az első megoldás jobban illik olyan dolgokhoz, mint a gépek, bútorok stb.,\n" "míg a másodikkal jobban beleillenek a környezetükbe a lépcsők és " "mikroblokkok.\n" "Mivel azonban ez a lehetőség még új, és így a régebbi szerverek még nem " "használják,\n" -"ezzel az opcióval ki lehet kényszeríteni ezt bizonyos blokkokra. Meg kell " +"ezzel az opcióval ki lehet kényszeríteni ezt bizonyos kockákra. Meg kell " "azonban\n" "jegyezni, hogy ez még KÍSÉRLETI fázisban van és lehet, hogy nem működik " "helyesen." @@ -6976,7 +7202,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "A föld vagy egyéb biom feltöltő blokk mélysége." +msgstr "A föld vagy egyéb biomkitöltő kockaréteg mélysége." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6991,7 +7217,7 @@ msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" -"Az érintőképernyős interakció megkezdéséhez szükséges távolság pixelekben." +"Az érintőképernyős interakció aktiválódásához szükséges távolság pixelekben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7002,9 +7228,9 @@ msgid "" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" "A hullámzó folyadékok felszínének maximális magassága.\n" -"4,0 = A hullámok magasága két blokk.\n" +"4,0 = A hullámok magasága két kocka.\n" "0,0 = A hullámok egyáltalán nem mozognak.\n" -"Az alapértelmezett érték 1,0 (1/2 blokk).\n" +"Az alapértelmezett érték 1,0 (1/2 kocka).\n" "A hullámzó folyadék engedélyezése szükséges hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7031,7 +7257,7 @@ msgid "" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" "A játékosok körüli blokktérfogat sugara, amelyen belül érvényesülnek\n" -"az aktív blokkok dolgai. Térképblokkban (16 blokk) mérve.\n" +"az aktív blokkok dolgai. Térképblokkban (16 kocka) mérve.\n" "Az aktív blokkokban betöltődnek az objektumok és ABM-ek futnak.\n" "Ez egyben az a legkisebb sugár is, amelyen belül az aktív objektumokról " "(mobok) gondoskodik a játék.\n" @@ -7052,7 +7278,7 @@ msgstr "" "Megjegyzés: Androidon, hagyd OGLES1-en, ha bizonytalan vagy! Lehet, hogy nem " "indul az app különben.\n" "Más platformokon az OpenGL az ajánlott.\n" -"Az árnyékolókat az OpenGL (csak asztali rendszeren) és OGLES2 (kísérleti) " +"Az árnyalókat az OpenGL (csak asztali rendszeren) és OGLES2 (kísérleti) " "támogatja" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7060,8 +7286,8 @@ msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "in-game view frustum around." msgstr "" -"A jostick tengelyeinek érzékenysége, amely\n" -"a játékbeli látómező mozgatását befolyásolja." +"A jostick tengelyeinek érzékenysége, amely a játékbeli látómező mozgatását " +"befolyásolja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7070,7 +7296,7 @@ msgid "" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" -"A körülvett, illetve takarásban lévő blokkok árnyékolásának erőssége " +"A körülvett, illetve takarásban lévő kockák árnyékolásának erőssége " "(sötétsége).\n" "Alacsonyabb érték sötétebb, magasabb érték világosabb. E beállítás érvényes\n" "értéktartománya 0,25-től 4,0-ig terjed. Ha a tartományon kívüli értéket " @@ -7084,8 +7310,8 @@ msgid "" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" "A másodpercben megadott idő, ameddig a folyadékok várólistája a számítási\n" -"teljesítmény fölé nőhet, és ezután megpróbálja csökkenteni a méretét azáltal," -"\n" +"teljesítmény fölé nőhet, és ezután megpróbálja csökkenteni a méretét " +"azáltal,\n" "hogy törli a régóta sorbanálló elemeket. A 0 érték letiltja ezt a funkciót." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7101,15 +7327,15 @@ msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"Ennyi másodperc szükséges az esemény megismétléséhez\n" -"a joystick gombok nyomva tartásakor." +"Ennyi másodperc szükséges az esemény megismétléséhez a joystick gombok " +"nyomva tartásakor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." msgstr "" -"Ennyi másodperc szükséges az ismételt node elhelyezéshez az elhelyezés gomb\n" +"Ennyi másodperc szükséges az ismételt kockalehelyezéshez a lehelyezés gomb " "nyomva tartásakor." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7155,7 +7381,8 @@ msgid "Time speed" msgstr "Idő sebessége" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +#, fuzzy +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." msgstr "" "A kliens rendelkezésére álló időkorlát, hogy eltávolítsa a használaton " "kívüli térképadatokat a memóriából." @@ -7167,10 +7394,10 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" -"A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a " -"játékos épít valamit.\n" -"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, " -"vagy eltávolításakor." +"A lag (késés) csökkentése érdekében a kockainformációk küldése le van " +"lassítva, ha a játékos épít valamit.\n" +"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva a küldés a kockák " +"lehelyezése, vagy eltávolítása után." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" @@ -7182,13 +7409,22 @@ msgstr "Eszköztipp késleltetés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Érintőképernyő küszöbe" +msgstr "Érintőképernyő érzékenysége" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Touchscreen" +msgstr "Érintőképernyő érzékenysége" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "Teljesítménybeli kompromisszumok" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Transparency Sorting Distance" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Fa zaj" @@ -7204,7 +7440,7 @@ msgid "" msgstr "" "True = 256\n" "False = 128\n" -"Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken." +"Arra használható, hogy egyenletesebbé tegye a minitérképet lassabb gépeken." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" @@ -7289,7 +7525,7 @@ msgstr "" "Ez az algoritmus kisimítja a 3D látómezőt miközben a kép éles marad,\n" "a textúrák beljsejét azonban nem módosítja\n" "(ami főleg az átlátszó textúráknál vehető észre).\n" -"A blokkok között látható rések jelennek meg, ha az árnyékolók nincsenek\n" +"A kockák között látható rések jelennek meg, ha az árnyalók nincsenek\n" "engedélyezve. Ha 0-ra van állítva, az MSAA tiltva van.\n" "E beállítás megváltoztatása után újraindítás szükséges." @@ -7298,6 +7534,10 @@ msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "User Interfaces" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" @@ -7327,7 +7567,7 @@ msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "A legnagyobb eltérés a hegyek magasságában (blokkokban)." +msgstr "A legnagyobb eltérés a hegyek magasságában (hány kocka)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." @@ -7343,7 +7583,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "A biomok felületét képező blokkréteg mélységét variálja." +msgstr "A biomok felületét képező kockaréteg mélységét variálja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7359,7 +7599,7 @@ msgstr "A szirtek meredekségét variálja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "Függőleges mászási sebesség node/másodpercben." +msgstr "Függőleges mászási sebesség kocka/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." @@ -7375,7 +7615,7 @@ msgstr "Fejbillegési faktor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." -msgstr "Látótávolság node-okban megadva." +msgstr "Látótávolság kockában megadva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" @@ -7395,7 +7635,7 @@ msgstr "Látóterület" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" -msgstr "Virtuális joystick gombok Aux1 gomb" +msgstr "A virtuális joystick működteti az Aux1 gombot" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" @@ -7425,7 +7665,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben." +msgstr "Sétálás és repülés sebessége kocka/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" @@ -7433,7 +7673,7 @@ msgstr "Sétálás sebessége" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." -msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben." +msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban kocka/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" @@ -7445,11 +7685,11 @@ msgstr "A világ vízfelszínének szintje." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" -msgstr "Hullámzó node-ok" +msgstr "Hullámzó kockák" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" -msgstr "Hullámzó levelek" +msgstr "Ringatózó levelek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids" @@ -7469,7 +7709,7 @@ msgstr "Hullámzó folyadékok hullámhossza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" -msgstr "Hullámzó növények" +msgstr "Ringatózó növények" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Weblink color" @@ -7483,7 +7723,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ha a gui_scaling_filter értéke igaz, minden GUI képet szoftveres\n" "szűrő fogja kezelni, de néhány kép közvetlenül a harverre\n" -"generálódik (pl. a felszerelésben lévő blokkok textúrára renderelése)." +"generálódik (pl. a felszerelésben lévő kockák textúrára renderelése)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7518,7 +7758,7 @@ msgstr "" "de több memóriát igényel. 2 hatványait ajánlott használni. CSAK akkor " "érvényes ez a\n" "beállítás, ha a bilineáris/trilineáris/anizotróp szűrés engedélyezett.\n" -"Ez egyben azon blokkok alap textúraméreteként is használatos, amelyeknél a " +"Ez egyben azon kockák alap textúraméreteként is használatos, amelyeknél a " "világhoz\n" "igazítva kell méretezni a textúrát." @@ -7527,13 +7767,13 @@ msgid "" "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" -"Látszódjon-e a névcímkék háttere alapértelmezésként.\n" +"Látszódjon-e a névcédulák háttere alapértelmezésként.\n" "A modok ettől még a beállíthatják a hátteret." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" -"Legyen-e független a blokkok textúraanimációinak időzítése az egyes " +"Legyen-e független a kockák textúraanimációinak időzítése az egyes " "térképblokkokban." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7574,6 +7814,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Whether to show technical names.\n" +"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well " +"as\n" +"setting names in All Settings.\n" +"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)." @@ -7585,7 +7834,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a node-ok körül." +msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a kockák körül." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7618,12 +7867,12 @@ msgid "" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"A világhoz igazított textúrák több blokkra is ki kiterjedhetnek. A szerver\n" -"azonban nem biztos, hogy az általad kívánt módon terjeszti ki azt, különösen," -"\n" +"A világhoz igazított textúrák több kockára is ki kiterjedhetnek. A szerver\n" +"azonban nem biztos, hogy az általad kívánt módon terjeszti ki azt, " +"különösen,\n" "ha egyedi tervezésű textúracsomagról van szó; ezzel a beállítással a kliens\n" -"megpróbálja automatikusan meghatározni a méretezést a textúra mérete alapján." -"\n" +"megpróbálja automatikusan meghatározni a méretezést a textúra mérete " +"alapján.\n" "Lásd még texture_min_size.\n" "Figyelem: Ez KÍSÉRLETI beállítás!" @@ -7686,6 +7935,10 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Tengerfenék Y szintje." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát" @@ -7728,6 +7981,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Vissza" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Alap" + #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." #~ msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban." @@ -7759,6 +8015,12 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Beállítás" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Kapcsolódás" + +#~ msgid "Controls sinking speed in liquid." +#~ msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" @@ -7805,12 +8067,24 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n" #~ "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez." +#~ msgid "Del. Favorite" +#~ msgstr "Kedvenc törlése" + +#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +#~ msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről" + +#~ msgid "Download one from minetest.net" +#~ msgstr "Letöltés a minetest.net címről" + #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." #~ msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…" #~ msgid "Enable VBO" #~ msgstr "VBO engedélyez" +#~ msgid "Enable register confirmation" +#~ msgstr "Regisztráció megerősítés engedélyezése" + #~ msgid "Enables filmic tone mapping" #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása" @@ -7821,6 +8095,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n" #~ "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek." +#~ msgid "Enter " +#~ msgstr "Belépés " + #~ msgid "" #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" #~ "when set to higher number than 0." @@ -7840,6 +8117,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ msgid "Fallback font size" #~ msgstr "Tartalék betűtípus mérete" +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Szűrés" + #, fuzzy #~ msgid "Floatland base height noise" #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága" @@ -7857,6 +8137,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ msgid "Full screen BPP" #~ msgstr "Teljes képernyő BPP" +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Játék" + #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gamma" @@ -7866,15 +8149,30 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ msgid "Generate normalmaps" #~ msgstr "Normálfelületek generálása" +#~ msgid "HUD scale factor" +#~ msgstr "Vezérlőelemek mérete" + #~ msgid "High-precision FPU" #~ msgstr "Nagy pontosságú FPU" #~ msgid "IPv6 support." #~ msgstr "IPv6 támogatás." +#~ msgid "In-Game" +#~ msgstr "Játékon belül" + #~ msgid "Install: file: \"$1\"" #~ msgstr "Fájl telepítése: \"$1\"" +#~ msgid "Instrumentation" +#~ msgstr "Behangolás" + +#~ msgid "" +#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#~ msgstr "" +#~ "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot " +#~ "a minetest.conf-ból)" + #, fuzzy #~ msgid "Lava depth" #~ msgstr "Nagy barlang mélység" @@ -7894,6 +8192,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha " #~ "problémákat okoz." +#~ msgid "Menus" +#~ msgstr "Menük" + #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" #~ msgstr "Kistérkép radar módban x2" @@ -7936,6 +8237,12 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ msgid "Path to save screenshots at." #~ msgstr "Képernyőmentések mappája." +#~ msgid "Player name" +#~ msgstr "Játékos neve" + +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Pfolilozás" + #~ msgid "PvP enabled" #~ msgstr "PvP engedélyezve" @@ -7945,6 +8252,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ msgid "Select Package File:" #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:" +#~ msgid "Server / Singleplayer" +#~ msgstr "Szerver / Egyjátékos" + #, fuzzy #~ msgid "Shadow limit" #~ msgstr "Térképblokk korlát" @@ -7999,6 +8309,22 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Igen" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first " +#~ "time.\n" +#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on " +#~ "this server.\n" +#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm " +#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort." +#~ msgstr "" +#~ "Most először csatlakozol erre a szerverre a \"%s\" névvel.\n" +#~ "Ha folytatod, akkor a hitelesítő adataiddal egy új fiók jön létre a " +#~ "szerveren.\n" +#~ "Kérlek írd be újra a jelszavad, majd kattints a \"Regisztráció és " +#~ "Bejelentkezés\"-re, hogy megerősítsd a fióklétrehozást, vagy kattints a " +#~ "\"Mégse\" gombra a megszakításhoz." + #~ msgid "You died." #~ msgstr "Meghaltál." |