From 2cf52642fa89a9497b0200f5a4637a25a82f9c3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "updatepo.sh" Date: Wed, 20 Jul 2022 21:36:33 +0200 Subject: Update translation files strings from #12131 and #7629 included prematurely for sake of the release --- po/be/minetest.po | 637 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 478 insertions(+), 159 deletions(-) (limited to 'po/be') diff --git a/po/be/minetest.po b/po/be/minetest.po index d625a7c75..8fa81a04d 100644 --- a/po/be/minetest.po +++ b/po/be/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Belarusian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:04+0000\n" "Last-Translator: Viktar Vauchkevich \n" "Language-Team: Belarusian =2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua @@ -120,6 +120,31 @@ msgstr "Перазлучыцца" msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Сервер патрабуе перазлучыцца:" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "A new $1 version is available" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +#, fuzzy +msgid "Client Mods" +msgstr "Абраць свет:" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "" +"Installed version: $1\n" +"New version: $2\n" +"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " +"features and bugfixes." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Later" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Never" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Версіі пратакола адрозніваюцца. " @@ -132,6 +157,10 @@ msgstr "Сервер патрабуе версію пратакола $1. " msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Сервер падтрымлівае версіі пратакола паміж $1 і $2. " +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Visit website" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Мы падтрымліваем толькі $1 версію пратакола." @@ -140,14 +169,21 @@ msgstr "Мы падтрымліваем толькі $1 версію прата msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Мы падтрымліваем версіі пратакола паміж $1 і $2." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "(Enabled, has error)" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "(Unsatisfied)" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" @@ -288,7 +324,6 @@ msgid "Failed to download $1" msgstr "Не атрымалася спампаваць $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Гульні" @@ -312,7 +347,6 @@ msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" msgstr "Усталёўка: непадтрымліваемы файл тыпу \"$1\" або сапсаваны архіў" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Мадыфікацыі" @@ -413,12 +447,10 @@ msgid "Decorations" msgstr "Ітэрацыі" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Спампоўвайце гульні кшталту «Minetest Game», з minetest.net" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Спампаваць з minetest.net" +#, fuzzy +msgid "Development Test is meant for developers." +msgstr "" +"Увага: \"The minimal development test\" прызначаны толькі распрацоўшчыкам." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy @@ -439,10 +471,6 @@ msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў" msgid "Floatlands (experimental)" msgstr "Узровень лятучых астравоў" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Гульня" - #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" msgstr "" @@ -460,6 +488,15 @@ msgstr "Відэадрайвер" msgid "Increases humidity around rivers" msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Install a game" +msgstr "Усталяваць" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Install another game" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" msgstr "" @@ -564,12 +601,6 @@ msgstr "Глыбіня рэк" msgid "Very large caverns deep in the underground" msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy -msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "" -"Увага: \"The minimal development test\" прызначаны толькі распрацоўшчыкам." - #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Назва свету" @@ -600,6 +631,40 @@ msgstr "pkgmgr: хібны шлях да \"$1\"" msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Выдаліць свет \"$1\"?" +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Пацвердзіць пароль" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua +msgid "Joining $1" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua +#, fuzzy +msgid "Missing name" +msgstr "Назва генератара мапы" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Name" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Новы пароль" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролі не супадаюць!" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "Зарэгістравацца і далучыцца" + #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Ухваліць" @@ -632,6 +697,16 @@ msgstr "< Назад на старонку налад" msgid "Browse" msgstr "Праглядзець" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Content: Games" +msgstr "Змесціва" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Content: Mods" +msgstr "Змесціва" + #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" msgstr "Адключаны" @@ -689,7 +764,7 @@ msgstr "Абраць каталог" msgid "Select file" msgstr "Абраць файл" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Show technical names" msgstr "Паказваць тэхнічныя назвы" @@ -842,6 +917,11 @@ msgstr "Былыя ўдзельнікі" msgid "Previous Core Developers" msgstr "Былыя асноўныя распрацоўшчыкі" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +#, fuzzy +msgid "Share debug log" +msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю" + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Пошук у сеціве" @@ -910,10 +990,6 @@ msgstr "Сервер" msgid "Install games from ContentDB" msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Name" -msgstr "" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Новы" @@ -922,11 +998,6 @@ msgstr "Новы" msgid "No world created or selected!" msgstr "Няма створанага альбо абранага свету!" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Новы пароль" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Гуляць" @@ -961,10 +1032,6 @@ msgstr "- Адрас: " msgid "Clear" msgstr "Ачысціць" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Connect" -msgstr "Злучыцца" - #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Творчы рэжым" @@ -975,10 +1042,6 @@ msgstr "Творчы рэжым" msgid "Damage / PvP" msgstr "Пашкоджанні" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Прыбраць з упадабанага" - #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Favorites" @@ -992,6 +1055,10 @@ msgstr "" msgid "Join Game" msgstr "Далучыцца да гульні" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Login" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Пінг" @@ -1005,11 +1072,20 @@ msgstr "Анансаваць сервер" msgid "Refresh" msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Remove favorite" +msgstr "Адлеглы порт" + #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Server Description" msgstr "Апісанне сервера" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "(game support required)" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" @@ -1056,8 +1132,9 @@ msgid "Dynamic shadows" msgstr "Цень шрыфту" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Dynamic shadows: " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Dynamic shadows:" +msgstr "Цень шрыфту" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" @@ -1153,7 +1230,8 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "Танальнае адлюстраванне" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" +#, fuzzy +msgid "Touch threshold (px):" msgstr "Сэнсарны парог: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -1161,7 +1239,7 @@ msgid "Trilinear Filter" msgstr "Трылінейны фільтр" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Ultra High" +msgid "Very High" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -1180,6 +1258,11 @@ msgstr "Калыханне вадкасцяў" msgid "Waving Plants" msgstr "Дрыготкія расліны" +#: src/client/client.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection aborted (protocol error?)." +msgstr "Памылка злучэння (таймаут?)" + #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Таймаут злучэння." @@ -1317,7 +1400,7 @@ msgid "Camera update enabled" msgstr "Абнаўленне камеры ўключана" #: src/client/game.cpp -msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" +msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)" msgstr "" #: src/client/game.cpp @@ -1447,6 +1530,11 @@ msgstr "Абмежаванне бачнасці адключана" msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "Абмежаванне бачнасці ўключана" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating client: %s" +msgstr "Стварэнне кліента…" + #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Выхад у меню" @@ -1955,29 +2043,6 @@ msgstr "Не атрымалася спампаваць $1" msgid "Opening webpage" msgstr "" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Паролі не супадаюць!" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Зарэгістравацца і далучыцца" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" -"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " -"server.\n" -"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " -"creation, or click 'Cancel' to abort." -msgstr "" -"Вы хочаце першы раз увайсці на сервер з назвай «%s».\n" -"Калі вы працягнеце, то на серверы будзе створаны новы конт з вашамі данымі.\n" -"Калі ласка, ўвядзіце пароль яшчэ раз і націсніце «Зарэгістравацца і " -"далучыцца», каб пацвердзіць стварэнне конта альбо \"Скасаваць\", каб " -"адмовіцца." - #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Працягнуць" @@ -2011,7 +2076,7 @@ msgstr "" msgid "Change camera" msgstr "Змяніць камеру" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat" msgstr "Размова" @@ -2064,9 +2129,8 @@ msgid "Key already in use" msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgid "Keybindings." msgstr "" -"Прывязкі клавіш. (Калі меню сапсавана, выдаліце налады з minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" @@ -2136,10 +2200,6 @@ msgstr "націсніце кнопку" msgid "Change" msgstr "Змяніць" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Пацвердзіць пароль" - #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Новы пароль" @@ -2148,6 +2208,10 @@ msgstr "Новы пароль" msgid "Old Password" msgstr "Стары пароль" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Паролі не супадаюць!" + #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Выхад" @@ -2161,12 +2225,6 @@ msgstr "Сцішаны" msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "Гучнасць: " -#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". -#. Don't forget the space. -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Увод " - #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's #. language code (e.g. "de" for German). @@ -2174,6 +2232,16 @@ msgstr "Увод " msgid "LANG_CODE" msgstr "be" +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "" +"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'" +msgstr "" + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +#, fuzzy +msgid "Name is taken. Please choose another name" +msgstr "Калі ласка, абярыце імя!" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" @@ -2333,6 +2401,10 @@ msgstr "" "- sidebyside: падзел экрана права/лева.\n" "- pageflip: чатырохразовая буферызацыя (квадра-буфер)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3d" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" @@ -2423,6 +2495,11 @@ msgid "" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Admin name" +msgstr "Дадаваць назвы прадметаў" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Пашыраныя" @@ -2437,7 +2514,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" +#, fuzzy +msgid "Always fly fast" msgstr "Заўсёды ў палёце і шпарка" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2517,6 +2595,10 @@ msgstr "" "аптымізацыю.\n" "Прызначаецца ў блоках мапы (16 вузлоў)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Audio" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" msgstr "Клавіша аўта-ўперад" @@ -2559,10 +2641,6 @@ msgstr "Узровень зямлі" msgid "Base terrain height." msgstr "Вышыня асноўнай мясцовасці." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Базавыя" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "Базавыя прывілеі" @@ -2584,7 +2662,8 @@ msgid "Bind address" msgstr "Адрас прывязкі" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +#, fuzzy +msgid "Biome API noise parameters" msgstr "Параметры шуму тэмпературы і вільготнасці для API-біёму" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2595,6 +2674,10 @@ msgstr "Шум біёму" msgid "Block send optimize distance" msgstr "Аптымізаваная адлегласць адпраўлення блокаў" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bobbing" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bold and italic font path" @@ -2623,6 +2706,11 @@ msgstr "Будаваць на месцы гульца" msgid "Builtin" msgstr "Убудаваны" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera" +msgstr "Змяніць камеру" + #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -2790,6 +2878,11 @@ msgstr "Модынг кліента" msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "Абмежаванне дыяпазону пошуку ад кліента" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Client-side Modding" +msgstr "Модынг кліента" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Хуткасць караскання" @@ -2898,6 +2991,11 @@ msgstr "Колер кансолі" msgid "Console height" msgstr "Вышыня кансолі" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Content Repository" +msgstr "Сеціўны рэпазіторый" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "Чорны спіс сцяжкоў ContentDB" @@ -2936,8 +3034,10 @@ msgstr "" "Прыклады: 72 = 20 мін, 360 = 4 мін, 1 = 24 г, 0 — дзень і ноч не змяняюцца." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls sinking speed in liquid." -msgstr "Кантралюе хуткасць сцякання вадкасці." +msgid "" +"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n" +"you to rise instead." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." @@ -3004,13 +3104,12 @@ msgid "Debug log level" msgstr "Узровень журнала адладкі" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Кнопка памяншэння гучнасці" +msgid "Debugging" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." -msgstr "Паменшыце гэта, каб павялічыць інерцыю вадкасці." +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Кнопка памяншэння гучнасці" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" @@ -3164,6 +3263,11 @@ msgstr "" msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Дэсінхранізаваць анімацыю блока" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Developer Options" +msgstr "Ітэрацыі" + #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dig key" @@ -3185,6 +3289,12 @@ msgstr "Забараніць пустыя паролі" msgid "Display Density Scaling Factor" msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n" +"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Даменная назва сервера, што будзе паказвацца ў спісе сервераў." @@ -3257,6 +3367,10 @@ msgstr "Уключыць творчы рэжым для новых мап." msgid "Enable joysticks" msgstr "Уключыць джойсцікі" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "Уключыць абарону мадыфікацый." @@ -3273,18 +3387,6 @@ msgstr "Дазволіць гульцам атрымоўваць пашкодж msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Уключыць выпадковы карыстальніцкі ўвод (толькі для тэставання)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Уключыць пацвярджэнне рэгістрацыі" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." -msgstr "" -"Уключае пацвярджэнне рэгістрацыі пры злучэнні з серверам.\n" -"Калі выключана, новы акаўнт будзе рэгістравацца аўтаматычна." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" @@ -3293,6 +3395,10 @@ msgstr "" "Уключыць мяккае асвятленне з простай навакольнай аклюзіяй.\n" "Адключыць для хуткасці ці другога выгляду." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable split login/register" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" @@ -3376,6 +3482,11 @@ msgid "" "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Engine profiler" +msgstr "Профіль даліны" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Інтэрвал друкавання даных прафілявання рухавіка" @@ -3394,6 +3505,10 @@ msgid "" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FPS when unfocused or paused" @@ -3485,8 +3600,9 @@ msgstr "" "Выкарыстайце гэты фільтр, каб выправіць тэкстуры падчас загрузкі." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Фільтрацыя" +#, fuzzy +msgid "Filtering and Antialiasing" +msgstr "Згладжванне:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -3560,6 +3676,11 @@ msgstr "Пачатак туману" msgid "Fog toggle key" msgstr "Клавіша пераключэння туману" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Памер шрыфту" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" msgstr "" @@ -3721,6 +3842,19 @@ msgstr "Фільтр маштабавання графічнага інтэрф msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "txr2img-фільтр маштабавання графічнага інтэрфейсу" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUIs" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Gamepads" +msgstr "Гульні" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "General" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Глабальныя зваротныя выклікі" @@ -3755,6 +3889,16 @@ msgstr "Градыент крывой святла на мінімальным msgid "Graphics" msgstr "Графіка" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Graphics Effects" +msgstr "Графіка" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Graphics and Audio" +msgstr "Графіка" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Гравітацыя" @@ -3772,8 +3916,13 @@ msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP-мадыфікацыі" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" -msgstr "Каэфіцыент маштабавання HUD" +msgid "HUD" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "HUD scaling" +msgstr "Маштабаванне графічнага інтэрфейсу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" @@ -4030,14 +4179,23 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in " +"seconds.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "Як доўга сервер будзе чакаць перад выгрузкай блокаў мапы,\n" "якія не выкарыстоўваюцца.\n" "На больш высокіх значэннях адбываецца плаўней, але патрабуецца больш памяці." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n" +"Decrease this to increase liquid resistance to movement." +msgstr "Паменшыце гэта, каб павялічыць інерцыю вадкасці." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "Наколькі шырокімі рабіць рэкі." @@ -4112,6 +4270,15 @@ msgstr "" "Калі ўключана, то для спускання і апускання будзе выкарыстоўвацца клавіша " "\"special\" замест \"sneak\"." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n" +"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in." +msgstr "" +"Уключае пацвярджэнне рэгістрацыі пры злучэнні з серверам.\n" +"Калі выключана, новы акаўнт будзе рэгістравацца аўтаматычна." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" @@ -4142,7 +4309,10 @@ msgstr "" "або плавання." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an " +"empty password." msgstr "Калі ўключана, то гульцы не змогуць далучыцца з пустым паролем." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4190,10 +4360,6 @@ msgstr "Калі вызначана, гульцы заўсёды адраджа msgid "Ignore world errors" msgstr "Не зважаць на памылкі свету" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "У гульні" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Празрыстасць фону гульнявой кансолі (непразрыстасць, паміж 0 і 255)." @@ -4251,16 +4417,13 @@ msgstr "" msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Інструмент метадаў сутнасці пры рэгістрацыі." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "Інструменты" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "Інтэрвал захавання важных змен свету, вызначаны ў секундах." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." +#, fuzzy +msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds." msgstr "Інтэрвал адпраўлення кліентам часу." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5122,6 +5285,10 @@ msgstr "" "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Keyboard and Mouse" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" @@ -5181,10 +5348,11 @@ msgid "Left key" msgstr "Клавіша ўлева" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" -"network." +"network, stated in seconds." msgstr "" "Працягласць цыкла сервера і інтэрвал, па якім аб'екты, як правіла, " "абнаўляюцца па сетцы." @@ -5199,18 +5367,25 @@ msgstr "" "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +#, fuzzy +msgid "" +"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " +"in seconds." msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі выканання мадыфікатараў актыўных блокаў" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +#, fuzzy +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі выканання таймераў блокаў" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between active block management cycles" +#, fuzzy +msgid "" +"Length of time between active block management cycles, stated in seconds." msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі кіравання актыўнымі блокамі (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" @@ -5219,7 +5394,8 @@ msgid "" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" -"- verbose" +"- verbose\n" +"- trace" msgstr "" "Узровень дэталізацыі журнала debug.txt:\n" "- (не вядзецца)\n" @@ -5260,6 +5436,11 @@ msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла" msgid "Light curve low gradient" msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "Мяккае асвятленне" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" @@ -5707,10 +5888,6 @@ msgstr "" msgid "Maximum users" msgstr "Максімальная колькасць карыстальнікаў" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Меню" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Кэш сетак" @@ -5760,6 +5937,20 @@ msgstr "Мінімальны памер тэкстуры" msgid "Mipmapping" msgstr "MIP-тэкстураванне" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod Profiler" +msgstr "Прафіліроўшчык" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod Security" +msgstr "Бяспека" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "Каналы мадыфікацый" @@ -5860,10 +6051,6 @@ msgstr "Назва сервера, што будзе паказвацца пры msgid "Near plane" msgstr "Блізкая плоскасць адсячэння" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Сетка" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" @@ -5872,6 +6059,11 @@ msgstr "" "Сеткавы порт для праслухоўвання (UDP).\n" "Гэтае значэнне можна перавызначыць у галоўным меню падчас запуску." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Networking" +msgstr "Сетка" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Новыя карыстальнікі мусяц ўвесці гэты пароль." @@ -5884,6 +6076,11 @@ msgstr "Рух скрозь сцены" msgid "Noclip key" msgstr "Клавіша руху скрозь сцены" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Node and Entity Highlighting" +msgstr "Падсвятленне вузла" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Падсвятленне блокаў" @@ -5943,10 +6140,6 @@ msgstr "" "Гэта кампраміс паміж дадатковымі выдаткамі на транзакцыю sqlite\n" "і спажываннем памяці (4096 = 100 МБ, як правіла)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "Сеціўны рэпазіторый" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Непразрыстыя вадкасці" @@ -6049,10 +6242,6 @@ msgstr "" "Гулец можа лётаць без ўплыву дзеяння сілы цяжару.\n" "Неабходны прывілей «noclip» на серверы." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Імя гульца" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Дыстанцыя перадачы даных гульца" @@ -6110,10 +6299,6 @@ msgstr "Прафіліроўшчык" msgid "Profiler toggle key" msgstr "Клавіша пераключэння прафіліроўшчыка" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Прафіляванне" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" msgstr "" @@ -6302,6 +6487,11 @@ msgstr "" "пры маштабаванні ўніз за кошт размыцця некаторых крайніх пікселяў,\n" "калі выява маштабуецца не да цэлых памераў." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Экран:" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Вышыня экрана" @@ -6331,6 +6521,11 @@ msgstr "" "Якасць здымкаў экрана. Выкарыстоўваецца толькі для фармату JPEG.\n" "1 азначае найгоршую якасць, а 100 — найлепшую. 0 - прадвызначаная якасць." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshots" +msgstr "Здымак экрана" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "Шум марскога дна" @@ -6344,10 +6539,6 @@ msgstr "" msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Другі з двух 3D-шумоў, што разам вызначаюць тунэлі." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Бяспека" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Глядзіце https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" @@ -6408,8 +6599,19 @@ msgstr "" "18 = 4D-мноства Жулія «Мандэльбульб»." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Сервер / Адзіночная гульня" +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "URL сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server Gameplay" +msgstr "Назва сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server Security" +msgstr "Апісанне сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" @@ -6435,10 +6637,20 @@ msgstr "Порт сервера" msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Адсячэнне аклюзіі на баку сервера" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server/Env Performance" +msgstr "Порт сервера" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL спіса сервераў" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Serverlist and MOTD" +msgstr "URL спіса сервераў" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Файл спіса сервераў" @@ -6452,14 +6664,17 @@ msgstr "" "Пасля змены мовы патрэбна перазапусціць гульню." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." msgstr "" "Вызначае максімальную колькасць сімвалаў у паведамленнях, што адпраўляюцца " "кліентамі ў размову." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the shadow strength.\n" +"Set the shadow strength gamma.\n" +"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" @@ -6467,7 +6682,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set the soft shadow radius size.\n" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" -"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0" +"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6562,7 +6777,7 @@ msgid "" msgstr "Зрух цені шрыфту. Калі 0, то цень не будзе паказвацца." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow strength" +msgid "Shadow strength gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6790,6 +7005,11 @@ msgstr "Сінхронны SQLite" msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Варыяцыя тэмпературы ў біёмах." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Temporary Settings" +msgstr "Налады" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Альтэрнатыўны шум рэльефу" @@ -7047,7 +7267,8 @@ msgid "Time speed" msgstr "Хуткасць часу" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +#, fuzzy +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." msgstr "Таймаут выдалення невыкарыстоўваемых даных з памяці кліента." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7074,10 +7295,19 @@ msgstr "Затрымка падказкі" msgid "Touch screen threshold" msgstr "Парог сэнсарнага экрана" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Touchscreen" +msgstr "Парог сэнсарнага экрана" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Transparency Sorting Distance" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Шум дрэў" @@ -7185,6 +7415,10 @@ msgstr "" msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Выкарыстоўваць трылінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "User Interfaces" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" @@ -7459,6 +7693,15 @@ msgid "" "pause menu." msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show technical names.\n" +"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well " +"as\n" +"setting names in All Settings.\n" +"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." @@ -7564,6 +7807,10 @@ msgstr "Y-узровень нізкага рэльефу і марскога д msgid "Y-level of seabed." msgstr "Y-узровень марскога дна." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Таймаўт спампоўвання файла па cURL" @@ -7611,6 +7858,9 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Назад" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Базавыя" + #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." #~ msgstr "Біты на піксель (глыбіня колеру) у поўнаэкранным рэжыме." @@ -7644,9 +7894,15 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Наладзіць" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Злучыцца" + #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Крама дадаткаў" +#~ msgid "Controls sinking speed in liquid." +#~ msgstr "Кантралюе хуткасць сцякання вадкасці." + #~ msgid "" #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." @@ -7691,6 +7947,9 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL" #~ "Вызначае крок дыскрэтызацыі тэкстуры.\n" #~ "Больш высокае значэнне прыводзіць да больш гладкіх мапаў нармаляў." +#~ msgid "Del. Favorite" +#~ msgstr "Прыбраць з упадабанага" + #~ msgid "" #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " #~ "instead.\n" @@ -7700,12 +7959,21 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL" #~ "азначэнняў біёму.\n" #~ "Y верхняй мяжы лавы ў вялікіх пячорах." +#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +#~ msgstr "Спампоўвайце гульні кшталту «Minetest Game», з minetest.net" + +#~ msgid "Download one from minetest.net" +#~ msgstr "Спампаваць з minetest.net" + #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." #~ msgstr "Спампоўванне і ўсталёўка $1. Калі ласка, пачакайце…" #~ msgid "Enable VBO" #~ msgstr "Уключыць VBO" +#~ msgid "Enable register confirmation" +#~ msgstr "Уключыць пацвярджэнне рэгістрацыі" + #~ msgid "" #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " #~ "texture pack\n" @@ -7733,6 +8001,9 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL" #~ "Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n" #~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры." +#~ msgid "Enter " +#~ msgstr "Увод " + #~ msgid "" #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" #~ "when set to higher number than 0." @@ -7752,6 +8023,9 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL" #~ msgid "Fallback font size" #~ msgstr "Памер рэзервовага шрыфту" +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Фільтрацыя" + #~ msgid "Floatland base height noise" #~ msgstr "Шум базавай вышыні лятучых астравоў" @@ -7767,6 +8041,9 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL" #~ msgid "Full screen BPP" #~ msgstr "Глыбіня колеру ў поўнаэкранным рэжыме (бітаў на піксель)" +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Гульня" + #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Гама" @@ -7776,6 +8053,9 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL" #~ msgid "Generate normalmaps" #~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў" +#~ msgid "HUD scale factor" +#~ msgstr "Каэфіцыент маштабавання HUD" + #~ msgid "High-precision FPU" #~ msgstr "Высокадакладны FPU" @@ -7789,9 +8069,20 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL" #~ "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то вызначае напрамак руху " #~ "адносна кроку гульца." +#~ msgid "In-Game" +#~ msgstr "У гульні" + #~ msgid "Install: file: \"$1\"" #~ msgstr "Усталёўка: файл: \"$1\"" +#~ msgid "Instrumentation" +#~ msgstr "Інструменты" + +#~ msgid "" +#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#~ msgstr "" +#~ "Прывязкі клавіш. (Калі меню сапсавана, выдаліце налады з minetest.conf)" + #~ msgid "Lava depth" #~ msgstr "Глыбіня лавы" @@ -7841,6 +8132,9 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL" #~ "Нявызначаныя параметры прадвызначана не змяняюцца.\n" #~ "Параметры, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для выключэння." +#~ msgid "Menus" +#~ msgstr "Меню" + #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х2" @@ -7907,6 +8201,12 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL" #~ msgid "Path to save screenshots at." #~ msgstr "Каталог для захоўвання здымкаў экрана." +#~ msgid "Player name" +#~ msgstr "Імя гульца" + +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Прафіляванне" + #~ msgid "Projecting dungeons" #~ msgstr "Праектаванне падзямелляў" @@ -7919,6 +8219,9 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL" #~ msgid "Select Package File:" #~ msgstr "Абраць файл пакунка:" +#~ msgid "Server / Singleplayer" +#~ msgstr "Сервер / Адзіночная гульня" + #~ msgid "Shadow limit" #~ msgstr "Ліміт ценяў" @@ -7993,6 +8296,22 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Так" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first " +#~ "time.\n" +#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on " +#~ "this server.\n" +#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm " +#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort." +#~ msgstr "" +#~ "Вы хочаце першы раз увайсці на сервер з назвай «%s».\n" +#~ "Калі вы працягнеце, то на серверы будзе створаны новы конт з вашамі " +#~ "данымі.\n" +#~ "Калі ласка, ўвядзіце пароль яшчэ раз і націсніце «Зарэгістравацца і " +#~ "далучыцца», каб пацвердзіць стварэнне конта альбо \"Скасаваць\", каб " +#~ "адмовіцца." + #, fuzzy #~ msgid "You died." #~ msgstr "Вы загінулі" -- cgit v1.2.3