From 1d6911676e8e9eadba76ef9f170d750fe6fa31bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: est31 Date: Sat, 12 Sep 2015 23:22:38 +0200 Subject: Run updatepo.sh After this, it should hopefully not record line numbers anymore, so the diffs of updatepo.sh runs are smaller. Well, this is theory, lets see how it will turn out to be in practice. --- po/cs/minetest.po | 1596 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 815 insertions(+), 781 deletions(-) (limited to 'po/cs') diff --git a/po/cs/minetest.po b/po/cs/minetest.po index 3aa1b151f..52fc4c61a 100644 --- a/po/cs/minetest.po +++ b/po/cs/minetest.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-01 18:04+0200\n" "Last-Translator: Jakub Vaněk \n" -"Language-Team: Czech " -"\n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,165 +19,180 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" -#: builtin/fstk/ui.lua:82 +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu, což může být např. mod:" -#: builtin/fstk/ui.lua:84 +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" msgstr "Nastala chyba:" -#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165 +#: builtin/fstk/ui.lua +#, fuzzy +msgid "Main menu" +msgstr "Hlavní nabídka" + +#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "OK" -#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891 +#: builtin/fstk/ui.lua +#, fuzzy +msgid "Reconnect" +msgstr "Připojit" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Nahrávám..." -#: builtin/mainmenu/common.lua:240 +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch, server " +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové " "připojení." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29 -msgid "World:" -msgstr "Svět:" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/keycode.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Depends:" +msgstr "Závislosti:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable MP" +msgstr "Zakázat balíček" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable MP" +msgstr "Povolit balíček" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Povolit vše" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"chararacters [a-z0-9_] are allowed." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" msgstr "Skrýt vnitřní" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" msgstr "Skrýt obsahy balíčků" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99 -msgid "Depends:" -msgstr "Závislosti:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55 -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64 -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199 -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71 -msgid "Enable MP" -msgstr "Povolit balíček" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73 -msgid "Disable MP" -msgstr "Zakázat balíček" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Svět:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85 -msgid "Enable all" -msgstr "Povolit vše" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50 -msgid "World name" -msgstr "Název světa" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53 -msgid "Seed" -msgstr "Seedové číslo" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56 -msgid "Mapgen" -msgstr "Generátor mapy" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Game" msgstr "Hra" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mapgen" +msgstr "Generátor mapy" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68 -msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No worldname given or no game selected" +msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69 -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Seed" +msgstr "Seedové číslo" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73 -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99 -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Název světa" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116 -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no subgames installed." +msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27 -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25 -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28 -msgid "No of course not!" -msgstr "Jistě že ne!" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +msgid "No of course not!" +msgstr "Jistě že ne!" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "No" msgstr "Ne" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26 -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Přejmenovat balíček modů:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227 +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" msgstr "Přijmout" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344 -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Přejmenovat balíček modů:" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" @@ -185,455 +200,511 @@ msgstr "" "\n" "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Selhala instalace $1 do $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368 -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "" -"Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: file: \"$1\"" +msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1" -#: builtin/mainmenu/store.lua:88 -msgid "Unsorted" -msgstr "Neřazené" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +msgstr "" +"Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1" -#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580 -msgid "Search" -msgstr "Hledání" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Close store" +msgstr "Zavřít obchod" -#: builtin/mainmenu/store.lua:126 +#: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..." -#: builtin/mainmenu/store.lua:160 -msgid "Successfully installed:" -msgstr "Úspěšně nainstalováno:" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" -#: builtin/mainmenu/store.lua:162 -msgid "Shortname:" -msgstr "Zkratka:" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Page $1 of $2" +msgstr "Strana $1 z $2" -#: builtin/mainmenu/store.lua:472 +#: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" -#: builtin/mainmenu/store.lua:497 -msgid "re-Install" -msgstr "Přeinstalovat" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:499 -msgid "Install" -msgstr "Instalovat" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Search" +msgstr "Hledání" -#: builtin/mainmenu/store.lua:518 -msgid "Close store" -msgstr "Zavřít obchod" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Shortname:" +msgstr "Zkratka:" -#: builtin/mainmenu/store.lua:526 -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Strana $1 z $2" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Successfully installed:" +msgstr "Úspěšně nainstalováno:" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22 -msgid "Credits" -msgstr "Autoři" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Unsorted" +msgstr "Neřazené" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31 -msgid "Core Developers" -msgstr "Klíčoví vývojáři" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "re-Install" +msgstr "Přeinstalovat" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Aktivní přispěvatelé" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54 -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Klíčoví vývojáři" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Autoři" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Bývalí přispěvatelé" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Nainstalované mody:" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39 -msgid "Online mod repository" -msgstr "Online repozitář modů" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mod information:" +msgstr "Informace o modu:" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mody" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" msgstr "Popis modu není dostupný" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82 -msgid "Mod information:" -msgstr "Informace o modu:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95 -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Odinstalovat označený balíček" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Select Mod File:" +msgstr "Vybrat soubor s modem:" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Odinstalovat vybraný mod" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121 -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Vybrat soubor s modem:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165 -msgid "Mods" -msgstr "Mody" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Uninstall selected modpack" +msgstr "Odinstalovat označený balíček" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Address / Port :" msgstr "Adresa / Port :" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 -msgid "Name / Password :" -msgstr "Jméno / Heslo :" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30 -msgid "Public Serverlist" -msgstr "Seznam veřejných serverů" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Kreativní mód" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Poškození povoleno" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua +msgid "Name / Password :" +msgstr "Jméno / Heslo :" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Public Serverlist" +msgstr "Seznam veřejných serverů" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP povoleno" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97 -msgid "New" -msgstr "Nový" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Svázat adresu" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" msgstr "Nastavit" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29 -msgid "Start Game" -msgstr "Spustit hru" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100 -msgid "Select World:" -msgstr "Vyber svět:" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Kreativní mód" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Povolit poškození" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35 -msgid "Public" -msgstr "Veřejný" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name/Password" msgstr "Jméno/Heslo" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45 -msgid "Bind Address" -msgstr "Svázat adresu" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Nevybrali jste žádný svět!" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" msgstr "Port" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51 -msgid "Server Port" -msgstr "Port serveru" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Public" +msgstr "Veřejný" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165 -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Nevybrali jste žádný svět!" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Vyber svět:" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" msgstr "Server" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21 -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Neprůhledné listí" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22 -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Jednoduché listí" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Vícevrstevné listí" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Port serveru" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32 -msgid "No Filter" -msgstr "Žádný filtr" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Spustit hru" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33 -msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Bilineární filtr" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34 -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Trilineární filtr" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "3D mraky" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43 -msgid "No Mipmap" -msgstr "Žádné Mipmapy" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44 -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmapa" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45 -msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Mipmapa + Anizo. filtr" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102 -msgid "No!!!" -msgstr "Ne!!!" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Bilineární filtr" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Plynulé osvětlení" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bump mapování" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Change keys" +msgstr "Změnit nastavení kláves" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Propojené sklo" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Enable Particles" msgstr "Povolit částice" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206 -msgid "3D Clouds" -msgstr "3D mraky" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Vícevrstevné listí" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208 -msgid "Opaque Water" -msgstr "Neprůhledná voda" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "GUI scale factor" +msgstr "Měřítko GUI" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 -msgid "Connected Glass" -msgstr "Propojené sklo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normalmaps" +msgstr "Generovat normálové mapy" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmapa" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmapa + Anizo. filtr" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Žádný filtr" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Žádné Mipmapy" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No!!!" +msgstr "Ne!!!" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Zvýraznění bloků" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217 -msgid "Texturing:" -msgstr "Texturování:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222 -msgid "Rendering:" -msgstr "Renderování:" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "None" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226 -msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Neprůhledné listí" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228 -msgid "Shaders" -msgstr "Shadery" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Neprůhledná voda" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233 -msgid "Change keys" -msgstr "Změnit nastavení kláves" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Parallax Occlusion" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Reset místního světa" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240 -msgid "GUI scale factor" -msgstr "Měřítko GUI" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Scaling factor applied to menu elements: " msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: " -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders" +msgstr "Shadery" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Jednoduché listí" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Plynulé osvětlení" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturování:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touch free target" msgstr "Středový kurzor" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "Dosah dotyku (px)" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277 -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bump mapování" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278 -msgid "Generate Normalmaps" -msgstr "Generovat normálové mapy" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279 -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Parallax Occlusion" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280 -msgid "Waving Water" -msgstr "Vlnění vody" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Trilineární filtr" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Vlnění listů" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Vlnění rostlin" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308 -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82 -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Start místní hry" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Vlnění vody" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Nastavení modů" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Hlavní nabídka" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Start místní hry" + +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Hrát" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246 +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" msgstr "Místní hra" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49 -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Vyberte balíček textur:" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69 +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Informace nejsou dostupné" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114 +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Select texture pack:" +msgstr "Vyberte balíček textur:" + +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" msgstr "Balíčky textur" -#: src/client.cpp:1721 -msgid "Loading textures..." -msgstr "Načítám textury..." - -#: src/client.cpp:1736 -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Sestavuji shadery..." +#: src/client.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)" -#: src/client.cpp:1743 -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Vytvářím bloky..." +#: src/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Hotovo!" -#: src/client.cpp:1760 +#: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inicializuji bloky" -#: src/client.cpp:1768 +#: src/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Vytvářím bloky..." + +#: src/client.cpp msgid "Item textures..." msgstr "Textury věcí..." -#: src/client.cpp:1793 -msgid "Done!" -msgstr "Hotovo!" - -#: src/client/clientlauncher.cpp:185 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hlavní nabídka" +#: src/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Načítám textury..." -#: src/client/clientlauncher.cpp:223 -msgid "Player name too long." -msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé." +#: src/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Sestavuji shadery..." -#: src/client/clientlauncher.cpp:261 +#: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)" -#: src/client/clientlauncher.cpp:425 +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \"" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Neplatná specifikace hry." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Hlavní nabídka" + +#: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat." -#: src/client/clientlauncher.cpp:432 +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé." + +#: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: " -#: src/client/clientlauncher.cpp:441 -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \"" - -#: src/client/clientlauncher.cpp:459 -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Neplatná specifikace hry." - -#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226 +#: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" -#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065 -msgid "Proceed" +#: src/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Pro detaily se podívejte do debug.txt." + +#: src/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Změnit klávesy" + +#: src/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: src/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Připojuji se k serveru..." + +#: src/game.cpp +msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: src/game.cpp:1072 -msgid "You died." -msgstr "Zemřel jsi." +#: src/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Vytvářím klienta..." -#: src/game.cpp:1073 -msgid "Respawn" -msgstr "Znovu stvořit" +#: src/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Vytvářím server..." + +#: src/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"- WASD: move\n" +"- Space: jump/climb\n" +"- Shift: sneak/go down\n" +"- Q: drop item\n" +"- I: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- T: chat\n" +msgstr "" +"Výchozí ovládání:\n" +"- WASD: pohyb\n" +"- Mezera: skákání/šplhání\n" +"- Shift: plížení\n" +"- Q: zahodit věc\n" +"- I: inventář\n" +"- Myš: otáčení,rozhlížení\n" +"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n" +"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n" +"- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n" +"- T: chat\n" -#: src/game.cpp:1092 +#: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -661,609 +732,572 @@ msgstr "" "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n" " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n" -#: src/game.cpp:1106 -msgid "" -"Default Controls:\n" -"- WASD: move\n" -"- Space: jump/climb\n" -"- Shift: sneak/go down\n" -"- Q: drop item\n" -"- I: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- T: chat\n" -msgstr "" -"Výchozí ovládání:\n" -"- WASD: pohyb\n" -"- Mezera: skákání/šplhání\n" -"- Shift: plížení\n" -"- Q: zahodit věc\n" -"- I: inventář\n" -"- Myš: otáčení,rozhlížení\n" -"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n" -"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n" -"- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n" -"- T: chat\n" - -#: src/game.cpp:1125 -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovat" - -#: src/game.cpp:1129 -msgid "Change Password" -msgstr "Změnit heslo" - -#: src/game.cpp:1134 -msgid "Sound Volume" -msgstr "Hlasitost" - -#: src/game.cpp:1136 -msgid "Change Keys" -msgstr "Změnit klávesy" - -#: src/game.cpp:1139 +#: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Odejít do nabídky" -#: src/game.cpp:1141 +#: src/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Ukončit hru" -#: src/game.cpp:1841 -msgid "Shutting down..." -msgstr "Vypínání..." - -#: src/game.cpp:1948 -msgid "Creating server..." -msgstr "Vytvářím server..." - -#: src/game.cpp:1984 -msgid "Creating client..." -msgstr "Vytvářím klienta..." - -#: src/game.cpp:2159 -msgid "Resolving address..." -msgstr "Překládám adresu..." - -#: src/game.cpp:2261 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Připojuji se k serveru..." - -#: src/game.cpp:2317 +#: src/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definice věcí..." -#: src/game.cpp:2322 -msgid "Node definitions..." -msgstr "Definice bloků..." +#: src/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" -#: src/game.cpp:2329 +#: src/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Média..." -#: src/game.cpp:2334 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: src/game.cpp:2338 +#: src/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: src/game.cpp:4363 -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Pro detaily se podívejte do debug.txt." +#: src/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Definice bloků..." + +#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Pokračovat" + +#: src/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Překládám adresu..." + +#: src/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Znovu stvořit" + +#: src/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Vypínání..." + +#: src/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Hlasitost" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855 +#: src/game.cpp +msgid "You died." +msgstr "Zemřel jsi." + +#: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Zadejte " -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875 +#: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "OK" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z " -"minetest.conf)" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Použít\" = slézt dolů" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Vzad" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295 -msgid "Key already in use" -msgstr "Klávesa je již používána" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373 -msgid "press key" -msgstr "stiskni klávesu" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 -msgid "Forward" -msgstr "Vpřed" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Konzole" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 -msgid "Backward" -msgstr "Vzad" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228 -msgid "Left" -msgstr "Doleva" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Zahodit" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 -msgid "Right" -msgstr "Doprava" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Vpřed" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 -msgid "Use" -msgstr "Použít" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventář" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Skok" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 -msgid "Sneak" -msgstr "Plížit se" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Klávesa je již používána" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 -msgid "Drop" -msgstr "Zahodit" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z " +"minetest.conf)" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventář" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Left" +msgstr "Doleva" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Print stacks" +msgstr "Vypsat hromádky" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 -msgid "Command" -msgstr "Příkaz" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Změna dohledu" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 -msgid "Console" -msgstr "Konzole" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Right" +msgstr "Doprava" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 -msgid "Toggle fly" -msgstr "Létání" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Plížit se" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Plynulý pohyb kamery" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Turbo" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Plynulý pohyb kamery" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Létání" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Duch" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 -msgid "Range select" -msgstr "Změna dohledu" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 -msgid "Print stacks" -msgstr "Vypsat hromádky" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Use" +msgstr "Použít" -#: src/guiPasswordChange.cpp:108 -msgid "Old Password" -msgstr "Staré heslo" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "stiskni klávesu" -#: src/guiPasswordChange.cpp:124 -msgid "New Password" -msgstr "Nové heslo" +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Změnit" -#: src/guiPasswordChange.cpp:139 +#: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Potvrdit heslo" -#: src/guiPasswordChange.cpp:155 -msgid "Change" -msgstr "Změnit" +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nové heslo" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Staré heslo" -#: src/guiPasswordChange.cpp:164 +#: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Hesla se neshodují!" -#: src/guiVolumeChange.cpp:105 -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Hlasitost: " - -#: src/guiVolumeChange.cpp:119 +#: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Odejít" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Left Button" -msgstr "Levé tlačítko myši" - -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Middle Button" -msgstr "Prostřední tlačítko myši" +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Hlasitost: " -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Right Button" -msgstr "Pravé tlačítko myši" +#: src/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Aplikace" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "X Button 1" -msgstr "X Tlačítko 1" +#: src/keycode.cpp +msgid "Attn" +msgstr "Attn" -#: src/keycode.cpp:224 +#: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: src/keycode.cpp:224 +#: src/keycode.cpp +msgid "Capital" +msgstr "Klávesa velkého písmene" + +#: src/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Return" -msgstr "Vrátit" - -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulátor" - -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "X Button 2" -msgstr "X Tlačítko 2" - -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Capital" -msgstr "Klávesa velkého písmene" +#: src/keycode.cpp +msgid "Comma" +msgstr "Čárka" -#: src/keycode.cpp:225 +#: src/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +#: src/keycode.cpp +msgid "Convert" +msgstr "Convert" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Menu" -msgstr "Nabídka" +#: src/keycode.cpp +msgid "CrSel" +msgstr "CrSel" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" +#: src/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Dolů" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: src/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "End" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Convert" -msgstr "Convert" +#: src/keycode.cpp +msgid "Erase OEF" +msgstr "Smazat EOF" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp +msgid "ExSel" +msgstr "ExSel" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Spustit" + +#: src/keycode.cpp msgid "Final" msgstr "Final" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/keycode.cpp msgid "Junja" msgstr "Junja" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp +msgid "Kana" +msgstr "Kana" + +#: src/keycode.cpp msgid "Kanji" msgstr "Kanji" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Nonconvert" -msgstr "Nonconvert" - -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "End" -msgstr "End" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Levé tlačítko myši" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Levý Control" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Mode Change" -msgstr "Změna režimu" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Levá klávesa Menu" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Next" -msgstr "Další" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Levý Shift" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Prior" -msgstr "Předchozí" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Levá klávesa Windows" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Space" -msgstr "Mezerník" +#: src/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Down" -msgstr "Dolů" +#: src/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Prostřední tlačítko myši" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Execute" -msgstr "Spustit" +#: src/keycode.cpp +msgid "Minus" +msgstr "Mínus" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Print" -msgstr "Print Screen" +#: src/keycode.cpp +msgid "Mode Change" +msgstr "Změna režimu" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" +#: src/keycode.cpp +msgid "Next" +msgstr "Další" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" +#: src/keycode.cpp +msgid "Nonconvert" +msgstr "Nonconvert" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +#: src/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Numerická klávesnice: *" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Snapshot" -msgstr "Snapshot" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Numerická klávesnice: +" -#: src/keycode.cpp:232 -msgid "Left Windows" -msgstr "Levá klávesa Windows" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Numerická klávesnice: -" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Apps" -msgstr "Aplikace" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Numerická klávesnice: /" -#: src/keycode.cpp:233 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Numerická klávesnice: 0" -#: src/keycode.cpp:233 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Numerická klávesnice: 1" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Right Windows" -msgstr "Pravá klávesa Windows" - -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Sleep" -msgstr "Spánek" - -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numerická klávesnice: 2" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Numerická klávesnice: 3" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Numerická klávesnice: 4" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Numerická klávesnice: 5" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Numerická klávesnice: 6" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Numerická klávesnice: 7" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad *" -msgstr "Numerická klávesnice: *" - -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad +" -msgstr "Numerická klávesnice: +" - -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad -" -msgstr "Numerická klávesnice: -" - -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad /" -msgstr "Numerická klávesnice: /" - -#: src/keycode.cpp:235 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numerická klávesnice: 8" -#: src/keycode.cpp:235 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Numerická klávesnice: 9" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +#: src/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "OEM Clear" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +#: src/keycode.cpp +msgid "PA1" +msgstr "PA1" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Left Shift" -msgstr "Levý Shift" +#: src/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Right Shift" -msgstr "Pravý Shift" +#: src/keycode.cpp +msgid "Period" +msgstr "Tečka" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Control" -msgstr "Levý Control" +#: src/keycode.cpp +msgid "Plus" +msgstr "Plus" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Menu" -msgstr "Levá klávesa Menu" +#: src/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Print Screen" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Prior" +msgstr "Předchozí" -#: src/keycode.cpp:241 +#: src/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Vrátit" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Pravé tlačítko myši" + +#: src/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Pravý Control" -#: src/keycode.cpp:241 +#: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Pravá klávesa Menu" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Comma" -msgstr "Čárka" +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Pravý Shift" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Minus" -msgstr "Mínus" +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Pravá klávesa Windows" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Period" -msgstr "Tečka" +#: src/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +#: src/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "Attn" -msgstr "Attn" +#: src/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +#: src/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Spánek" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Erase OEF" -msgstr "Smazat EOF" +#: src/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Snapshot" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +#: src/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Mezerník" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" +#: src/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#: src/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" -#: src/keycode.cpp:248 +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "X Tlačítko 1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "X Tlačítko 2" + +#: src/keycode.cpp msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" -#~ msgid "Mip-Mapping" -#~ msgstr "Mip-Mapování" +#~ msgid "Fly mode" +#~ msgstr "Létací režim" -#~ msgid "Anisotropic Filtering" -#~ msgstr "Anizotropní filtrování" +#~ msgid " KB/s" +#~ msgstr " KB/s" -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "" -#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět" +#~ msgid " MB/s" +#~ msgstr " MB/s" -#~ msgid "Local install" -#~ msgstr "Místní instalace" +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Stahuji" -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Přidat mod:" +#~ msgid "Game Name" +#~ msgstr "Název hry" -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODY" +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\"" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR" +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "HRY" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Hry" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Konečná voda" +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Mody:" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů" +#~ msgid "edit game" +#~ msgstr "upravit hru" -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "NASTAVENÍ" +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "nová hra" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Heslo" +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "UPRAVIT HRU" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Jméno" +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Odstranit vybraný mod" -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER" +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Přidat mod" + +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "KLIENT" #~ msgid "Favorites:" #~ msgstr "Oblíbené:" -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "KLIENT" +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Přidat mod" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Jméno" -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Odstranit vybraný mod" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Heslo" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "UPRAVIT HRU" +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "NASTAVENÍ" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nová hra" +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů" -#~ msgid "edit game" -#~ msgstr "upravit hru" +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Konečná voda" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Mody:" +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE" -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Hry" +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "HRY" +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MODY" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\"" +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Přidat mod:" -#~ msgid "Game Name" -#~ msgstr "Název hry" +#~ msgid "Local install" +#~ msgstr "Místní instalace" -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Stahuji" +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "" +#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět" -#~ msgid " MB/s" -#~ msgstr " MB/s" +#~ msgid "Anisotropic Filtering" +#~ msgstr "Anizotropní filtrování" -#~ msgid " KB/s" -#~ msgstr " KB/s" +#~ msgid "Mip-Mapping" +#~ msgstr "Mip-Mapování" -#~ msgid "Fly mode" -#~ msgstr "Létací režim" +#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" +#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest" + +#~ msgid "Rendering:" +#~ msgstr "Renderování:" + +#~ msgid "Online mod repository" +#~ msgstr "Online repozitář modů" -- cgit v1.2.3