From 2c359da8365fd7816f8dbf341af2d311c4af52ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: est31 Date: Fri, 17 Jul 2015 07:24:10 +0200 Subject: Run updatepo.sh --- po/cs/minetest.po | 636 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 345 insertions(+), 291 deletions(-) (limited to 'po/cs') diff --git a/po/cs/minetest.po b/po/cs/minetest.po index 563275b01..4fcaab18a 100644 --- a/po/cs/minetest.po +++ b/po/cs/minetest.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-12 13:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-12 16:16+0100\n" "Last-Translator: Jakub Vanek \n" "Language-Team: Czech <>\n" @@ -17,57 +17,73 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: builtin/fstk/ui.lua:67 builtin/mainmenu/store.lua:165 +#: builtin/fstk/ui.lua:82 +msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "" + +#: builtin/fstk/ui.lua:84 +msgid "An error occured:" +msgstr "" + +#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26 +#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891 +msgid "Loading..." +msgstr "Nahrávám..." + +#: builtin/mainmenu/common.lua:240 +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29 msgid "World:" msgstr "Svět:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35 msgid "Hide Game" msgstr "Skrýt vnitřní" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41 msgid "Hide mp content" msgstr "Skrýt obsahy balíčků" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99 msgid "Depends:" msgstr "Závislosti:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199 -#: src/keycode.cpp:224 +#: src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71 msgid "Enable MP" msgstr "Povolit balíček" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73 msgid "Disable MP" msgstr "Zakázat balíček" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85 msgid "Enable all" msgstr "Povolit vše" @@ -107,7 +123,7 @@ msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývoj msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99 msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje" @@ -121,7 +137,7 @@ msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25 -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:79 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -149,15 +165,15 @@ msgstr "Ne" msgid "Rename Modpack:" msgstr "Přejmenovat balíček modů:" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228 +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Přijmout" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344 msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345 msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" @@ -165,15 +181,16 @@ msgstr "" "\n" "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365 msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Selhala instalace $1 do $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1" +msgstr "" +"Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1" @@ -221,15 +238,20 @@ msgstr "Strana $1 z $2" msgid "Credits" msgstr "Autoři" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31 msgid "Core Developers" msgstr "Vývojáři jádra" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47 msgid "Active Contributors" msgstr "Aktivní přispěvatelé" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54 +#, fuzzy +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Vývojáři jádra" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59 msgid "Previous Contributors" msgstr "Bývalí přispěvatelé" @@ -283,7 +305,7 @@ msgid "Public Serverlist" msgstr "Seznam veřejných serverů" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230 +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -307,15 +329,15 @@ msgstr "Poškození povoleno" msgid "PvP enabled" msgstr "PvP povoleno" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:247 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97 msgid "New" msgstr "Nový" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" @@ -323,17 +345,18 @@ msgstr "Nastavit" msgid "Start Game" msgstr "Spustit hru" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100 msgid "Select World:" msgstr "Vyber svět:" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:75 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76 +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101 msgid "Creative Mode" msgstr "Kreativní mód" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:77 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78 +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103 msgid "Enable Damage" msgstr "Povolit poškození" @@ -357,163 +380,176 @@ msgstr "Port" msgid "Server Port" msgstr "Port serveru" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138 +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165 +#, fuzzy +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název" + +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191 msgid "Server" msgstr "Server" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21 +#, fuzzy +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Neprůhledná voda" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22 +#, fuzzy +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Vlnění listů" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 +#, fuzzy +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Ozdobné stromy" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32 msgid "No Filter" msgstr "Žádný filtr" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33 msgid "Bilinear Filter" msgstr "Bilineární filtr" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34 msgid "Trilinear Filter" msgstr "Trilineární filtr" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43 msgid "No Mipmap" msgstr "Žádné Mipmapy" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44 msgid "Mipmap" msgstr "Mipmapa" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45 msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmapa + Anizo. filtr" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:77 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:81 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102 msgid "No!!!" msgstr "Ne!!!" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Plynulé osvětlení" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:183 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 msgid "Enable Particles" msgstr "Povolit částice" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:185 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206 msgid "3D Clouds" msgstr "3D mraky" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187 -msgid "Fancy Trees" -msgstr "Ozdobné stromy" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:189 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208 msgid "Opaque Water" msgstr "Neprůhledná voda" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:191 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 msgid "Connected Glass" msgstr "Propojené sklo" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:193 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 msgid "Node Highlighting" msgstr "Zvýraznění bloků" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217 msgid "Texturing:" msgstr "Texturování:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222 msgid "Rendering:" msgstr "Renderování:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226 msgid "Restart minetest for driver change to take effect" msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:207 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228 msgid "Shaders" msgstr "Shadery" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233 msgid "Change keys" msgstr "Změnit nastavení kláves" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:215 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236 msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Reset místního světa" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:219 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240 msgid "GUI scale factor" msgstr "Měřítko GUI" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:223 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 msgid "Scaling factor applied to menu elements: " msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: " -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:229 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 msgid "Touch free target" msgstr "Středový kurzor" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:235 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256 msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "Dosah dotyku (px)" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:242 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277 msgid "Bumpmapping" msgstr "Bump mapování" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:257 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278 msgid "Generate Normalmaps" msgstr "Generovat normálové mapy" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:246 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:258 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279 msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Parallax Occlusion" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:248 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:259 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280 msgid "Waving Water" msgstr "Vlnění vody" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:260 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281 msgid "Waving Leaves" msgstr "Vlnění listů" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:252 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:261 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282 msgid "Waving Plants" msgstr "Vlnění rostlin" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:287 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:398 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:79 -msgid "Fly mode" -msgstr "Létací režim" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82 msgid "Start Singleplayer" msgstr "Start místní hry" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:84 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83 msgid "Config mods" msgstr "Nastavení modů" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:203 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201 msgid "Main" msgstr "Hlavní nabídka" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249 +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Hrát" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224 +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246 msgid "Singleplayer" msgstr "Místní hra" @@ -529,43 +565,77 @@ msgstr "Informace nejsou dostupné" msgid "Texturepacks" msgstr "Balíčky textur" -#: src/client.cpp:2788 +#: src/client.cpp:1721 msgid "Loading textures..." msgstr "Načítám textury..." -#: src/client.cpp:2798 +#: src/client.cpp:1736 msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Sestavuji shadery..." -#: src/client.cpp:2805 +#: src/client.cpp:1743 msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inicializuji bloky..." -#: src/client.cpp:2820 +#: src/client.cpp:1760 +#, fuzzy +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Inicializuji bloky..." + +#: src/client.cpp:1768 msgid "Item textures..." msgstr "Textury věcí..." -#: src/client.cpp:2845 +#: src/client.cpp:1793 msgid "Done!" msgstr "Hotovo!" +#: src/client/clientlauncher.cpp:185 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hlavní nabídka" + +#: src/client/clientlauncher.cpp:223 +msgid "Player name too long." +msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé." + +#: src/client/clientlauncher.cpp:261 +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)" + +#: src/client/clientlauncher.cpp:425 +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "" +"Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat." + +#: src/client/clientlauncher.cpp:432 +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: " + +#: src/client/clientlauncher.cpp:441 +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \"" + +#: src/client/clientlauncher.cpp:459 +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Neplatná specifikace hry." + #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226 msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" -#: src/game.cpp:1057 src/guiFormSpecMenu.cpp:2006 +#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065 msgid "Proceed" msgstr "Pokračovat" -#: src/game.cpp:1077 +#: src/game.cpp:1072 msgid "You died." msgstr "Zemřel jsi." -#: src/game.cpp:1078 +#: src/game.cpp:1073 msgid "Respawn" msgstr "Znovu stvořit" -#: src/game.cpp:1097 +#: src/game.cpp:1092 msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -593,7 +663,7 @@ msgstr "" "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n" " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n" -#: src/game.cpp:1111 +#: src/game.cpp:1106 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" @@ -619,75 +689,71 @@ msgstr "" "- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n" "- T: chat\n" -#: src/game.cpp:1130 +#: src/game.cpp:1125 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: src/game.cpp:1134 +#: src/game.cpp:1129 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" -#: src/game.cpp:1139 +#: src/game.cpp:1134 msgid "Sound Volume" msgstr "Hlasitost" -#: src/game.cpp:1141 +#: src/game.cpp:1136 msgid "Change Keys" msgstr "Změnit klávesy" -#: src/game.cpp:1144 +#: src/game.cpp:1139 msgid "Exit to Menu" msgstr "Odejít do nabídky" -#: src/game.cpp:1146 +#: src/game.cpp:1141 msgid "Exit to OS" msgstr "Ukončit hru" -#: src/game.cpp:1809 +#: src/game.cpp:1841 msgid "Shutting down..." msgstr "Vypínání..." -#: src/game.cpp:1858 -msgid "Loading..." -msgstr "Nahrávám..." - -#: src/game.cpp:1915 +#: src/game.cpp:1948 msgid "Creating server..." msgstr "Vytvářím server..." -#: src/game.cpp:1952 +#: src/game.cpp:1984 msgid "Creating client..." msgstr "Vytvářím klienta..." -#: src/game.cpp:2125 +#: src/game.cpp:2159 msgid "Resolving address..." msgstr "Překládám adresu..." -#: src/game.cpp:2216 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Connecting to server..." msgstr "Připojuji se k serveru..." -#: src/game.cpp:2274 +#: src/game.cpp:2317 msgid "Item definitions..." msgstr "Definice věcí..." -#: src/game.cpp:2279 +#: src/game.cpp:2322 msgid "Node definitions..." msgstr "Definice bloků..." -#: src/game.cpp:2286 +#: src/game.cpp:2329 msgid "Media..." msgstr "Média..." -#: src/game.cpp:2291 -msgid " KB/s" -msgstr " KB/s" +#: src/game.cpp:2334 +msgid "KiB/s" +msgstr "" -#: src/game.cpp:2295 -msgid " MB/s" -msgstr " MB/s" +#: src/game.cpp:2338 +msgid "MiB/s" +msgstr "" -#: src/game.cpp:4210 +#: src/game.cpp:4363 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." @@ -695,17 +761,18 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily se podívejte do debug.txt." -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2797 +#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855 msgid "Enter " msgstr "Zadejte " -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2817 +#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875 msgid "ok" msgstr "OK" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z " +msgstr "" +"Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z " "minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165 @@ -716,79 +783,84 @@ msgstr "\"Použít\" = slézt dolů" msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295 msgid "Key already in use" msgstr "Klávesa je již používána" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373 msgid "press key" msgstr "stiskni klávesu" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 msgid "Backward" msgstr "Vzad" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Doleva" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Doprava" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 msgid "Use" msgstr "Použít" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Jump" msgstr "Skok" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Sneak" msgstr "Plížit se" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 msgid "Drop" msgstr "Zahodit" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 msgid "Inventory" msgstr "Inventář" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Console" msgstr "Konzole" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Toggle fly" msgstr "Létání" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Toggle fast" msgstr "Turbo" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Turbo" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 msgid "Toggle noclip" msgstr "Duch" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 msgid "Range select" msgstr "Změna dohledu" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 msgid "Print stacks" msgstr "Vypsat hromádky" @@ -812,407 +884,389 @@ msgstr "Změnit" msgid "Passwords do not match!" msgstr "Hesla se neshodují!" -#: src/guiVolumeChange.cpp:106 +#: src/guiVolumeChange.cpp:105 msgid "Sound Volume: " msgstr "Hlasitost: " -#: src/guiVolumeChange.cpp:120 +#: src/guiVolumeChange.cpp:119 msgid "Exit" msgstr "Odejít" -#: src/keycode.cpp:224 +#: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Levé tlačítko myši" -#: src/keycode.cpp:224 +#: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Prostřední tlačítko myši" -#: src/keycode.cpp:224 +#: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Pravé tlačítko myši" -#: src/keycode.cpp:224 +#: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "X Tlačítko 1" -#: src/keycode.cpp:225 +#: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: src/keycode.cpp:225 +#: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" -#: src/keycode.cpp:225 +#: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "Vrátit" -#: src/keycode.cpp:225 +#: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: src/keycode.cpp:225 +#: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "X Tlačítko 2" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "Klávesa velkého písmene" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "Control" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "Kana" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: src/keycode.cpp:227 +#: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "Convert" -#: src/keycode.cpp:227 +#: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: src/keycode.cpp:227 +#: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "Final" -#: src/keycode.cpp:227 +#: src/keycode.cpp:226 msgid "Junja" msgstr "Junja" -#: src/keycode.cpp:227 +#: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "Kanji" -#: src/keycode.cpp:227 +#: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "Nonconvert" -#: src/keycode.cpp:228 +#: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "End" -#: src/keycode.cpp:228 +#: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/keycode.cpp:228 +#: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "Změna režimu" -#: src/keycode.cpp:228 +#: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "Další" -#: src/keycode.cpp:228 +#: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "Předchozí" -#: src/keycode.cpp:228 +#: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: src/keycode.cpp:229 +#: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: src/keycode.cpp:229 +#: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "Spustit" -#: src/keycode.cpp:229 +#: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" msgstr "Print Screen" -#: src/keycode.cpp:229 +#: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: src/keycode.cpp:229 +#: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: src/keycode.cpp:230 +#: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/keycode.cpp:230 +#: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/keycode.cpp:230 +#: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" -#: src/keycode.cpp:233 +#: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "Levá klávesa Windows" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "Aplikace" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "Numerická klávesnice: 0" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "Numerická klávesnice: 1" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "Pravá klávesa Windows" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "Spánek" -#: src/keycode.cpp:235 +#: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "Numerická klávesnice: 2" -#: src/keycode.cpp:235 +#: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "Numerická klávesnice: 3" -#: src/keycode.cpp:235 +#: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "Numerická klávesnice: 4" -#: src/keycode.cpp:235 +#: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "Numerická klávesnice: 5" -#: src/keycode.cpp:235 +#: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "Numerická klávesnice: 6" -#: src/keycode.cpp:235 +#: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "Numerická klávesnice: 7" -#: src/keycode.cpp:236 +#: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "Numerická klávesnice: *" -#: src/keycode.cpp:236 +#: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "Numerická klávesnice: +" -#: src/keycode.cpp:236 +#: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "Numerická klávesnice: -" -#: src/keycode.cpp:236 +#: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "Numerická klávesnice: /" -#: src/keycode.cpp:236 +#: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "Numerická klávesnice: 8" -#: src/keycode.cpp:236 +#: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "Numerická klávesnice: 9" -#: src/keycode.cpp:240 +#: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" -#: src/keycode.cpp:240 +#: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: src/keycode.cpp:241 +#: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "Levý Shift" -#: src/keycode.cpp:241 +#: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "Pravý Shift" -#: src/keycode.cpp:242 +#: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "Levý Control" -#: src/keycode.cpp:242 +#: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "Levá klávesa Menu" -#: src/keycode.cpp:242 +#: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "Pravý Control" -#: src/keycode.cpp:242 +#: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "Pravá klávesa Menu" -#: src/keycode.cpp:244 +#: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "Čárka" -#: src/keycode.cpp:244 +#: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "Mínus" -#: src/keycode.cpp:244 +#: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "Tečka" -#: src/keycode.cpp:244 +#: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "Plus" -#: src/keycode.cpp:248 +#: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "Attn" -#: src/keycode.cpp:248 +#: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" msgstr "CrSel" -#: src/keycode.cpp:249 +#: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" msgstr "Smazat EOF" -#: src/keycode.cpp:249 +#: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" msgstr "ExSel" -#: src/keycode.cpp:249 +#: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" -#: src/keycode.cpp:249 +#: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" msgstr "PA1" -#: src/keycode.cpp:249 +#: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" -#: src/main.cpp:1688 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hlavní nabídka" - -#: src/main.cpp:1726 -msgid "Player name too long." -msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé." - -#: src/main.cpp:1764 -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)" - -#: src/main.cpp:1929 -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat." +#~ msgid "Mip-Mapping" +#~ msgstr "Mip-Mapování" -#: src/main.cpp:1936 -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: " +#~ msgid "Anisotropic Filtering" +#~ msgstr "Anizotropní filtrování" -#: src/main.cpp:1945 -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \"" +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "" +#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět" -#: src/main.cpp:1963 -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Neplatná specifikace hry." +#~ msgid "Local install" +#~ msgstr "Místní instalace" -msgid "Downloading" -msgstr "Stahuji" +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Přidat mod:" -#~ msgid "Game Name" -#~ msgstr "Název hry" +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MODY" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\"" +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "HRY" +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE" -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Hry" +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Konečná voda" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Mody:" +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů" -#~ msgid "edit game" -#~ msgstr "upravit hru" +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "NASTAVENÍ" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nová hra" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Heslo" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "UPRAVIT HRU" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Jméno" -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Odstranit vybraný mod" +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Přidat mod" +#~ msgid "Favorites:" +#~ msgstr "Oblíbené:" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "KLIENT" -#~ msgid "Favorites:" -#~ msgstr "Oblíbené:" - -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER" +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Přidat mod" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Jméno" +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Odstranit vybraný mod" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Heslo" +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "UPRAVIT HRU" -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "NASTAVENÍ" +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "nová hra" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů" +#~ msgid "edit game" +#~ msgstr "upravit hru" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Konečná voda" +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Mody:" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Hry" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR" +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "HRY" -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODY" +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\"" -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Přidat mod:" +#~ msgid "Game Name" +#~ msgstr "Název hry" -#~ msgid "Local install" -#~ msgstr "Místní instalace" +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Stahuji" -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět" +#~ msgid " MB/s" +#~ msgstr " MB/s" -#~ msgid "Anisotropic Filtering" -#~ msgstr "Anizotropní filtrování" +#~ msgid " KB/s" +#~ msgstr " KB/s" -#~ msgid "Mip-Mapping" -#~ msgstr "Mip-Mapování" +#~ msgid "Fly mode" +#~ msgstr "Létací režim" -- cgit v1.2.3