From d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translators Date: Wed, 9 Oct 2019 22:02:28 +0200 Subject: Update from Weblate (hacky) --- po/de/minetest.po | 10633 +++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 4682 insertions(+), 5951 deletions(-) (limited to 'po/de/minetest.po') diff --git a/po/de/minetest.po b/po/de/minetest.po index 943411959..42b1efa8c 100644 --- a/po/de/minetest.po +++ b/po/de/minetest.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: German (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-28 17:18+0000\n" -"Last-Translator: DS \n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -12,4637 +12,3821 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Wiederbeleben" - -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "You died" -msgstr "Sie sind gestorben" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Oktaven" -#: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy -msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einer Mod:" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Wegwerfen" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred:" -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Konsolenfarbe" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Main menu" -msgstr "Hauptmenü" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Vollbildmodus." -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "HUD-Skalierungsfaktor" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Reconnect" -msgstr "Erneut verbinden" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Schaden aktiviert" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Öffentlich: " -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Lädt …" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n" +"„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n" +"„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n" +"„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n" +"hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n" +"werden.\n" +"„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n" +"dem Speicher löscht." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" -"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre " -"Internetverbindung." +"URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "GUI-Skalierung" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Dependencies:" -msgstr "Abhängigkeiten:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Hohlraumrauschen" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable all" -msgstr "Alle deaktivieren" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No game selected" +msgstr "Kein Spiel ausgewählt" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable modpack" -msgstr "Modpack deaktivieren" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable all" -msgstr "Alle aktivieren" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable modpack" -msgstr "Modpack aktivieren" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Name / Passwort" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "" -"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"characters [a-z0-9_] are allowed." -msgstr "" -"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur " -"die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Hohlraumzuspitzung" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Optionale Abhängigkeiten:" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Gültige Mod oder gültiges Modpack konnte nicht gefunden werden" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No game description provided." -msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FreeType fonts" +msgstr "FreeType-Schriften" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No hard dependencies" -msgstr "Keine Abhängigkeiten." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No modpack description provided." -msgstr "Keine Modpackbeschreibung verfügbar." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No optional dependencies" -msgstr "Optionale Abhängigkeiten:" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Kreativmodus" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Optionale Abhängigkeiten:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Flugmodus" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "World:" -msgstr "Welt:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "Server-URL" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "enabled" -msgstr "Aktiviert" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "HUD verborgen" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "All packages" -msgstr "Alle Pakete" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Rücktaste" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Befehlstaste" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Zurück zum Hauptmenü" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände." -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Verlies: Max. Y" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Failed to download $1" -msgstr "$1 konnte nicht heruntergeladen werden" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Nebel" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Spiele" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Vollbildfarbtiefe" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Install" -msgstr "Installieren" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Sprunggeschwindigkeit" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mods" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No results" -msgstr "Keine Treffer" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Texture packs" -msgstr "Texturenpakete" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Uninstall" -msgstr "Deinstallieren" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n" +"geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n" +"Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Spiel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n" +"die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n" +"resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n" +"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n" +"Texturen aufzuräumen." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen" -msgstr "Kartengenerator" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No game selected" -msgstr "Kein Spiel ausgewählt" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung " +"benutzt.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Seed" -msgstr "Seed" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "" +"Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und " +"255)." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "World name" -msgstr "Weltname" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Filmisches Tone-Mapping" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no games installed." -msgstr "Es sind keine Spiele installiert." +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Serverport" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Entfernen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Rauschen" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "VSync" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: Unzulässiger Pfad „$1“" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Welt „$1“ löschen?" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Bäumerauschen" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Modpack umbenennen:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um." -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " -"override any renaming here." +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" -"Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, " -"der jede Umbennenung hier überschreiben wird." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "2D Noise" -msgstr "2-D-Rauschen" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Einstellungsseite" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n" +"Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n" +"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch " +"aktiviert\n" +"und das „jungles“-Flag wird ignoriert." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Edit" -msgstr "Ändern" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Sichtweite" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Nur für Juliamenge.\n" +"Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n" +"Ändert die Form des Fraktals.\n" +"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Lacunarity" -msgstr "Lückenhaftigkeit" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Octaves" -msgstr "Oktaven" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Versatz" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" -msgstr "Persistenz" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Wegwerfen-Taste" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Joysticks aktivieren" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein." +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Kreativmodus: " -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Standardwert" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Beschleunigung in der Luft" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Skalierung" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select directory" -msgstr "Verzeichnis wählen" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select file" -msgstr "Datei auswählen" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Technische Namen zeigen" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be at least $1." -msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X" -msgstr "X" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X spread" -msgstr "X-Ausbreitung" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y spread" -msgstr "Y-Ausbreitung" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z spread" -msgstr "Z-Ausbreitung" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "absvalue" -msgstr "Absolutwert" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "defaults" -msgstr "Standardwerte" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "eased" -msgstr "weich (eased)" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (Aktiviert)" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 mods" -msgstr "Mods von $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" -msgstr "" -"Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht " -"gefunden werden" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "" -"Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Installieren: Datei: „$1“" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Gültige Mod oder gültiges Modpack konnte nicht gefunden werden" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Browse online content" -msgstr "Online-Inhalte durchsuchen" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Content" -msgstr "Inhalt" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Texturenpaket deaktivieren" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Information:" -msgstr "Information:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Installed Packages:" -msgstr "Installierte Pakete:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Keine Abhängigkeiten." - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No package description available" -msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Uninstall Package" -msgstr "Paket deinstallieren" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Texturenpaket benutzen" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Aktive Mitwirkende" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Hauptentwickler" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Mitwirkende" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Frühere Mitwirkende" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Ehemalige Hauptentwickler" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Announce Server" -msgstr "Server ankündigen" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Bind-Adresse" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurieren" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative Mode" -msgstr "Kreativmodus" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Schaden einschalten" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Game" -msgstr "Spiel hosten" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Server" -msgstr "Server hosten" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Name/Passwort" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Play Game" -msgstr "Spiel starten" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Welt wählen:" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Serverport" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Spiel starten" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Adresse / Port" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Kreativmodus" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Schaden aktiviert" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Favorit löschen" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Favorite" -msgstr "Favorit" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Spiel beitreten" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Name / Passwort" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Ping" -msgstr "Latenz" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "Spielerkampf aktiviert" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "3D Clouds" -msgstr "3-D-Wolken" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "All Settings" -msgstr "Alle Einstellungen" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Kantenglättung:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Monitorgröße merken" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Bilinearer Filter" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Bumpmapping" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Tasten ändern" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Connected Glass" -msgstr "Verbundenes Glas" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Schöne Blätter" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Normalmaps generieren" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Filter" -msgstr "Kein Filter" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Mipmap" -msgstr "Keine Mipmap" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Blöcke leuchten" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Outlining" -msgstr "Blöcke umranden" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "None" -msgstr "Keines" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Undurchs. Blätter" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Water" -msgstr "Undurchs. Wasser" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Parallax-Occlusion" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Particles" -msgstr "Partikel" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Screen:" -msgstr "Monitor:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Shader" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Shader (nicht verfügbar)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Einfache Blätter" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Weiches Licht" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Texturing:" -msgstr "Texturierung:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tone Mapping" -msgstr "Tone-Mapping" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Trilinearer Filter" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Leaves" -msgstr "Wehende Blätter" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy -msgid "Waving Liquids" -msgstr "Wehende Blöcke" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Wehende Pflanzen" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Mods konfigurieren" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Hauptmenü" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Einzelspieler starten" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Connection timed out." -msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung." - -#: src/client/client.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Fertig!" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes" -msgstr "Initialisiere Blöcke" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Initialisiere Blöcke …" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Loading textures..." -msgstr "Lade Texturen …" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Shader wiederherstellen …" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \"" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Ungültige Spielspezif." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Main Menu" -msgstr "Hauptmenü" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Player name too long." -msgstr "Spielername zu lang." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Please choose a name!" -msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "Angegebene Passwortdatei konnte nicht geöffnet werden: " - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: " - -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" - -#: src/client/game.cpp -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Siehe debug.txt für Details." - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Address: " -msgstr "- Adresse: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "- Kreativmodus: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "- Schaden: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Mode: " -msgstr "- Modus: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Port: " -msgstr "- Port: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Public: " -msgstr "- Öffentlich: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- PvP: " -msgstr "- Spielerkampf: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Server Name: " -msgstr "- Servername: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update disabled" -msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update enabled" -msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Filmmodus deaktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Filmmodus aktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Verbinde mit Server …" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Weiter" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "" -"Controls:\n" -"- %s: move forwards\n" -"- %s: move backwards\n" -"- %s: move left\n" -"- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" -"- %s: drop item\n" -"- %s: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- %s: chat\n" -msgstr "" -"Steuerung:\n" -"- %s: Vorwärts\n" -"- %s: Rückwärts\n" -"- %s: Nach links\n" -"- %s: Nach rechts\n" -"- %s: Springen/klettern\n" -"- %s: Kriechen/runter\n" -"- %s: Gegenstand wegwerfen\n" -"- %s: Inventar\n" -"- Maus: Drehen/Umschauen\n" -"- Maus links: Graben/Schlagen\n" -"- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n" -"- Mausrad: Gegenstand wählen\n" -"- %s: Chat\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Client erstellen …" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Erstelle Server …" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info shown" -msgstr "Debug-Info angezeigt" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen" - -#: src/client/game.cpp -msgid "" -"Default Controls:\n" -"No menu visible:\n" -"- single tap: button activate\n" -"- double tap: place/use\n" -"- slide finger: look around\n" -"Menu/Inventory visible:\n" -"- double tap (outside):\n" -" -->close\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- touch&drag, tap 2nd finger\n" -" --> place single item to slot\n" -msgstr "" -"Standardsteuerung:\n" -"Kein Menü sichtbar:\n" -"- einmal antippen: Knopf betätigen\n" -"- doppelt antippen: bauen/benutzen\n" -"- Finger wischen: umsehen\n" -"Menü/Inventar sichtbar:\n" -"- doppelt antippen (außen):\n" -" -->schließen\n" -"- Stapel berühren, Feld berühren:\n" -" --> Stapel verschieben\n" -"- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n" -" --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Hauptmenü" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to OS" -msgstr "Programm beenden" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Schnellmodus deaktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Schnellmodus aktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Flugmodus deaktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled" -msgstr "Flugmodus aktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog disabled" -msgstr "Nebel deaktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog enabled" -msgstr "Nebel aktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game info:" -msgstr "Spielinfo:" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game paused" -msgstr "Spiel pausiert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Hosting server" -msgstr "Gehosteter Server" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Gegenstands-Definitionen …" - -#: src/client/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Medien …" - -#: src/client/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Übersichtskarte verborgen" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "Geistmodus deaktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Geistmodus aktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Blockdefinitionen …" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: src/client/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Ein" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Profiler graph shown" -msgstr "Profiler-Graph angezeigt" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Entfernter Server" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Löse Adresse auf …" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Herunterfahren …" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Einzelspieler" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Tonlautstärke" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound muted" -msgstr "Ton verstummt" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound unmuted" -msgstr "Ton nicht mehr verstummt" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Sichtweite geändert auf %d" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Wireframe shown" -msgstr "Drahtmodell angezeigt" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert" - -#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "OK" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat hidden" -msgstr "Chat verborgen" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat shown" -msgstr "Chat angezeigt" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD hidden" -msgstr "HUD verborgen" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD shown" -msgstr "HUD angezeigt" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Profiler hidden" -msgstr "Profiler verborgen" - -#: src/client/gameui.cpp -#, c-format -msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Anwendungen" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Backspace" -msgstr "Rücktaste" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Caps Lock" -msgstr "Feststellt." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Clear" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Control" -msgstr "Strg" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Down" -msgstr "Runter" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "End" -msgstr "Ende" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Erase EOF" -msgstr "Erase OEF" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Execute" -msgstr "Ausführen" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Home" -msgstr "Pos1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Accept" -msgstr "IME: Akzept." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Convert" -msgstr "IME: Konvert." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Escape" -msgstr "IME: Escape" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Mode Change" -msgstr "IME: Moduswechsel" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Nonconvert" -msgstr "IME: Nonconvert" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Einfg" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Linke Taste" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Control" -msgstr "Strg links" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Menu" -msgstr "Menü links" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Shift" -msgstr "Umsch. links" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Windows" -msgstr "Win. links" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Mittlere Taste" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Num Lock" -msgstr "Num" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad *" -msgstr "Ziffernblock *" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad +" -msgstr "Ziffernblock +" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad -" -msgstr "Ziffernblock -" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad ." -msgstr "Ziffernblock ." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad /" -msgstr "Ziffernblock /" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 0" -msgstr "Ziffernblock 0" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 1" -msgstr "Ziffernblock 1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 2" -msgstr "Ziffernblock 2" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 3" -msgstr "Ziffernblock 3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 4" -msgstr "Ziffernblock 4" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 5" -msgstr "Ziffernblock 5" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 6" -msgstr "Ziffernblock 6" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 7" -msgstr "Ziffernblock 7" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 8" -msgstr "Ziffernblock 8" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 9" -msgstr "Ziffernblock 9" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page down" -msgstr "Bild ab" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page up" -msgstr "Bild auf" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Spielen" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Print" -msgstr "Druck" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Return" -msgstr "Eingabe" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Rechte Taste" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Control" -msgstr "Strg rechts" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Menu" -msgstr "Menü rechts" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Shift" -msgstr "Umsch. rechts" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Geländealternativrauschen" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Windows" -msgstr "Win. rechts" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Rollen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Umsch." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Faktorrauschen" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Sleep" -msgstr "Schlaf" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Snapshot" -msgstr "Druck" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n" +"Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n" +"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Space" -msgstr "Leertaste" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Spiel starten" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Einfache Blätter" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Up" -msgstr "Hoch" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n" +"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "X-Knopf 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "X-Knopf 2" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden." -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!" +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Wiederbeleben" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Registrieren und beitreten" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" -"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " -"server.\n" -"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " -"creation, or click 'Cancel' to abort." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, ignore-end-stop +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" -"Sie sind im Begriff, dem Server an %1$s mit dem Namen „%2$s“ für das erste " -"Mal beizutreten. Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit " -"Ihren Anmeldedaten auf diesem Server erstellt.\n" -"Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren " -"und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder " -"klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen." +"Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden." -#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsetzen" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Einstellungsseite" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "„Spezial“ = runter" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Autoforward" -msgstr "Autovorwärts" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "3-Dimensionaler-Modus" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic jumping" -msgstr "Auto-Springen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Rückwärts" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Kameraglättung" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Change camera" -msgstr "Kamerawechsel" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Alle deaktivieren" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Schnellleistentaste 22" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Befehl" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Konsole" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Absturzmeldung" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. range" -msgstr "Sicht verringern" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Carpathian-Kartengenerator" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Leiser" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" +"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n" +"Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n" +"graben oder bauen." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Wegwerfen" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Welt:" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Übersichtskarte" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. range" -msgstr "Sicht erhöhen" +msgid "Local command" +msgstr "Lokaler Befehl" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Lauter" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Win. links" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Sprungtaste" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Springen" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Versatz" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Taste bereits in Benutzung" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest." -"conf)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Kameraauswahltaste" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Lokaler Befehl" +msgid "Command" +msgstr "Befehl" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Stumm" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Nächst. Ggnstd." +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Vorh. Ggnstd." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Weite Sicht" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Bildschirmfoto" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Nebel aktiviert" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Schleichen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Spezial" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" +"Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) " +"angegeben." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle HUD" -msgstr "HUD an/aus" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Anisotroper Filter" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Chat an/aus" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Schnellmodus" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Geistmodustaste" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Flugmodus" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n" +"Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fog" -msgstr "Nebel an/aus" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +msgstr "" +"Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n" +"0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht " +"zu begrenzen." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Karte an/aus" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Rückwärtstaste" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Geistmodus" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Schnellleistentaste 16" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle pitchmove" -msgstr "Chat an/aus" +msgid "Dec. range" +msgstr "Sicht verringern" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "Taste drücken" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Ändern" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Standardbeschleunigung" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Passw. bestätigen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." +"\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke " +"fliegen.\n" +"Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt." -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Neues Passwort" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "Ton verstummen" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Altes Passwort" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Bildschirmbreite" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Zurück" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben." -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Muted" -msgstr "Stumm" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Flugmodus aktiviert" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Tonlautstärke: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Sichtweite in Blöcken." -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Eingabe " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Chattaste" -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "de" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" -"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n" -"Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position " -"zentriert." +"Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " -"circle." +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" -"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu " -"betätigen.\n" -"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste " -"drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet." +"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) " +"herunterladen.\n" +"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n" +"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n" +"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem " +"üblichen Weg heruntergeladen (UDP)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" -"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" -"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" -"point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" -"sets with default parameters, it may need altering in other\n" -"situations.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." -msgstr "" -"(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n" -"Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n" -"verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n" -"um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n" -"indem man „scale“ erhöht.\n" -"Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n" -"Standardparametern.\n" -"Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n" -"um einen Versatz in Blöcken zu erhalten." +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "Helligkeitsschärfe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Schwebelandbergdichte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" -"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" -"These numbers can be made very large, the fractal does\n" -"not have to fit inside the world.\n" -"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" -"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" -"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n" -"Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n" -"Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n" -"Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n" -"Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n" -"„hereinzuzoomen“.\n" -"Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n" -"welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n" -"gleich für die Reinform." +"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n" +"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n" +"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs " +"protokollieren\n" +" (Standard für Debug).\n" +"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n" +" (empfohlen für Mod- Entwickler)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Vorwärtsautomatiktaste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." msgstr "" -"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n" -"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)." +"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der " +"Standard-\n" +"pfad benutzt." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Port: " + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Rechtstaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Rechte Taste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert." +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke " +"basierend\n" +"auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n" +"der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n" +"werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n" +"empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert." +msgid "Minimap key" +msgstr "Übersichtskartentaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert." +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." -msgstr "" -"2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert." +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Filmmodus umschalten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "" -"2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert." +msgid "Valley slope" +msgstr "Talhang" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." -msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert." +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "3-D-Wolken" +msgid "Screenshot format" +msgstr "Bildschirmfotoformat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "3-Dimensionaler-Modus" +msgid "Arm inertia" +msgstr "Armträgheit" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Undurchs. Wasser" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Verbundenes Glas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." +"\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" -"3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n" -"definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n" -"der Berge in den Schwebeländern." +"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n" +"Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "" -"3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert." +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert." +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." -msgstr "" -"3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine " -"Variationen." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturierung:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." -msgstr "" +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- crossview: Cross-eyed 3d\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" -"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"3-D-Unterstützung.\n" -"Aktuell verfügbar:\n" -"- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n" -"- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n" -"- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade " -"zeilenbasierte Polarisation.\n" -"- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n" -"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n" -"- crossview: Schieläugiges 3-D\n" -"- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n" -"Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert " -"sind." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Eingabe" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Ziffernblock 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für " -"zufällige Erzeugung.\n" -"Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird." +"Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" -"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der " -"Server abstürzt." +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Erstelle Server …" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der " -"Server\n" -"herunterfährt." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ABM interval" -msgstr "ABM-Intervall" +"Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Erneut verbinden" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Beschleunigung in der Luft" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: Unzulässiger Pfad „$1“" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Active Block Modifiers" +msgid "Forward key" +msgstr "Vorwärtstaste" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block management interval" -msgstr "Active-Block-Management-Intervall" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Inhalt" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke" +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Maximale Objekte pro Block" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Reichweite aktiver Objekte" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Adresse, mit der verbunden werden soll.\n" -"Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n" -"Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Bild ab" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Feststellt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." -msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme." +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n" +"Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n" +"die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n" +"abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n" +"Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n" +"ganzzahligen Größen skaliert werden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -"brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" -"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n" -"Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert." +"Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung " +"instrumentieren." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +msgid "Profiling" +msgstr "Profiling" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem " -"Mittelpunkt zuspitzen." +"Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude chill" -msgstr "Höhenabkühlung" +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Zu externen Medienserver verbinden" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Immer schnell fliegen" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma" +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" +"Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n" +"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n" +"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher " +"sind.\n" +"Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n" +"Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der " +"einzige\n" +"Treiber mit Shader-Unterstützung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "" -"Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf." +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Verstärkt die Täler." +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Blockdefinitionen …" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Anisotroper Filter" +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n" +"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "Server ankündigen" +msgid "Special key" +msgstr "Spezialtaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen." +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name" -msgstr "Gegenstandsnamen anhängen" +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Normalmaps-Sampling" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen." +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n" +"Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt " +"wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Apple trees noise" -msgstr "Apfelbaumrauschen" +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Arm inertia" -msgstr "Armträgheit" +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Adresse, mit der verbunden werden soll.\n" +"Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n" +"Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Texturenpakete" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" -"the arm when the camera moves." +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" -"Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n" -"des Arms, wenn sich die Kamera bewegt." +"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n" +"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz" +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Maximale Bildwiederholrate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " -"to\n" -"clients.\n" -"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " -"visible\n" -"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " -"caves,\n" -"as well as sometimes on land).\n" -"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" -"optimization.\n" -"Stated in mapblocks (16 nodes)." +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke " -"aggressiv\n" -"optimieren.\n" -"Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n" -"Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem " -"Wasser\n" -"und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n" -"Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n" -"wird diese Optimierung deaktiviert.\n" -"In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." +"Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic forward key" -msgstr "Vorwärtsautomatiktaste" +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- Spielerkampf: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen." +msgid "Mapgen V7" +msgstr "V7-Kartengenerator" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Umsch." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autosave screen size" -msgstr "Monitorgröße merken" +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autoscaling mode" -msgstr "Autoskalierungsmodus" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Ändern" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Rückwärtstaste" +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base ground level" -msgstr "Basisbodenhöhe" +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height." -msgstr "Basisgeländehöhe." +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Schnellleistentaste 10" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Grundlegend" +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Spielinfo:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic privileges" -msgstr "Grundprivilegien" +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise" -msgstr "Strandrauschen" +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch " +"verbundene\n" +"Spieler angezeigt." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Strandrauschschwellwert" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "Es sind keine Spiele installiert." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Bilinearer Filter" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Online-Inhalte durchsuchen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Bind-Adresse" +msgid "Console height" +msgstr "Konsolenhöhe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter" +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Schnellleistentaste 21" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome noise" -msgstr "Biomrauschen" +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n" +"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n" +"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus." +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Block send optimize distance" -msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken" +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Konsole" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Innerhalb des Spielers bauen" +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Builtin" -msgstr "Builtin" +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n" +"erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern " +"auf\n" +"langsameren Clients reduziert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bumpmapping" +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n" +"Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n" +"Nützlich zum Aufnehmen von Videos." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" -"Most users will not need to change this.\n" -"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" -"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken,\n" -"zwischen 0 und 0.5.\n" -"Die meisten Benutzer müssen dies nicht ändern.\n" -"Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs\n" -"reduzieren.\n" -"0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets." +"Taste zum Schleichen.\n" +"Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls " +"aux1_descends deaktiviert ist.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Kameraglättung" +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Kameraglättung im Filmmodus" +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Touchscreenschwellwert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung" +msgid "The type of joystick" +msgstr "Der Typ des Joysticks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise" -msgstr "Höhlenrauschen" +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n" +"(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #1" -msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #2" -msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave width" -msgstr "Höhlenbreite" +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n" +"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n" +"überschreibt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave1 noise" -msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1" +msgid "Chunk size" +msgstr "Chunk-Größe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave2 noise" -msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2" +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n" +"Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu " +"neuen\n" +"Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die " +"Sie\n" +"erwarten, unterstützen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern limit" -msgstr "Hohlraumgrenze" +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern noise" -msgstr "Hohlraumrauschen" +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to\n" +"clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke " +"aggressiv\n" +"optimieren.\n" +"Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n" +"Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem " +"Wasser\n" +"und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n" +"Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n" +"wird diese Optimierung deaktiviert.\n" +"In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern taper" -msgstr "Hohlraumzuspitzung" +msgid "Server description" +msgstr "Serverbeschreibung" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern threshold" -msgstr "Hohlraumschwellwert" +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Medien …" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Hohlraumobergrenze" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." -msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung." +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" -"Ändert die Hauptmenü-UI:\n" -"- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, " -"usw.\n" -"- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. " -"Könnte\n" -"für kleinere Bildschirme nötig sein." +"Variiert die Rauheit des Geländes.\n" +"Definiert den „persistence“-Wert für\n" +"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Chattaste" +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Parallax-Occlusion-Modus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message count limit" -msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten" +msgid "Active object send range" +msgstr "Reichweite aktiver Objekte" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Chat message format" -msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Einfg" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert" +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message max length" -msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls" +msgid "Water level" +msgstr "Meeresspiegel" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Chatbefehle" +msgid "" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n" +"Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "Chunk-Größe" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Filmmodus" +msgid "Biome noise" +msgstr "Biomrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Filmmodustaste" +msgid "Debug log level" +msgstr "Debugausgabelevel" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Transparente Texturen säubern" +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Client" +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Client und Server" +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client modding" -msgstr "Client-Modding" +msgid "Julia y" +msgstr "Julia-y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Client-Modding-Einschränkungen" +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Normalmaps generieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage" +msgid "Basic" +msgstr "Grundlegend" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Klettergeschwindigkeit" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Modpack aktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Wolkenradius" +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n" +"größere Hohlräume." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Wolken" +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Clear" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt." +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Wolken im Menü" +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n" +"definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n" +"der Berge in den Schwebeländern." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Gefärbter Nebel" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Statische Einstiegsposition" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" -"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " -"software',\n" -"as defined by the Free Software Foundation.\n" -"You can also specify content ratings.\n" -"These flags are independent from Minetest versions,\n" -"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen " -"werden sollten.\n" -"„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ " -"nach\n" -"der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n" -"Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n" -"Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n" -"für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n" -"https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" -"allow them to upload and download data to/from the internet." -msgstr "" -"Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n" -"es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen." +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." -msgstr "" -"Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es " -"erlaubt,\n" -"unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit " -"eingeschaltet ist\n" -"(mit request_insecure_environment())." +msgid "Texture path" +msgstr "Texturpfad" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Befehlstaste" +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Verbundenes Glas" +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Nick-Bewegungsmodus" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Zu externen Medienserver verbinden" +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Tone-Mapping" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Gegenstands-Definitionen …" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt." +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Favorit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit" +msgid "3D clouds" +msgstr "3-D-Wolken" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console color" -msgstr "Konsolenfarbe" +msgid "Base ground level" +msgstr "Basisbodenhöhe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console height" -msgstr "Konsolenhöhe" +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n" +"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n" +"Neustarts eingerichtet ist." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "ContentDB: Schwarze Liste" +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "Absolutwert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB URL" -msgstr "ContentDB-URL" +msgid "Valley profile" +msgstr "Talprofil" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung" +msgid "Hill steepness" +msgstr "Hügelsteilheilt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" -"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n" -"Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum " -"Deaktivieren." +"Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n" +"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n" +"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "X-Knopf 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Steuerung" +msgid "Console alpha" +msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Mausempfindlichkeit" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." msgstr "" -"Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n" -"Beispiele:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt " -"unverändert." +"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie " +"eine\n" +"langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n" +"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die " +"Sie\n" +"anstreben." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Adresse: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" +"„builtin“ instrumentieren.\n" +"Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken." +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n" +"Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n" +"zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n" +"verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n" +"Wert gesetzt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln." +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." msgstr "" -"Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n" -"Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird." +"Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n" +"get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -msgstr "" -"Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel." +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Ton verstummt" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Absturzmeldung" +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Stärke der generierten Normalmaps." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Creative" -msgstr "Kreativ" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Tasten ändern" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Frühere Mitwirkende" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Fadenkreuzfarbe" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Spielen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)." +msgid "Waving water length" +msgstr "Wasserwellenlänge" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Schaden" +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." +msgstr "" +"Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers " +"beim Fliegen oder Schwimmen sein." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Dunkelheits-Steilheit" +msgid "Default game" +msgstr "Standardspiel" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "All Settings" +msgstr "Alle Einstellungen" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug log file size threshold" -msgstr "Wüstenrauschschwellwert" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Druck" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "Debugausgabelevel" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Chat angezeigt" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Leiser-Taste" +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Kameraglättung im Filmmodus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" +"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n" +"(Wert zwischen 0 und 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Taktung dedizierter Server" +msgid "" +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Standardbeschleunigung" +msgid "Map generation limit" +msgstr "Kartenerzeugungsgrenze" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Standardspiel" +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." -msgstr "" -"Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n" -"Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt " -"wird." +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Installieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Standardpasswort" +msgid "Mountain noise" +msgstr "Bergrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Standardprivilegien" +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Hohlraumschwellwert" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default report format" -msgstr "Standard-Berichtsformat" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Ziffernblock -" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." -msgstr "" -"Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n" -"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde." +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n" -"Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n" -"Schwebeländer treten auf, wenn der\n" -"Rauschwert > 0 ist." +"Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Ziffernblock *" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Fertig!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas where trees have apples." -msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen." +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden." +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "" -"Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen." +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände." +msgid "Lava depth" +msgstr "Lavatiefe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." -msgstr "" -"Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n" -"größere Hohlräume." +msgid "Shutdown message" +msgstr "Herunterfahrnachricht" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "Definiert große Flusskanalformationen." +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Kartenblock-Grenze" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Ton nicht mehr verstummt" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen." +msgid "cURL timeout" +msgstr "cURL-Zeitüberschreitung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." msgstr "" -"Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n" -"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps." +"Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n" +"Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe." +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe." +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Schnellleistentaste 24" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." -msgstr "" -"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n" -"in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)." +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "Definiert große Flusskanalformationen." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river valley." -msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen." +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "" +"Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion " +"beginnt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte." +msgid "Valley depth" +msgstr "Taltiefe" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Initialisiere Blöcke …" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" -"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n" -"erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern " -"auf\n" -"langsameren Clients reduziert." +"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n" +"Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung " +"„player_transfer_distance“." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen" +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Schnellleistentaste 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden." +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung" +msgid "Enables minimap." +msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" -"Y of upper limit of lava in large caves." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n" +"einer Datei gesetzt werden können.\n" +"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Schöne Blätter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste " -"angezeigt." +"Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desert noise threshold" -msgstr "Wüstenrauschschwellwert" +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Auto-Springen" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "„Spezial“ = runter" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." msgstr "" -"Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n" -"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert." +"Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n" +"niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n" +"mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt " +"die\n" +"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n" +"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n" +"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n" +"hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische " +"Filter\n" +"ist aktiviert.\n" +"Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n" +"welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "Blockanimationen desynchronisieren" +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Digging particles" -msgstr "Grabepartikel" +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Steilheitsrauschen 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Anti-Cheat deaktivieren" +msgid "Cavern limit" +msgstr "Hohlraumgrenze" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Leere Passwörter verbieten" +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n" +"(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n" +"grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n" +"getrennt abgespeichert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt." +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Schwebelandbergexponent" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen" +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" +"Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n" +"Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n" +"max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Übersichtskarte verborgen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Wegwerfen-Taste" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "Aktiviert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben." +msgid "Filler depth" +msgstr "Fülltiefe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "Verlies: Max. Y" +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" +"Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n" +"Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum " +"Deaktivieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "Verlies: Min. Y" +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Schnellleistentaste 18" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Dungeon noise" -msgstr "Verlies: Min. Y" +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Filmmodus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable Lua modding support on client.\n" -"This support is experimental and API can change." +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n" -"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern." +"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "VBO aktivieren" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Mittlere Taste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable console window" -msgstr "Konsolenfenster aktivieren" +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Schnellleistentaste 27" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren." +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable joysticks" -msgstr "Joysticks aktivieren" +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren." +msgid "Fractal type" +msgstr "Fraktaltyp" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" -msgstr "Modsicherheit aktivieren" +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren." +msgid "Slice w" +msgstr "w-Ausschnitt" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)." +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Kameraschütteln beim Sturz" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Menü rechts" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren" +msgid "Noclip" +msgstr "Geistmodus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." -msgstr "" -"Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n" -"Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n" -"Benutzerkonto automatisch registriert." +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Partikel" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." -msgstr "" -"Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n" -"Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren." +msgid "Fast key" +msgstr "Schnelltaste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n" -"Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu " -"neuen\n" -"Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die " -"Sie\n" -"erwarten, unterstützen." +"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n" +"Dafür müssen Shader aktiviert sein." + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." -msgstr "" -"Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server " -"angeboten).\n" -"Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. " -"Texturen)\n" -"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen." +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n" -"der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n" -"Effekts fest.\n" -"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n" -"1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit." +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Minimale Texturengröße" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Zurück zum Hauptmenü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" -"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n" -"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist." +"Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n" +"blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n" +"ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n" +"5 zu erhöhen.\n" +"Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert wird." +"\n" +"Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n" +"wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen." +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitation" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im " -"Texturenpaket\n" -"vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n" -"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden " -"kann." +msgid "Invert mouse" +msgstr "Maus umkehren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "" -"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir " -"rotiert werden." +msgid "Enable VBO" +msgstr "VBO aktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Täler-Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables minimap." -msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte." +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n" -"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein." +"Taste zum Springen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n" -"Hierfür müssen Shader aktiviert sein." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Modpack deaktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Entity methods" -msgstr "Entity-Methoden" +msgid "Mapgen V5" +msgstr "V5-Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." -msgstr "" -"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n" -"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt." +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü" +msgid "Enable console window" +msgstr "Konsolenfenster aktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "FSAA" +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Schnellleistentaste 7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Factor noise" -msgstr "Faktorrauschen" +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "Kameraschütteln beim Sturz" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Angegebene Passwortdatei konnte nicht geöffnet werden: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Ersatzschrift" +msgid "Base terrain height." +msgstr "Basisgeländehöhe." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Ersatzschriftschatten" +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens" +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Eingabe " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Ersatzschriftgröße" +msgid "Announce server" +msgstr "Server ankündigen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Schnelltaste" +msgid "Digging particles" +msgstr "Grabepartikel" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Weiter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Schnellmodusbeschleunigung" +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Schnellleistentaste 8" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit" +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Schnell bewegen" +msgid "View range increase key" +msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n" -"Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt." +"Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es " +"erlaubt,\n" +"unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit " +"eingeschaltet ist\n" +"(mit request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Sichtfeld" +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Sichtfeld in Grad." +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Ehemalige Hauptentwickler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the\n" -"Multiplayer Tab." +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n" -"Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden." +"Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n" +"Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth" -msgstr "Fülltiefe" +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth noise" -msgstr "Fülltiefenrauschen" +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "Filmisches Tone-Mapping" +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." -msgstr "" -"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n" -"die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n" -"resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n" -"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n" -"Texturen aufzuräumen." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Paket deinstallieren" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Filter" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe " -"definieren." +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren." +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Fester Karten-Seed" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Abhängigkeiten:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "Fester virtueller Joystick" +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "" +"Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n" +"Schwebeländern." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Schwebelandbasisrauschen" +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Schwebelandhöhe" +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Taste zum Umschalten des HUD" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Schwebelandbergdichte" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Aktive Mitwirkende" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Schwebelandbergexponent" +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Schwebelandberghöhe" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Flugtaste" +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Tooltip-Verzögerung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Fliegen" +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" +"Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n" +"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n" +"zu verwenden" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (Aktiviert)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "Nebel" +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "" +"3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog start" -msgstr "Nebelbeginn" +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Taste für Nebel umschalten" +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Steilheitsrauschen 4" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Schriftpfad" +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" +"Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n" +"des Arms, wenn sich die Kamera bewegt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Schriftschatten" +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server " +"angeboten).\n" +"Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. " +"Texturen)\n" +"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha" -msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit" +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Active Block Modifiers" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" -"Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)." +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "" -"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht " -"gezeichnet." +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Filmmodustaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Schriftgröße" +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Format of player chat messages. The following strings are valid " -"placeholders:\n" -"@name, @message, @timestamp (optional)" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Format of screenshots." -msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Anwendungen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Max. Pakete pro Iteration" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Schlaf" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Ziffernblock ." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "" +"Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der " +"Server\n" +"herunterfährt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs." +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" +"Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen " +"werden sollten.\n" +"„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ " +"nach\n" +"der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n" +"Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n" +"Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n" +"für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n" +"https://content.minetest.net/help/content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "" -"Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und " -"255)." +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Steilheitsrauschen 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)." +msgid "Mod channels" +msgstr "Mod-Kanäle" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "" -"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und " -"255)." +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Sicheres graben und bauen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Vorwärtstaste" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Bind-Adresse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe " -"definieren." +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fractal type" -msgstr "Fraktaltyp" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu " -"rendern" +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt " +"werden.\n" +"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FreeType fonts" -msgstr "FreeType-Schriften" +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." -msgstr "" -"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n" -"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n" -"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." +"Taste zum Öffnen des Inventars.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"\n" -"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" -"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" -"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n" -"angegeben.\n" -"\n" -"Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n" -"dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in " -"der\n" -"Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, " -"dass\n" -"Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)" +"Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n" +"Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n" +"Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Vollbild" +msgid "Near plane" +msgstr "Vordere Clippingebene" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "Vollbildfarbtiefe" +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Vollbildmodus." +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Schnellleistentaste 30" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "GUI-Skalierung" +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort " +"beitreten." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "GUI-Skalierfilter" +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "de" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Wehende Blätter" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img" +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n" +"es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgid "" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n" +"Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Normalmaps generieren" +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animierte Inventargegenstände" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Global callbacks" -msgstr "Globale Rückruffunktionen" +msgid "Ground noise" +msgstr "Bodenrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." msgstr "" -"Globale Kartengenerierungsattribute.\n" -"Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n" -"Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n" -"wird es alle Dekorationen beinflussen." +"Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe." +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n" +"wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe." +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Verlies: Min. Y" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" +"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n" +"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein." + +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitation" +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Trilinearer Filter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground level" -msgstr "Bodenhöhe" +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Schnellmodusbeschleunigung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground noise" -msgstr "Bodenrauschen" +msgid "Iterations" +msgstr "Iterationen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP mods" -msgstr "HTTP-Mods" +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Schnellleistentaste 32" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" -msgstr "HUD-Skalierungsfaktor" +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Stufenberggrößenrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "Taste zum Umschalten des HUD" +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes." + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Hoch" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" -"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n" -"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n" -"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs " -"protokollieren\n" -" (Standard für Debug).\n" -"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n" -" (empfohlen für Mod- Entwickler)." +"Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die " +"Performanz auf\n" +"einigen Grafikkarten erhöhen.\n" +"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Spiel pausiert" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Bilinearer Filter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Have the profiler instrument itself:\n" -"* Instrument an empty function.\n" -"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " -"call).\n" -"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." msgstr "" -"Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n" -"* Instrumentiert eine leere Funktion.\n" -"Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n" -"hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n" -"* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken " -"benutzt wird." +"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu betätigen." +"\n" +"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste " +"drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat blend noise" -msgstr "Hitzenübergangsrauschen" +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "Hitzenrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße." +msgid "VBO" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height noise" -msgstr "Höhenrauschen" +msgid "Mute key" +msgstr "Stummtaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height select noise" -msgstr "Höhenauswahlrauschen" +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "Hochpräzisions-FPU" +msgid "Range select key" +msgstr "Sichtweitentaste" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill steepness" -msgstr "Hügelsteilheilt" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Ändern" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill threshold" -msgstr "Hügelschwellwert" +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Fülltiefenrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Steilheitsrauschen 1" +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Steilheitsrauschen 2" +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Steilheitsrauschen 3" +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Steilheitsrauschen 4" +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt." +msgid "Lake threshold" +msgstr "See-Schwellwert" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Ziffernblock 8" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" -"in nodes per second per second." -msgstr "" +msgid "Server port" +msgstr "Serverport" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" -"in nodes per second per second." +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." msgstr "" +"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste " +"angezeigt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" -"in nodes per second per second." +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n" +"Hierfür müssen Shader aktiviert sein." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" +msgid "Waving plants" +msgstr "Wehende Pflanzen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste" +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Schnellleistentaste 1" +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Lauter-Taste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Schnellleistentaste 10" +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Leere Passwörter verbieten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Schnellleistentaste 11" +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Nur für Juliamenge.\n" +"Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n" +"Ändert die Form des Fraktals.\n" +"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Schnellleistentaste 12" +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n" +"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n" +"aus gestartet wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Schnellleistentaste 13" +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Schnellleistentaste 14" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "OEM Clear" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Schnellleistentaste 15" +msgid "Basic privileges" +msgstr "Grundprivilegien" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Schnellleistentaste 16" +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Gehosteter Server" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Schnellleistentaste 17" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Ziffernblock 7" + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Modus: " + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Ziffernblock 6" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "" +"Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Schnellleistentaste 18" +msgid "Main menu script" +msgstr "Hauptmenü-Skript" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Schnellleistentaste 18" +msgid "River noise" +msgstr "Flussrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Schnellleistentaste 2" +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n" +"wie das Drücken von F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Schnellleistentaste 20" +msgid "Ground level" +msgstr "Bodenhöhe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Schnellleistentaste 21" +msgid "ContentDB URL" +msgstr "ContentDB-URL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Schnellleistentaste 22" +msgid "Show debug info" +msgstr "Debug-Info zeigen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Schnellleistentaste 23" +msgid "In-Game" +msgstr "Spiel" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Schnellleistentaste 24" +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Hauptmenü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Schnellleistentaste 25" +msgid "Humidity noise" +msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Schnellleistentaste 26" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Schnellleistentaste 27" +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Schnellleistentaste 28" +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Schwebelandbasisrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Schnellleistentaste 29" +msgid "Default privileges" +msgstr "Standardprivilegien" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Schnellleistentaste 3" +msgid "Client modding" +msgstr "Client-Modding" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Schnellleistentaste 30" +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Schnellleistentaste 25" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Schnellleistentaste 31" +msgid "Left key" +msgstr "Linkstaste" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Ziffernblock 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Schnellleistentaste 32" +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n" +"- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung verwendet." +"\n" +"- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n" +"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n" +"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Optionale Abhängigkeiten:" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Geistmodus aktiviert" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Schnellleistentaste 4" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Verzeichnis wählen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Schnellleistentaste 5" +msgid "Julia w" +msgstr "Julia-w" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Schnellleistentaste 6" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Schnellleistentaste 7" +msgid "View range decrease key" +msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Schnellleistentaste 8" +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Schnellleistentaste 9" +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Blockanimationen desynchronisieren" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Menü links" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n" -"entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n" -"zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher." +"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n" +"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Ja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity blend noise" -msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n" +"Shell-Kommandos, benutzen können." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" -msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome." +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Parallax-Occlusion" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "IPv6-Server" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Kamerawechsel" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "IPv6-Unterstützung." +msgid "Height select noise" +msgstr "Höhenauswahlrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n" -"wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n" -"unnötig zu belasten." +"Iterationen der rekursiven Funktion.\n" +"Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n" +"aber auch die Rechenlast erhöhen.\n" +"Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n" +"Rechenlast wie der Kartengenerator V7." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" -"enabled." -msgstr "" -"Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n" -"wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind." +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" -"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" -"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " -"invisible\n" -"so that the utility of noclip mode is reduced." -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke " -"basierend\n" -"auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n" -"der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n" -"werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n" -"empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert." +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Einzelspieler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " -"nodes.\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke " -"fliegen.\n" -"Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt." +"Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" -"descending." -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n" -"Herunterklettern und Sinken benutzt." +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n" -"Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Z-Ausbreitung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen " -"deaktiviert." +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n" -"veranlassen, sich zu beenden.\n" -"Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun." +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Flüssigkeitssinkgeschwindigkeit" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " -"or swimming." -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers " -"beim Fliegen oder Schwimmen sein." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Blöcke leuchten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" -"Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort " -"beitreten." +"Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." -msgstr "" -"Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf " -"der Sie\n" -"stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n" -"gearbeitet wird." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " -"limited\n" -"to this distance from the player to the node." +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n" -"get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein." +"Nur für Juliamenge.\n" +"W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n" +"Beeinflusst die Form des Fraktals.\n" +"Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n" +"Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" -"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" -"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" -"debug.txt is only moved if this setting is positive." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "" -"Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n" -"Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Weltfehler ignorieren" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Mitwirkende" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "Spiel" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Kartengenerator-Debugging" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n" -"(Wert zwischen 0 und 255)." +"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel." +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Wüstenrauschschwellwert" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Mods konfigurieren" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Lauter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" -"Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n" -"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n" -"Dezimaltrennzeichen.)" +"Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n" +"wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n" +"unnötig zu belasten." + +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Sie sind gestorben" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Lauter-Taste" +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Bildschirmfotoqualität" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument builtin.\n" -"This is usually only needed by core/builtin contributors" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"„builtin“ instrumentieren.\n" -"Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt" +"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n" +"und Blickrichtung abhängig machen." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren." +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Aus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument global callback functions on registration.\n" -"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n" -"(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)." +"Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." -msgstr "" -"Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung " -"instrumentieren." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Select Package File:" +msgstr "Paket-Datei auswählen:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung " -"instrumentieren." +"Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in " +"Sekunden).\n" +"„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren." +msgid "Mapgen V6" +msgstr "V6-Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "Instrumentierung" +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "" -"Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden." +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Herunterfahren …" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird." +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory items animations" -msgstr "Animierte Inventargegenstände" +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Inventartaste" +msgid "Player name" +msgstr "Spielername" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Maus umkehren" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Hauptentwickler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um." +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "" +"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden soll." +"\n" +"Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "Item-Entity-TTL" +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Iterations" -msgstr "Iterationen" +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Iterations of the recursive function.\n" -"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" -"increases processing load.\n" -"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" -"Iterationen der rekursiven Funktion.\n" -"Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n" -"aber auch die Rechenlast erhöhen.\n" -"Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n" -"Rechenlast wie der Kartengenerator V7." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick ID" -msgstr "Joystick-ID" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate" +"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n" +"in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Kein Filter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick type" -msgstr "Joystick-Typ" +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Schnellleistentaste 3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"W component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Nur für Juliamenge.\n" -"W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n" -"Beeinflusst die Form des Fraktals.\n" -"Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n" -"Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2." +"Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"X component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Nur für Juliamenge.\n" -"X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n" -"Ändert die Form des Fraktals.\n" -"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." +msgid "Node highlighting" +msgstr "Blockhervorhebung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"Y component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" -"Nur für Juliamenge.\n" -"Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n" -"Ändert die Form des Fraktals.\n" -"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." +"Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n" +"Beispiele:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt " +"unverändert." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"Z component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Nur für Juliamenge.\n" -"Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n" -"Ändert die Form des Fraktals.\n" -"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Stumm" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia w" -msgstr "Julia-w" +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "ContentDB: Schwarze Liste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia x" -msgstr "Julia-x" +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia y" -msgstr "Julia-y" +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Schnellleistentaste 15" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia z" -msgstr "Julia-z" +msgid "Client and Server" +msgstr "Client und Server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Sprungtaste" +msgid "Fallback font size" +msgstr "Ersatzschriftgröße" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Sprunggeschwindigkeit" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur " +"die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Sicht erhöhen" + +#: src/client/game.cpp, +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "OK" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n" +"ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n" +"Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n" +"und Mikroblöcken passt.\n" +"Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n" +"nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für " +"bestimmte\n" +"Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n" +"EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Leiser" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Taste zum Springen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht " +"gefunden werden" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Ausführen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n" -"Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Rücktaste" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: " + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Seed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen." + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Zurück" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Instrumentation" +msgstr "Instrumentierung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Steepness noise" +msgstr "Steilheitsrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" -"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n" +"Herunterklettern und Sinken benutzt." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Servername: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Klettergeschwindigkeit" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Nächst. Ggnstd." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Rollback recording" +msgstr "Rollback-Aufzeichnung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Öffnen des Inventars.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Autovorwärts" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River depth" +msgstr "Flusstiefe" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Wasserwellen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Video driver" +msgstr "Grafiktreiber" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Active block management interval" +msgstr "Active-Block-Management-Intervall" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Spezial" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Pitch move key" +msgstr "Nick-Bewegungstaste" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Monitor:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Keine Mipmap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt " +"durch 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fog start" +msgstr "Nebelbeginn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n" +"existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Rücktaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Message of the day" +msgstr "Meldung des Tages (message of the day)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Springen" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Monospace font path" +msgstr "Pfad der Festbreitenschrift" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n" +"1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n" +"2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n" +"3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n" +"4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n" +"5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n" +"6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n" +"7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n" +"8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n" +"9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n" +"10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n" +"11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n" +"12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n" +"13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n" +"14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n" +"15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n" +"16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n" +"17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n" +"18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Spiele" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die " +"Verarbeitungs-\n" +"kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n" +"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 " +"deaktiviert\n" +"diese Funktion." + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Profiler verborgen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shadow limit" +msgstr "Schattenbegrenzung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n" +"angegeben.\n" +"\n" +"Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n" +"dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in " +"der\n" +"Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, " +"dass\n" +"Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Latenz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Trusted mods" +msgstr "Vertrauenswürdige Mods" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Floatland level" +msgstr "Schwebelandhöhe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Font path" +msgstr "Schriftpfad" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Ziffernblock 3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "X-Ausbreitung" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Tonlautstärke: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Monitorgröße merken" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Alle aktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Schleichgeschwindigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Schnellleistentaste 5" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Keine Treffer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Ersatzschriftschatten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "High-precision FPU" +msgstr "Hochpräzisions-FPU" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." msgstr "" -"Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n" +"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Schaden: " + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Undurchs. Blätter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sound" +msgstr "Ton" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Schleichen.\n" -"Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls " -"aux1_descends deaktiviert ist.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Bind address" +msgstr "Bind-Adresse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "DPI" +msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Crosshair color" +msgstr "Fadenkreuzfarbe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River size" +msgstr "Flussgröße" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" -"Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu " +"rendern" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shader path" +msgstr "Shader-Pfad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n" +"wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Win. rechts" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung " -"benutzt.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Flüssigkeitswiderstand" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Chat an/aus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Schnellleistentaste 26" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche." + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Drahtmodell angezeigt" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Damage" +msgstr "Schaden" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Taste für Nebel umschalten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Definiert große Flusskanalformationen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "" -"Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, " -"hinauswerfen." +msgid "Controls" +msgstr "Steuerung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "See-Steilheit" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "See-Schwellwert" +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Profiler-Graph angezeigt" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Tiefe für große Höhlen" +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Taste für große Chatkonsole" +msgid "Active block range" +msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava depth" -msgstr "Lavatiefe" +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Blätterstil" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Ziffernblock 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4658,213 +3842,239 @@ msgstr "" "- Opaque: Transparenz deaktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Linkstaste" +msgid "Time send interval" +msgstr "Zeit-Sendeintervall" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network." -msgstr "" -"Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das " -"Netzwerk\n" -"üblicherweise aktualisiert werden." +msgid "Ridge noise" +msgstr "Flusskanalrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" -msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen" +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen" +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Initialisiere Blöcke" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen" +msgid "IPv6 server" +msgstr "IPv6-Server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" -"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n" -"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n" -"- (keine Protokollierung)\n" -"- none (Meldungen ohne Einstufung)\n" -"- error (Fehler)\n" -"- warning (Warnungen)\n" -"- action (Aktionen)\n" -"- info (Informationen)\n" -"- verbose (Ausführlich)" +"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n" +"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung" +msgid "Joystick ID" +msgstr "Joystick-ID" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" -msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte" +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n" +"veranlassen, sich zu beenden.\n" +"Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" -msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung" +msgid "Profiler" +msgstr "Profiler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "Helligkeitsschärfe" +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Weltfehler ignorieren" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME: Moduswechsel" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher" +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen" +msgid "Game" +msgstr "Spiel" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." -msgstr "" -"Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n" -"(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n" -"grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n" -"getrennt abgespeichert." +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Schnellleistentaste 28" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Ende" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" -"Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n" -"- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung " -"verwendet.\n" -"- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n" -"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n" -"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde." +"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) " +"dauern darf." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Flüssigkeitswiderstand" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung" +msgid "Fly key" +msgstr "Flugtaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen" +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange" +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Fester virtueller Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Liquid sinking" -msgstr "Flüssigkeitssinkgeschwindigkeit" +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n" +"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n" +"2.0 für doppelte Geschwindigkeit." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden." +msgid "Waving water speed" +msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Server hosten" + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsetzen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "Spielprofiler laden" +msgid "Waving water" +msgstr "Wasserwellen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -"Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n" -"Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n" -"Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber." +"Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n" +"1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n" +"Benutzen Sie 0 für die Standardqualität." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Loading Block Modifiers" +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Standardsteuerung:\n" +"Kein Menü sichtbar:\n" +"- einmal antippen: Knopf betätigen\n" +"- doppelt antippen: bauen/benutzen\n" +"- Finger wischen: umsehen\n" +"Menü/Inventar sichtbar:\n" +"- doppelt antippen (außen):\n" +" -->schließen\n" +"- Stapel berühren, Feld berühren:\n" +" --> Stapel verschieben\n" +"- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n" +" --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen." +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Hauptmenü-Skript" +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Bergvariationsrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Hauptmenü-Stil" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Karte vom Server speichern" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n" -"und Blickrichtung abhängig machen." +"Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "" -"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n" -"falls es Probleme verursacht." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Shader (nicht verfügbar)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Welt „$1“ löschen?" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Kartenverzeichnis" +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "" -"Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator." +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" -"Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n" -"„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n" -"„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n" -"„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n" -"hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n" -"werden.\n" -"„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe." +"Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n" +"Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Schlammrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" -"ocean, islands and underground." +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n" -"„ridges“ aktiviert die Flüsse." +"Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls " +"„altitude_chill“\n" +"aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die " +"Luftfeuchte\n" +"um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4875,3124 +4085,2645 @@ msgstr "" "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5." +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe " +"definieren." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored." -msgstr "" -"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n" -"Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n" -"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch " -"aktiviert\n" -"und das „jungles“-Flag wird ignoriert." +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Parallax-Occlusion" + +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Links" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n" -"„ridges“ aktiviert die Flüsse." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Kartenerzeugungsgrenze" +"Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Speicherintervall der Karte" +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." +msgstr "" +"Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n" +"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Kartenblock-Grenze" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einer Mod:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung" +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB" +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n" +"wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "Mods von $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Carpathian-Kartengenerator" +msgid "Altitude chill" +msgstr "Höhenabkühlung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator" +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Flacher Kartengenerator" +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Schnellleistentaste 6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator" +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Schnellleistentaste 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Fraktale-Kartengenerator" +msgid "Global callbacks" +msgstr "Globale Rückruffunktionen" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5" -msgstr "V5-Kartengenerator" +msgid "Screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Druck" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6" -msgstr "V6-Kartengenerator" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Serverlistendatei" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6" +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7" -msgstr "V7-Kartengenerator" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "Spielerkampf aktiviert" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Rückwärts" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Täler-Kartengenerator" +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" +"3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine " +"Variationen." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Kartengenerator-Debugging" +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" +"Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n" +"Regionen der Schwebeländer." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Kartengenerator-Flags" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Normalmaps generieren" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Kartengeneratorname" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred:" +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung" +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"Wahr = 256\n" +"Falsch = 128\n" +"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu " +"machen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden." +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke" +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Max. Pakete pro Iteration" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Modpack umbenennen:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "Maximale Bildwiederholrate" +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist." +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke" +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Kreativmodus" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" -"high speed." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" -msgstr "" -"Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n" -"Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n" -"max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Keine Abhängigkeiten." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Spiel starten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt " -"werden.\n" -"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Weiches Licht" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" -"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n" -"einer Datei gesetzt werden können.\n" -"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." +"Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n" +"des Wasserspiegels von Seen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke." +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." -msgstr "" -"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten " -"soll.\n" -"Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden." +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Hauptmenü" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." -msgstr "" -"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie " -"eine\n" -"langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n" -"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die " -"Sie\n" -"anstreben." +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "HUD angezeigt" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME: Nonconvert" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Neues Passwort" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können." +msgid "Server address" +msgstr "Serveradresse" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "$1 konnte nicht heruntergeladen werden" + +#: builtin/mainmenu/common.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Lädt …" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Tonlautstärke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock." +"Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Maximale Objekte pro Block" +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Filmmodus aktiviert" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" -"Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n" -"Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n" -"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll." +"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen verlangsamt," +"\n" +"wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n" +"verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client" +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Entfernter Server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange" +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." -msgstr "" -"Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n" -"0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht " -"zu begrenzen." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Monitorgröße merken" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." -msgstr "" -"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) " -"dauern darf." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Erase OEF" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Maximale Benutzerzahl" +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Client-Modding-Einschränkungen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menüs" +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Schnellleistentaste 4" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, ignore-same +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Meldung des Tages (message of the day)" +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden " -"soll.\n" -"Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben." +"Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Übersichtskarte" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME: Akzept." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Übersichtskartentaste" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Datei auswählen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size" -msgstr "Minimale Texturengröße" +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Wehende Blöcke" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mip-Mapping" +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" -msgstr "Mod-Kanäle" +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgstr "" +"Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n" +"Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n" +"seitige Funktionen einzuschränken:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n" +"get_node auf csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)" + +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "no" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente." +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n" +"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Pfad der Festbreitenschrift" +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Größe der Festbreitenschrift" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Berghöhenrauschen" +msgid "Default password" +msgstr "Standardpasswort" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "Bergrauschen" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Temperaturvariierung für Biome." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Bergvariationsrauschen" +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Fester Karten-Seed" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain zero level" -msgstr "Bergnullhöhe" +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Mausempfindlichkeit" +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "" +"Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n" +"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n" +"Dezimaltrennzeichen.)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit." +msgid "Enable mod security" +msgstr "Modsicherheit aktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "Schlammrauschen" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" -"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n" -"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n" -"2.0 für doppelte Geschwindigkeit." +"Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n" +"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Stummtaste" +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" -msgstr "Ton verstummen" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current mapgens in a highly unstable state:\n" -"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." -msgstr "" -"Name des Kartengenerators, der für die Erstellung neuer Welten\n" -"verwendet werden soll. Mit der Erstellung einer Welt im Hauptmenü\n" -"wird diese Einstellung überschrieben." +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Profiler-Umschalten-Taste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Name des Spielers.\n" -"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu " -"Administratoren.\n" -"Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben." +"Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Installierte Pakete:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch " -"verbundene\n" -"Spieler angezeigt." +"Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n" +"diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n" +"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n" +"methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n" +"Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n" +"korrekt unterstützen." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Near clipping plane" -msgstr "Vordere Clippingebene" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Texturenpaket benutzen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Geistmodus deaktiviert" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Suchen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" -"Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n" -"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n" -"aus gestartet wird." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Geistmodus" +"Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n" +"Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n" +"Schwebeländer treten auf, wenn der\n" +"Rauschwert > 0 ist." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Geistmodustaste" +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "GUI-Skalierfilter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Blockhervorhebung" +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "NodeTimer-Intervall" +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Online-Inhaltespeicher" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Rauschen" +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Normalmaps-Sampling" +msgid "Flying" +msgstr "Fliegen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Normalmap-Stärke" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lückenhaftigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads" +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" -"Value 0:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" -"Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n" -"Leerer Wert oder 0:\n" -"- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n" -"- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n" -"Jeder andere Wert:\n" -"- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n" -"Achtung: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n" -"Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n" -"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n" -"das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n" -"in „on_generated“ ausgeführt wird.\n" -"Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein." +"Name des Spielers.\n" +"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu " +"Administratoren.\n" +"Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." -msgstr "" -"Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n" -"geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n" -"Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)." +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Einzelspieler starten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen." +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Schnellleistentaste 17" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "Online-Inhaltespeicher" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" +"Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem " +"Mittelpunkt zuspitzen." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten" +msgid "Shaders" +msgstr "Shader" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." -msgstr "" -"Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n" -"Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." +"\n" +"This should be configured together with active_object_range." msgstr "" -"Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt " -"durch 2." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Parallax-Occlusion" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert" +"Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n" +"Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n" +"In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n" +"Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) " +"verwaltet\n" +"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen" +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Parallax-Occlusion-Modus" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "2-D-Rauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung" +msgid "Beach noise" +msgstr "Strandrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke" +msgid "Cloud radius" +msgstr "Wolkenradius" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift." +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Strandrauschschwellwert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden." +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Schwebelandberghöhe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" -"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der " -"Standard-\n" -"pfad benutzt." +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "" -"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pause on lost window focus" -msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust" +msgid "Walking speed" +msgstr "Gehgeschwindigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Physik" +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move key" -msgstr "Nick-Bewegungstaste" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move mode" -msgstr "Nick-Bewegungsmodus" +msgid "Time speed" +msgstr "Zeitgeschwindigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" -"Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n" -"Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt." +"Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, " +"hinauswerfen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Spielername" +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz" +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "" +"Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n" +"Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus player" -msgstr "Spielerkampf" +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" -"UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n" -"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n" -"überschreibt." +"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n" +"Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen " +"Privilegien\n" +"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." -msgstr "" -"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n" -"Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n" -"graben oder bauen." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "" -"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n" -"Shell-Kommandos, benutzen können." +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Rechts" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in " -"Sekunden).\n" -"„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler." +"Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n" +"von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n" +"direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n" +"die Inventarbilder von Blöcken)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre " +"Internetverbindung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Profiler" +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Schnellleistentaste 31" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Profiler-Umschalten-Taste" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Taste bereits in Benutzung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Profiling" +msgid "Monospace font size" +msgstr "Größe der Festbreitenschrift" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" -msgstr "Herausragende Verliese" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Weltname" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" -"Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n" -"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n" -"bereichs erzeugen." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Zufällige Steuerung" +"Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n" +"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Sichtweitentaste" +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "Letzte Chatnachrichten" +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Wolken im Menü" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Externer Medienserver" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Blöcke umranden" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Serverport" +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" -msgstr "" -"Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n" -"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n" -"zu verwenden" +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Sichtfeld in Grad." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Berichtspfad" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" -msgstr "" -"Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n" -"Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n" -"seitige Funktionen einzuschränken:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n" -"get_node auf csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "Taste drücken" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Flusskanalrauschen" +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Debug-Info angezeigt" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME: Konvert." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Rechtstaste" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Bilinearer Filter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n" +"erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n" +"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n" +"reduziert." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel depth" -msgstr "Flusstiefe" +msgid "Colored fog" +msgstr "Gefärbter Nebel" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel width" -msgstr "Flusstiefe" +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Schnellleistentaste 9" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River depth" -msgstr "Flusstiefe" +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" +"Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n" +"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n" +"bereichs erzeugen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise" -msgstr "Flussrauschen" +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River size" -msgstr "Flussgröße" +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n" +"Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n" +"verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n" +"um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n" +"indem man „scale“ erhöht.\n" +"Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n" +"Standardparametern.\n" +"Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n" +"um einen Versatz in Blöcken zu erhalten." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River valley width" -msgstr "Flusstiefe" +msgid "Volume" +msgstr "Tonlautstärke" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Rollback-Aufzeichnung" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel" +msgid "Terrain noise" +msgstr "Geländerauschen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Runde Übersichtskarte" +msgid "" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +msgstr "" +"Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n" +"* Instrumentiert eine leere Funktion.\n" +"Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n" +"hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n" +"* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken " +"benutzt wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" -msgstr "Sicheres graben und bauen" +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n" +"der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n" +"Effekts fest.\n" +"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n" +"1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Standardwert" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger." +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Strg" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Karte vom Server speichern" +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" -"GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n" -"Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n" -"die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n" -"abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n" -"Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n" -"ganzzahligen Größen skaliert werden." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Bildschirmhöhe" +"Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus " +"minetest.conf)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Bildschirmbreite" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Schnellmodus aktiviert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Bildschirmfotoformat" +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Bildschirmfotoqualität" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Umsch. links" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." -msgstr "" -"Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n" -"1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n" -"Benutzen Sie 0 für die Standardqualität." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Schleichen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Seabed noise" -msgstr "Meeresgrundrauschen" +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" -"Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe " -"definieren." +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen " +"deaktiviert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren." +msgid "Large chat console key" +msgstr "Taste für große Chatkonsole" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" +msgid "Max block send distance" +msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Schnellleistentaste 14" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)." +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Client erstellen …" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Auswahlboxfarbe" +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Auswahlboxbreite" +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Server / Einzelspieler" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Persistenz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." -msgstr "" -"Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n" -"1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n" -"2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n" -"3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n" -"4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n" -"5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n" -"6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n" -"7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n" -"8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n" -"9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n" -"10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n" -"11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n" -"12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n" -"13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n" -"14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n" -"15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n" -"16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n" -"17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n" -"18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“." +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n" +"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Server / Einzelspieler" +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "Server-URL" +msgid "Connect glass" +msgstr "Verbundenes Glas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Serveradresse" +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Serverbeschreibung" +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n" +"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n" +"- (keine Protokollierung)\n" +"- none (Meldungen ohne Einstufung)\n" +"- error (Fehler)\n" +"- warning (Warnungen)\n" +"- action (Aktionen)\n" +"- info (Informationen)\n" +"- verbose (Ausführlich)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Servername" +msgid "Sneak key" +msgstr "Schleichtaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Serverport" +msgid "Joystick type" +msgstr "Joystick-Typ" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Rollen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling" +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "NodeTimer-Intervall" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "Serverlisten-URL" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Geländebasisrauschen" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Spiel beitreten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Serverlistendatei" +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" -"Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n" -"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich." +"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client " -"gesendet wurde." +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Sichtweite geändert auf %d" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens." msgstr "" -"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n" -"Dafür müssen Shader aktiviert sein." +"Ändert die Hauptmenü-UI:\n" +"- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, usw." +"\n" +"- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. " +"Könnte\n" +"für kleinere Bildschirme nötig sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "Herausragende Verliese" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers." msgstr "" -"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n" -"Dafür müssen Shader aktiviert sein." +"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n" +"„ridges“ aktiviert die Flüsse." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Spielername zu lang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" -"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n" -"Dafür müssen Shader aktiviert sein." +"(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n" +"Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position " +"zentriert." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shader path" -msgstr "Shader-Pfad" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Name/Passwort" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Technische Namen zeigen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" -"Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die " -"Performanz auf\n" -"einigen Grafikkarten erhöhen.\n" -"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend." +"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht " +"gezeichnet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Schattenbegrenzung" +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Apfelbaumrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig." +msgid "Remote media" +msgstr "Externer Medienserver" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Debug-Info zeigen" +msgid "Filtering" +msgstr "Filter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen" +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Herunterfahrnachricht" +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n" +"Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Keines" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n" -"blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n" -"ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n" -"5 zu erhöhen.\n" -"Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert " -"wird.\n" -"Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n" -"wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen." +"Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." msgstr "" -"Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n" -"erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n" -"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n" -"reduziert." +"Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n" +"Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" -msgstr "w-Ausschnitt" +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern." +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Biomfüllerblock." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Hohlraumobergrenze" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Strg rechts" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." msgstr "" -"Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen." +"Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das " +"Netzwerk\n" +"üblicherweise aktualisiert werden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen." +msgid "Continuous forward" +msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Weiches Licht" +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Verstärkt die Täler." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Nebel an/aus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Taktung dedizierter Server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" +"Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n" +"Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n" +"senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n" +"gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n" +"der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n" +"zu ermitteln.\n" +"Sie auch: texture_min_size.\n" +"Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." -msgstr "" -"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n" -"Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n" -"Nützlich zum Aufnehmen von Videos." +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Synchrones SQLite" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten." +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten." +msgid "Player versus player" +msgstr "Spielerkampf" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Schleichtaste" +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Schleichgeschwindigkeit" +msgid "Cave noise" +msgstr "Höhlenrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Leiser-Taste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Ton" +msgid "Selection box width" +msgstr "Auswahlboxbreite" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key" -msgstr "Spezialtaste" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Kartengeneratorname" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken" +msgid "Screen height" +msgstr "Bildschirmhöhe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) " -"herunterladen.\n" -"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n" -"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n" -"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem " -"üblichen Weg heruntergeladen (UDP)." +"Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n" -"Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion." +"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im " +"Texturenpaket\n" +"vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n" +"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden " +"kann." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Statische Einstiegsposition" +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "Steilheitsrauschen" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Stufenberggrößenrauschen" +msgid "Fallback font" +msgstr "Ersatzschrift" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen" +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für " +"zufällige Erzeugung.\n" +"Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Stärke der generierten Normalmaps." +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." -msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Bild auf" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Stärke von Parallax." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung" +msgid "Waving leaves" +msgstr "Wehende Blätter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" -msgstr "Farbcodes entfernen" +msgid "Field of view" +msgstr "Sichtfeld" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "Synchrones SQLite" +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Temperaturvariierung für Biome." +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "" +"Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alternative noise" -msgstr "Geländealternativrauschen" +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Variierung der Biomfülltiefe." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" -msgstr "Geländebasisrauschen" +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain height" -msgstr "Geländehöhe" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Altes Passwort" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Bumpmapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" -msgstr "Geländerauschen" +msgid "Valley fill" +msgstr "Talfüllung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" -"Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n" -"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n" -"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an." +"Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung " +"instrumentieren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n" -"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n" -"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an." +"Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Ziffernblock 0" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "Geländepersistenzrauschen" +msgid "Chat message max length" +msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Weite Sicht" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Texturpfad" +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Information:" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Chat verborgen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Entity methods" +msgstr "Entity-Methoden" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Hauptmenü" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Item-Entity-TTL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n" -"ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n" -"Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n" -"und Mikroblöcken passt.\n" -"Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n" -"nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für " -"bestimmte\n" -"Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n" -"EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte." +"Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The URL for the content repository" -msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher" +msgid "Waving water height" +msgstr "Wasserwellenhöhe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n" -"wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird." +"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n" +"Dafür müssen Shader aktiviert sein." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Num" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Serverport" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Biomfüllerblock." +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "HUD an/aus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." msgstr "" -"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden." +"Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die " +"rechte\n" +"Maustaste gedrückt gehalten wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks" +msgid "HTTP mods" +msgstr "HTTP-Mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." -msgstr "" -"Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion " -"beginnt." +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht." +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Schnellleistentaste 12" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" -"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n" -"Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen " -"Privilegien\n" -"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration." +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " -"maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n" -"Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n" -"In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n" -"Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) " -"verwaltet\n" -"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden." +"Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." -msgstr "" -"Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n" -"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n" -"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher " -"sind.\n" -"Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n" -"Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der " -"einzige\n" -"Treiber mit Shader-Unterstützung." +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Ziffernblock 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" -"Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n" -"Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen." +"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der " +"Server abstürzt." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Server ankündigen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." -msgstr "" -"Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n" -"Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n" -"zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n" -"verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n" -"Wert gesetzt." +msgid "View zoom key" +msgstr "Zoomansichtstaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." -msgstr "" -"Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die " -"Verarbeitungs-\n" -"kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n" -"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 " -"deaktiviert\n" -"diese Funktion." +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Leertaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" -"Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n" -"wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird." +"Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe " +"definieren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" -"Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die " -"rechte\n" -"Maustaste gedrückt gehalten wird." +"Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n" +"Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n" +"Benutzerkonto automatisch registriert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "Der Typ des Joysticks" +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Schnellleistentaste 23" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." -msgstr "" -"Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls " -"„altitude_chill“\n" -"aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die " -"Luftfeuchte\n" -"um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist." +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-Mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe " -"definieren." +msgid "Builtin" +msgstr "Builtin" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Umsch. rechts" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" -"Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n" -"existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion." +"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und " +"255)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "" -"Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) " -"angegeben." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Weiches Licht" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Zeit-Sendeintervall" +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Anti-Cheat deaktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Zeitgeschwindigkeit" +msgid "Leaves style" +msgstr "Blätterstil" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Entfernen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" -"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n" -"dem Speicher löscht." +"Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client " +"gesendet wurde." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen." + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." msgstr "" -"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen " -"verlangsamt,\n" -"wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n" -"verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Kameraauswahltaste" +"Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, " +"der jede Umbennenung hier überschreiben wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Tooltip-Verzögerung" +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Touchscreenschwellwert" +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "Bäumerauschen" +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Autoskalierungsmodus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Trilinearer Filter" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Wahr = 256\n" -"Falsch = 128\n" -"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu " -"machen." +"Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Flugmodus deaktiviert" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren." + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Registrieren und beitreten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Vertrauenswürdige Mods" +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Fraktale-Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n" -"Schwebeländern." +"Nur für Juliamenge.\n" +"X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n" +"Ändert die Form des Fraktals.\n" +"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "" -"URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird." +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Hitzenübergangsrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "Unterabtastung" +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." -msgstr "" -"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n" -"auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n" -"intakt bleibt.\n" -"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n" -"detaillierten Grafik geben." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Favorit löschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz" +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen" +msgid "Julia x" +msgstr "Julia-x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen." +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen." +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Schnellleistentaste 18" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen." +msgid "Lake steepness" +msgstr "See-Steilheit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "" -"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n" -"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird." +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen." +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" +"(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n" +"Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n" +"Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n" +"Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n" +"Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n" +"„hereinzuzoomen“.\n" +"Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n" +"welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n" +"gleich für die Reinform." -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/game.cpp +#, c-format msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" msgstr "" -"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n" -"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n" -"benutzt wird.\n" -"Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt." +"Steuerung:\n" +"- %s: Vorwärts\n" +"- %s: Rückwärts\n" +"- %s: Nach links\n" +"- %s: Nach rechts\n" +"- %s: Springen/klettern\n" +"- %s: Kriechen/runter\n" +"- %s: Gegenstand wegwerfen\n" +"- %s: Inventar\n" +"- Maus: Drehen/Umschauen\n" +"- Maus links: Graben/Schlagen\n" +"- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n" +"- Mausrad: Gegenstand wählen\n" +"- %s: Chat\n" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "weich (eased)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Vorh. Ggnstd." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VSync" -msgstr "VSync" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Schnellmodus deaktiviert" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley depth" -msgstr "Taltiefe" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley fill" -msgstr "Talfüllung" +msgid "Full screen" +msgstr "Vollbild" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley profile" -msgstr "Talprofil" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "X-Knopf 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley slope" -msgstr "Talhang" +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Schnellleistentaste 11" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "Variierung der Biomfülltiefe." +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." -msgstr "" -"Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n" -"Regionen der Schwebeländer." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)." +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen." +msgid "Inventory key" +msgstr "Inventartaste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n" -"Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n" -"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)" +"Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen." +msgid "Strip color codes" +msgstr "Farbcodes entfernen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." -msgstr "" -"Variiert die Rauheit des Geländes.\n" -"Definiert den „persistence“-Wert für\n" -"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen." +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Wehende Pflanzen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen." +msgid "Font shadow" +msgstr "Schriftschatten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Server name" +msgstr "Servername" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation." +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe " +"definieren." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Grafiktreiber" +msgid "Mapgen" +msgstr "Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht" +msgid "Menus" +msgstr "Menüs" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Texturenpaket deaktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "Sichtweite in Blöcken." +msgid "Build inside player" +msgstr "Innerhalb des Spielers bauen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“" +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“" +msgid "Hill threshold" +msgstr "Hügelschwellwert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "Zoomansichtstaste" +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Sichtweite" +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Stärke von Parallax." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus" +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Tonlautstärke" +msgid "Map save interval" +msgstr "Speicherintervall der Karte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" -"W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n" -"Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n" -"Beeinflusst die Form des Fraktals.\n" -"Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n" -"Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2." +"Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n" +"Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n" +"Momentan stabile Kartengeneratoren:\n" +"v5, v6, v7 (außer Schwebeländer), singlenode.\n" +"„stabil“ heißt, dass die Geländeform in einer existierenden Welt in Zukunft\n" +"nicht geändert wird. Beachten Sie, dass Biome von Spielen definiert werden\n" +"und sich immer noch ändern können." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Gehgeschwindigkeit" +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Flacher Kartengenerator" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Programm beenden" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "IME: Escape" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Meeresspiegel" +msgid "Scale" +msgstr "Skalierung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt." +msgid "Clouds" +msgstr "Wolken" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Wehende Blöcke" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Karte an/aus" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Wehende Blätter" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "3-D-Wolken" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Wehende Pflanzen" +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Immer schnell fliegen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Wasserwellen" +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bumpmapping" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Schnellmodus" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Trilinearer Filter" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave height" -msgstr "Wasserwellenhöhe" +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave speed" -msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit" +msgid "World start time" +msgstr "Weltstartzeit" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Keine Modpackbeschreibung verfügbar." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Nebel deaktiviert" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wavelength" -msgstr "Wasserwellenlänge" +msgid "Append item name" +msgstr "Gegenstandsnamen anhängen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." -msgstr "" -"Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n" -"von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n" -"direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n" -"die Inventarbilder von Blöcken)." +msgid "Seabed noise" +msgstr "Meeresgrundrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" -"Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n" -"diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n" -"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n" -"methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n" -"Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n" -"korrekt unterstützen." +"Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Ziffernblock +" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Lade Texturen …" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." -msgstr "" -"Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n" -"niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n" -"mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt " -"die\n" -"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n" -"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n" -"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n" -"hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische " -"Filter\n" -"ist aktiviert.\n" -"Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n" -"welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung." +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Normalmap-Stärke" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstallieren" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." -msgstr "" -"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n" -"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein." +msgid "ABM interval" +msgstr "ABM-Intervall" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen." +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Spielprofiler laden" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "" -"Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten." +msgid "Physics" +msgstr "Physik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" -"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n" -"Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung " -"„player_transfer_distance“." +"Globale Kartengenerierungsattribute.\n" +"Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n" +"Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n" +"wird es alle Dekorationen beinflussen." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Filmmodus deaktiviert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können." +msgid "Map directory" +msgstr "Kartenverzeichnis" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." -msgstr "" -"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n" -"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n" -"Neustarts eingerichtet ist." +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll." +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "" -"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n" -"wie das Drücken von F5)." +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße." +msgid "Mesh cache" +msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Verbinde mit Server …" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke." +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n" -"Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt " -"(Standardname)." +"3-D-Unterstützung.\n" +"Aktuell verfügbar:\n" +"- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n" +"- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n" +"- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade " +"zeilenbasierte Polarisation.\n" +"- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n" +"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n" +"- crossview: Schieläugiges 3-D\n" +"- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n" +"Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert " +"sind." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" -"Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n" -"Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird." +"2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World start time" -msgstr "Weltstartzeit" +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Löse Adresse auf …" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n" -"Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n" -"senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n" -"gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n" -"der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n" -"zu ermitteln.\n" -"Sie auch: texture_min_size.\n" -"Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!" +"Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus" +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Schnellleistentaste 29" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Welt wählen:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens." +msgid "Selection box color" +msgstr "Auswahlboxfarbe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." msgstr "" -"Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben." +"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n" +"auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n" +"intakt bleibt.\n" +"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n" +"detaillierten Grafik geben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen." +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n" +"Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." -msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren." +msgid "Large cave depth" +msgstr "Tiefe für große Höhlen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche." +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe " +"definieren." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen." +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n" +"Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n" +"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." msgstr "" -"Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n" -"des Wasserspiegels von Seen." +"Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n" +"Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt." +msgid "Serverlist URL" +msgstr "Serverlisten-URL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund." +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Berghöhenrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund." +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten soll." +"\n" +"Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten." +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Schnellleistentaste 13" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung" +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "Standardwerte" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "cURL-Zeitüberschreitung" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator Carpathian.\n" -#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" -#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" -#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" -#~ "zu deaktivieren." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v5.\n" -#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" -#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" -#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" -#~ "zu deaktivieren." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "'ridges' enables the rivers.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n" -#~ "„ridges“ aktiviert die Flüsse.\n" -#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" -#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" -#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" -#~ "zu deaktivieren." - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Anzeigen" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: none\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n" -#~ "Gelegentlich werden Seen und Hügel zur flachen Welt hinzugefügt.\n" -#~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags sind: keine.\n" -#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n" -#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" -#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" -#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" -#~ "zu deaktivieren." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n" -#~ "Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n" -#~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n" -#~ "„mountains, ridges“.\n" -#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n" -#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" -#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" -#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" -#~ "zu deaktivieren." - -#~ msgid "Item textures..." -#~ msgstr "Inventarbilder ..." - -#~ msgid "" -#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " -#~ "completely.\n" -#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" -#~ "water surface doesn't work with this." -#~ msgstr "" -#~ "Eine etwas niedrigere Wasseroberfläche aktivieren, damit der Node\n" -#~ "nicht vollständig „gefüllt“ wird. Beachten Sie, dass dies nicht wirklich\n" -#~ "optimiert wurde, und dass weiches Licht auf der Wasseroberfläche\n" -#~ "nicht mit dieser Einstellung funktioniert." - -#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." -#~ msgstr "Blöcke bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)." - -#~ msgid "" -#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" -#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Julia-Menge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n" -#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit j_scale für Versätze in\n" -#~ "Nodes multipliziert." - -#~ msgid "" -#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n" -#~ "Range roughly -2 to 2." -#~ msgstr "" -#~ "Julia-Menge: W-Wert, der die 4D-Form festlegt.\n" -#~ "Weite liegt grob zwischen -2 und 2." - -#~ msgid "" -#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " -#~ "range.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n" -#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " -#~ "range.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n" -#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" -#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Mandelbrotmenge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n" -#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit m_scale für\n" -#~ "Versätze in Nodes multipliziert." - -#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." -#~ msgstr "Mandelbrotmenge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Nodes." - -#~ msgid "" -#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls scale of finest detail." -#~ msgstr "" -#~ "Mandelbrotmenge: Iterationen der rekursiven Funktion.\n" -#~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad." - -#~ msgid "" -#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n" -#~ "Range roughly -2 to 2." -#~ msgstr "" -#~ "Madnelbrotmenge: W-Koordinate des generierten 3D-Ausschnitts der 4D-" -#~ "Form.\n" -#~ "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n" -#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Kartengenerierungsattribute, die speziell für den Fraktale-\n" -#~ "Kartenerzeuger sind.\n" -#~ "„julia“ wählt für die Erzeugung eine Julia-Menge statt einer\n" -#~ "Mandelbrotmenge aus.\n" -#~ "Bitschalter, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n" -#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" -#~ "Bitschalter, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" -#~ "zu deaktivieren." - -#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations" -#~ msgstr "Mandelbrotiterationen für Fraktale-Kartenerzeuger" - -#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset" -#~ msgstr "Mandelbrotversatz für Fraktale-Kartenerzeuger" - -#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale" -#~ msgstr "Mandelbrotskalierung für Fraktale-Kartenerzeuger" - -#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w" -#~ msgstr "Mandelbrot-w-Ausschnitt für Fraktale-Kartenerzeuger" - -#~ msgid "" -#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n" -#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n" -#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n" -#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground." -#~ msgstr "" -#~ "Höchstabstand über dem Meeresspiegel für den Spieler-\n" -#~ "startpunkt. Größere Werte führen zu Startpunkten näher an\n" -#~ "(x = 0, z = 0). Kleinere Werte können dazu führen, dass kein\n" -#~ "brauchbarer Startpunkt gefunden wird, was wiederum zu einem\n" -#~ "Startpunkt bei (0, 0, 0) führt, der möglicherweise im Untergrund\n" -#~ "eingegraben ist." - -#~ msgid "" -#~ "Minimum wanted FPS.\n" -#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " -#~ "viewing range min and max." -#~ msgstr "" -#~ "Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n" -#~ "Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch " -#~ "angepasst; auch\n" -#~ "die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst." - -#~ msgid "New style water" -#~ msgstr "Wasser im neuen Stil" - -#~ msgid "" -#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n" -#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n" -#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in " -#~ "the inventory." -#~ msgstr "" -#~ "Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n" -#~ "Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel " -#~ "führen.\n" -#~ "Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte " -#~ "im Inventar\n" -#~ "verursachen kann." - -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Texturen vorgenerieren" - -#~ msgid "" -#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range " -#~ "adjustment.\n" -#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-" -#~ "adjustment algorithm." -#~ msgstr "" -#~ "Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-" -#~ "Reichweitenanpassung.\n" -#~ "Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um " -#~ "den automatischen\n" -#~ "Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren." - -#~ msgid "Vertical initial window size." -#~ msgstr "Anfängliche Fensterhöhe." - -#~ msgid "Vertical spawn range" -#~ msgstr "Vertikaler Startpunktbereich" - -#~ msgid "Wanted FPS" -#~ msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate" - -#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -#~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: " - -#~ msgid "Touch free target" -#~ msgstr "Berührungsfreies Ziel" - -#~ msgid " KB/s" -#~ msgstr " KB/s" - -#~ msgid " MB/s" -#~ msgstr " MB/s" - -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren" - -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "SPIELE" - -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Mods:" - -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "neues Spiel" - -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN" - -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen" - -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen" - -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENT" - -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "SERVER STARTEN" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Name" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Passwort" - -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "EINSTELLUNGEN" - -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor" - -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Endliches Wasser" - -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "EINZELSPIELER" - -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODS" - -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n" -#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. " - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n" -#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert " -#~ "wird. " - -#~ msgid "KEYBINDINGS" -#~ msgstr "TASTEN EINST." - -#~ msgid "Delete map" -#~ msgstr "Karte löschen" +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos." -#~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: Walk\n" -#~ "- Mouse left: dig/hit\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- 0...9: select item\n" -#~ "- Shift: sneak\n" -#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -#~ "- I: Inventory menu\n" -#~ "- ESC: This menu\n" -#~ "- T: Chat\n" -#~ msgstr "" -#~ "Steuerung:\n" -#~ "- WASD: Gehen\n" -#~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n" -#~ "- Rechtsklick: Platzieren\n" -#~ "- Mausrad: Item auswählen\n" -#~ "- 0...9: Item auswählen\n" -#~ "- Shift: Schleichen\n" -#~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n" -#~ "- I: Inventar\n" -#~ "- T: Chat\n" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Kantenglättung:" -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden" - -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt" - -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden" - -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Zu löschende Dateien" - -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt" - -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "Adresse benötigt." - -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Welt erstellen" - -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten." - -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Zeige Favoriten" - -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Zeige öffentliche" - -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen" - -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. " - -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "Konfiguration gespeichert. " - -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "wird benötigt von:" - -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen" - -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Lade herunter" - -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich" - -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "Wenn aktiviert, " - -#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't " -#~ msgstr "Senkt ein bisschen den Wasserspiegel, so tut es nicht " - -#, fuzzy -#~ msgid "\"" -#~ msgstr "”" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" -#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " -#~ "biomes." -#~ msgstr "" -#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n" -#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" -#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" -#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" -#~ "zu deaktivieren.\n" -#~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was zu einigen Biomproblemen " -#~ "führen könnte.\n" -#~ "„humid_rivers“ modifiziert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in " -#~ "Gebieten, in denen das Wasser sich in Pfützen ansammeln würde.\n" -#~ "Dies könnte mit fein abgestimmten Biomen zu Konflikten führen." - -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Nein!!!" - -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Öffentliche Serverliste" - -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "Nein, natürlich nicht!" - -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Nützlich für Mod-Entwickler." +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Siehe debug.txt für Details." -#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -#~ msgstr "" -#~ "Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig pro Client auf der Leitung unterwegs " -#~ "sind." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Adresse / Port" -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig für den gesamten Server auf der " -#~ "Leitung unterwegs sind." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n" +"Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n" +"Beeinflusst die Form des Fraktals.\n" +"Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n" +"Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2." -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Detailliertes Mod-Profiling" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Runter" -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -#~ msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren." -#~ msgid "" -#~ "Where the map generator stops.\n" -#~ "Please note:\n" -#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " -#~ "MapBlocks).\n" -#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" -#~ msgstr "" -#~ "Wo der Kartengenerator aufhört.\n" -#~ "Bitte beachten Sie:\n" -#~ "- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n" -#~ "- Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken\n" -#~ " (5×5×5 Kartenblöcke).\n" -#~ "- Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom " -#~ "Ursprung.\n" -#~ "- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit " -#~ "definierten Grenze\n" -#~ " liegen, werden erzeugt." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Kreativ" -#~ msgid "" -#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -#~ msgstr "" -#~ "Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n" -#~ "in der Biom-API." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Steilheitsrauschen 3" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -#~ msgstr "Geländepersistenz-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Passw. bestätigen" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" +"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n" +"falls es Probleme verursacht." -#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Hauptmenü" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -#~ msgstr "Flusswasser-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Pos1" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -#~ msgstr "Fluss-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Empty or 0 value:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'.\n" +"For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n" +"Leerer Wert oder 0:\n" +"- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n" +"- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n" +"Jeder andere Wert:\n" +"- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n" +"Achtung: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n" +"Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n" +"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n" +"das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n" +"in „on_generated“ ausgeführt wird.\n" +"Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein." -#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -#~ msgstr "Berg-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" -#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -#~ msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Höhenrauschen" -#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Strg links" -#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Bergnullhöhe" -#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Shader wiederherstellen …" -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Höhlenbreite für v7-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Loading Block Modifiers" -#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -#~ msgstr "Baum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Letzte Chatnachrichten" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Unterabtastung" -#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -#~ msgstr "Steilheits-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Installieren: Datei: „$1“" -#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -#~ msgstr "Schlamm-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Standard-Berichtsformat" -#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" -#~ msgstr "Wüsten-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." +msgstr "" +"Sie sind im Begriff, dem Server an %1$s mit dem Namen „%2$s“ für das erste " +"Mal beizutreten. Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit " +"Ihren Anmeldedaten auf diesem Server erstellt.\n" +"Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren " +"und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder " +"klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen." -#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -#~ msgstr "Höhlen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Linke Taste" -#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -#~ msgstr "Biom-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert" -#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -#~ msgstr "Strand-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen." -#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" -#~ msgstr "Strandhäufigkeit für v6-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n" +"Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt " +"(Standardname)." -#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -#~ msgstr "Apfelbaum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken" -#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -#~ msgstr "Höhen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Maximale Benutzerzahl" -#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2" -#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -#~ msgstr "Faktor-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)" -#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Höhlenbreite für v5-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Berichtspfad" -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "w-Ausschnitt für Fraktale-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Schnell bewegen" -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Meeresgrundrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken." -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Skalierung für Fraktale-Kartengenerator" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \"" -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Versatz für Fraktale-Kartengenerator" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Ziffernblock /" -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "z-Parameter für Fraktale-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Dunkelheits-Steilheit" -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "y-Parameter für Fraktale-Kartengenerator" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert" -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "x-Parameter für Fraktale-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe." -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "w-Parameter für Fraktale-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu style" +msgstr "Hauptmenü-Stil" -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Iterationen für Fraktale-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n" +"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird." -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Fraktale-Kartengenerator-Fraktal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain height" +msgstr "Geländehöhe" -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf " +"der Sie\n" +"stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n" +"gearbeitet wird." -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "cave2-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Ein" -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "cave1-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n" +"Dafür müssen Shader aktiviert sein." -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Höhlenbreite für den Fraktale-Kartengenerator" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1" -#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -#~ msgstr "Gelände-Rauschparameter für flachen Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info" -#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" -#~ msgstr "Tiefe für große Höhlen für den flachen Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" +"Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n" +"Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion." -#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für flachen Kartengenerator" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)" -#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -#~ msgstr "cave2-Rauschparameter für flachen Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden." -#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -#~ msgstr "cave1-Rauschparameter für flachen Kartengenerator" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "" +"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir " +"rotiert werden." -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Höhlenbreite für den flachen Kartengenerator" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert" -#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -#~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeits-Rauschparameter" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Chatbefehle" -#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -#~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeitsübergangs-Rauschparameter" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Geländepersistenzrauschen" -#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -#~ msgstr "Biomhitzen-Rauschparameter" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Y-Ausbreitung" -#~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." -#~ msgstr "" -#~ "Legt die Geländeform fest.\n" -#~ "Die 3 Zahlen in Klammern steuern die Skalierung des\n" -#~ "Geländes, die 3 Zahlen sollten gleich sein." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurieren" -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Verändert die Größe der Wüsten und Strände im\n" -#~ "Kartengenerator v6. Falls Schneebiome aktiviert sind, wird\n" -#~ "„mgv6_freq_desert“ ignoriert." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Plus" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Punkt" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Julia-z" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Minus" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Spiel hosten" -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Transparente Texturen säubern" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Kana" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Geistmodus" -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Final" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" +"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n" +"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n" +"benutzt wird.\n" +"Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt." -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Höhlenbreite" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Komma" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Zufällige Steuerung" -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Feststellen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB" -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attn" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "IPv6-Unterstützung." -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Modpacks verstecken" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!" -#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -#~ msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände (Oberseite von Klippen)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Schriftgröße" -#~ msgid "" -#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -#~ "Disabling this option will protect your password better." -#~ msgstr "" -#~ "Ob ältere Server vor Protokollversion 25 unterstützt werden sollen.\n" -#~ "Aktivieren Sie dies, falls Sie sich mit Servern der Version 0.4.12 und\n" -#~ "davor verbinden möchten. Server ab 0.4.13 werden funktionieren,\n" -#~ "Server der Version 0.4.12-dev könnten funktionieren.\n" -#~ "Die Deaktivierung dieser Einstellung wird Ihr Passwort besser schützen." - -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Wasserkammern" - -#~ msgid "Valleys C Flags" -#~ msgstr "C-Täler-Flags" - -#~ msgid "" -#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." -#~ msgstr "" -#~ "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n" -#~ "leicht erhöhen." - -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "Benutztaste" - -#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -#~ msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht." - -#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -#~ msgstr "Die Höhe, ab der die Temperatur um 20 °C fällt" - -#~ msgid "Support older servers" -#~ msgstr "Ältere Server unterstützen" - -#~ msgid "" -#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -#~ "nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n" -#~ "in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke)." - -#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -#~ msgstr "Flussrauschen – Flüsse erscheinen in der Nähe von null" - -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "Modspeicher: Listen-URL" - -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "Modspeicher: Download-URL" - -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "Modspeicher: Details-URL" - -#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" -#~ msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke (gesamt)" - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -#~ msgstr "" -#~ "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig je Client gesendet werden." - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -#~ msgstr "Maximale Gesamtanzahl der Blöcke, die gleichzeitig gesendet werden." - -#~ msgid "Massive caves form here." -#~ msgstr "An dieser Tiefe und darunter bilden sich gigantische Höhlen." - -#~ msgid "Massive cave noise" -#~ msgstr "Rauschen für gigantische Höhlen" - -#~ msgid "Massive cave depth" -#~ msgstr "Gigantische Höhlen tiefe" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n" -#~ "Das „ridges“-Flag aktviert die Flüsse.\n" -#~ "Schwebeländer (engl. „floatlands“) sind momentan experimentell\n" -#~ "und können in Zukunft geändert werden.\n" -#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" -#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" -#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" -#~ "zu deaktivieren." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool,\n" -#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator „Täler“.\n" -#~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was ein paar Biomprobleme " -#~ "hervorrufen\n" -#~ "könnte.\n" -#~ "„humid_rivers“ modifiert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in Gebieten, " -#~ "wo sich\n" -#~ "Wasser ansammeln würde; es könnte fein abgestimmte Biomen " -#~ "beeinträchtigen.\n" -#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n" -#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" -#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" -#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" -#~ "zu deaktivieren." - -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Hauptmenü-Mod-Manager" - -#~ msgid "Main menu game manager" -#~ msgstr "Hauptmenü-Spiel-Manager" - -#~ msgid "Lava Features" -#~ msgstr "Lavakammern" - -#~ msgid "" -#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Taste, um die Debug-Stacks auszugeben. Für die Entwicklung benutzt.\n" -#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Taste, um die Chat-Konsole im Spiel zu öffnen.\n" -#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Iterationen der rekursiven Funktion.\n" -#~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad." - -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Inventarbild-Hack" - -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "" -#~ "Falls aktiviert, wird die Serverstatusmeldung beim Verbinden angezeigt." - -#~ msgid "" -#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -#~ "mapblocks (16 nodes).\n" -#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -#~ msgstr "" -#~ "Wie groß das Gebiet ist, in dem Kartenblöcke aktiv sind, in Kartenblöcken " -#~ "(16 Blöcke)\n" -#~ "angegeben.\n" -#~ "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt." - -#~ msgid "Height on which clouds are appearing." -#~ msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemein" - -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Maximale Entfernung, in der Clients über die Existenz von Objekte " -#~ "wissen,\n" -#~ "in Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." - -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Sichtfeld beim Zoomen, in Grad.\n" -#~ "Dazu wird das „zoom“-Privileg auf dem Server benötigt." - -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Sichtfeld für Zoom" - -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Aktiviert die Auf- und Abbewegung der Ansicht beim Gehen." - -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Wackeln der Ansicht aktivieren" - -#~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." -#~ msgstr "" -#~ "Escape-Sequenzen deaktivieren, z.B. Chatfarben.\n" -#~ "Benutzen Sie dies, falls Sie einen Server laufen lassen möchten, der " -#~ "Clients vor\n" -#~ "0.4.14 bedienen soll und Sie die von Mods generierten Escape-Sequenzen\n" -#~ "deaktivieren wollen." - -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Escape-Sequenzen deaktivieren" - -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Abstiegsgeschwindigkeit" - -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Tiefe, unter der man gigantische Höhlen finden wird." - -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Schleichgeschwindigkeit" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Erstellt unvorhersehbare Wasserkammern in Höhlen.\n" -#~ "Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Erstellt unvorhersehbare Lavakammern in Höhlen.\n" -#~ "Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n" +"entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n" +"zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher." -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Kontinuierliches Vorwärtsbewegen (nur zum Testen verwendet)." - -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Konsolentaste" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit" -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Wolkenhöhe" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Sprache" -#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -#~ msgstr "Höhlen und Tunnel bilden sich am Schnittpunkt der zwei Rauschen" - -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Automatisch-gehen-Taste" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Ziffernblock 5" -#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -#~ msgstr "Julia-Menge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Blöcken." - -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." -#~ msgstr "" -#~ "Meldet den Server in der Serverliste.\n" -#~ "Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf\n" -#~ "v6.servers.minetest.net gesetzt werden." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken" -#~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." -#~ msgstr "" -#~ "Nur für Androidsysteme: Versucht, Inventartexturen aus 3-D-Modellen\n" -#~ "zu erzeugen, wenn kein unterstützender Render gefunden wurde." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Schaden einschalten" -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Active-Block-Modifier-Intervall" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Runde Übersichtskarte" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Bild hoch" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Bild runter" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Alle Pakete" -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Benutzen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt." -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Stack ausgeben" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Ungültige Spielspezif." -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Lautstärke auf 100% gesetzt" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Client" -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Lautstärke auf 0% gesetzt" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" +"Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken,\n" +"zwischen 0 und 0.5.\n" +"Die meisten Benutzer müssen dies nicht ändern.\n" +"Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs\n" +"reduzieren.\n" +"0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets." -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Keine Informationen vorhanden" - -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Normalmapping" - -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Online spielen" - -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe." -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Lokales Spiel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Kartengenerator-Flags" -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "Erneut installieren" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Unsortiert" - -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Erfolgreich installiert:" - -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Kurzname:" - -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Bewertung" - -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Seite $1 von $2" - -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Spiel-Mods" - -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Pfad auswählen" - -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "Mögliche Werte sind: " - -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Bitte geben Sie eine mit Kommata getrennte Liste von Flags an." - -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "" -#~ "Optional kann die Lückenhaftigkeit, mit einem weiteren Komma abgetrennt, " -#~ "angehängt\n" -#~ "werden." - -#~ msgid "" -#~ "Format: , , (, , ), , " -#~ ", " -#~ msgstr "" -#~ "Format: , , (, , " -#~ "),\n" -#~ ", , " - -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -#~ msgstr "" -#~ "Das Format besteht aus 3 mit Komma getrennten Zahlen, die sich\n" -#~ "in Klammern befinden." - -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "„$1“ ist kein gültiger Bitschalter." - -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt" - -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "MP aktivieren" - -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "MP deaktivieren" - -#~ msgid "" -#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free " -#~ "software'\n" -#~ "as defined by the Free Software Foundation." -#~ msgstr "" -#~ "Pakete im Inhaltespeicher anzeigen, die nicht als freie Software nach " -#~ "der\n" -#~ "Definition der Free Software Foundation gelten." - -#~ msgid "Show non-free packages" -#~ msgstr "Unfreie Pakete anzeigen" - -#~ msgid "Pitch fly mode" -#~ msgstr "Nick-Flugmodus" - -#~ msgid "" -#~ "Number of emerge threads to use.\n" -#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " -#~ "threads.\n" -#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " -#~ "cost\n" -#~ "of slightly buggy caves." -#~ msgstr "" -#~ "Anzahl der zu benutzenden Erzeugerthreads.\n" -#~ "Lassen Sie dieses Feld frei oder setzen Sie es auf 0, oder erhöhen Sie " -#~ "diese\n" -#~ "Zahl, um mehrere Threads zu verwenden.\n" -#~ "Auf Mehrprozessorsystemen wird dies die Geschwindigkeit der\n" -#~ "Kartengenerierung auf Kosten von leicht fehlerhaften Höhlen stark erhöhen." - -#~ msgid "Content Store" -#~ msgstr "Inhaltespeicher" - -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen." - -#~ msgid "" -#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -#~ "Creating a world in the main menu will override this.\n" -#~ "Current stable mapgens:\n" -#~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" -#~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be " -#~ "changed\n" -#~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." -#~ msgstr "" -#~ "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n" -#~ "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung " -#~ "überschrieben.\n" -#~ "Momentan stabile Kartengeneratoren:\n" -#~ "v5, v6, v7 (außer Schwebeländer), singlenode.\n" -#~ "„stabil“ heißt, dass die Geländeform in einer existierenden Welt in " -#~ "Zukunft\n" -#~ "nicht geändert wird. Beachten Sie, dass Biome von Spielen definiert " -#~ "werden\n" -#~ "und sich immer noch ändern können." - -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Filmmodus umschalten" - -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Wasserwellen" - -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Schnellleistentaste 20" -- cgit v1.2.3