From d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translators Date: Wed, 9 Oct 2019 22:02:28 +0200 Subject: Update from Weblate (hacky) --- po/eo/minetest.po | 8914 +++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 4214 insertions(+), 4700 deletions(-) (limited to 'po/eo/minetest.po') diff --git a/po/eo/minetest.po b/po/eo/minetest.po index 1b7030f3c..17ffc41c6 100644 --- a/po/eo/minetest.po +++ b/po/eo/minetest.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-17 09:22+0000\n" -"Last-Translator: tuxayo/Victor Grousset \n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -12,3243 +12,2443 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Renaskiĝi" - -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "You died" -msgstr "Vi mortis" - -#: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy -msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Eraro okazis en Lua-skripto, kiel ekzemple modifaĵo:" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Oktavoj" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred:" -msgstr "Eraro okazis:" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Lasi" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Main menu" -msgstr "Ĉefmenuo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Koloro de konzolo" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "Bone" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Tutekrana reĝimo." -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Reconnect" -msgstr "Rekonekti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Skala koeficiento por travida interfaco" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "La servilo petis rekonekton:" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Difektado estas ŝaltita" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Ŝargante…" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "– Publika: " -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "Protokola versia miskongruo. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" +"Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo « Valleys ».\n" +"« altitude_chill »: Malpliigas varmon laŭ alto.\n" +"« humid_rivers »: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n" +"« vary_river_depth »: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n" +"kaj alta varmo.\n" +"« altitude_dry »: Malpliigas malsekecon laŭ alto." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datumojn de klienta memoro." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton." +"Baskula klavo por glita vidpunkto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la plurludanta langeto." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Elekti" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Nuligi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Skalo de grafika fasado" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Dependencies:" -msgstr "Dependas de:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable all" -msgstr "Malŝalti ĉiujn" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Kaverna bruo" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable modpack" -msgstr "Malŝalti modifaĵaron" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No game selected" +msgstr "Neniu ludo estas elektita" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable all" -msgstr "Ŝalti ĉiujn" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable modpack" -msgstr "Ŝalti modifaĵaron" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menuo" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "" -"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"characters [a-z0-9_] are allowed." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nomo / Pasvorto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" -"Malsukcesis ŝalti modifaĵon « $1 », ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. " -"Nur signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Mod:" -msgstr "Modifaĵo:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Maldikiĝo de kavernoj" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Malnepraj dependaĵoj:" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon aŭ modifaĵaron" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No game description provided." -msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Tiparoj « FreeType »" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No hard dependencies" -msgstr "Sen dependaĵoj." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por demeti la elektitan objekton.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No modpack description provided." -msgstr "Neniu priskrib ode modifaĵaro estas donita." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No optional dependencies" -msgstr "Malnepraj dependaĵoj:" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Kreiva reĝimo" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Malnepraj dependaĵoj:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Save" -msgstr "Konservi" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Baskuligi flugan reĝimon" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "World:" -msgstr "Mondo:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL de servilo" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "enabled" -msgstr "ŝaltita" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "Travida fasado kaŝita" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "All packages" -msgstr "Ĉiuj pakaĵoj" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Reen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Komanda klavo" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Reen al ĉefmenuo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Difinas distribuon de alta tereno." -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Failed to download $1" -msgstr "Malsukcesis elŝuti $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Nebulo" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Ludoj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Kolornombro tutekrane" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Install" -msgstr "Instali" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Salta rapido" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Mods" -msgstr "Modifaĵoj" +msgid "Disabled" +msgstr "Malŝaltita" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Neniujn pakaĵojn eblis ricevi" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No results" -msgstr "Neniuj rezultoj" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Serĉi" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Texture packs" -msgstr "Teksturaroj" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Uninstall" -msgstr "Malinstali" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Update" -msgstr "Ĝisdatigi" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Mondo kun nomo « $1 » jam ekzistas" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Create" -msgstr "Krei" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Ludo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen" -msgstr "Mondogenerilo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No game selected" -msgstr "Neniu ludo estas elektita" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Seed" -msgstr "Fontnombro" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" -"Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj." - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "World name" -msgstr "Nomo de mondo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no games installed." -msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn." - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Ĉu vi certe volas forigi « $1 »?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Forigi" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi « $1 »" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo « $1 »" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Ĉu forigi mondon « $1 »?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Accept" -msgstr "Akcepti" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Alinomi modifaĵaron:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " -"override any renaming here." -msgstr "" -"Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu " -"transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "2D Noise" -msgstr "2D-a bruo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Reiri al agorda paĝo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Browse" -msgstr "Foliumi" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Malŝaltita" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Edit" -msgstr "Redakti" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Ŝaltita" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Lacunarity" -msgstr "Interspacoj" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Octaves" -msgstr "Oktavoj" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Deŝovo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" -msgstr "Persisteco" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Bonvolu enigi validan nombron." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Restarigi normon" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Skalo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select directory" -msgstr "Elekti dosierujon" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select file" -msgstr "Elekti dosieron" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Montri teĥnikajn nomojn" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be at least $1." -msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "La valoro devas esti pli ol $1." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X" -msgstr "X" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X spread" -msgstr "X-disiĝo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y spread" -msgstr "Y-disiĝo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z spread" -msgstr "Z-disiĝo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "absvalue" -msgstr "absoluta valoro" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "defaults" -msgstr "normoj" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "eased" -msgstr "faciligita" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (Ŝaltita)" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 mods" -msgstr "$1 modifaĵoj" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" -"Instali modifaĵon: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco « $1 » aŭ rompita arĥivo" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Instali: dosiero: « $1 »" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon aŭ modifaĵaron" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Malsukcesis instali modifaĵon kiel $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Browse online content" -msgstr "Foliumi enretan enhavon" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Content" -msgstr "Enhavo" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Malŝalti teksturaron" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Information:" -msgstr "Informoj:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Installed Packages:" -msgstr "Instalantaj pakaĵoj:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Sen dependaĵoj." - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No package description available" -msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Rename" -msgstr "Alinomi" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Uninstall Package" -msgstr "Malinstali pakaĵon" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Uzi teksturaron" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Aktivaj kontribuantoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Kernprogramistoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Kontribuantaro" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Eksaj kontribuistoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Eksaj kernprogramistoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Announce Server" -msgstr "Enlistigi servilon" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Asocianta adreso" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Agordi" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative Mode" -msgstr "Kreiva reĝimo" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Ŝalti difektadon" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Game" -msgstr "Gastigi ludon" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Server" -msgstr "Gastigi servilon" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nomo/Pasvorto" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Play Game" -msgstr "Ludi" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Port" -msgstr "Pordo" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Elektu mondon:" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Servila pordo" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Ekigi ludon" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Adreso / Pordo" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Konekti" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Kreiva reĝimo" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Difektado estas ŝaltita" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Forigi ŝataton" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Favorite" -msgstr "Ŝati" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Aliĝi al ludo" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Nomo / Pasvorto" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Ping" -msgstr "Retprokrasto" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "Dueloj ŝaltitas" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "2x" -msgstr "2×" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "3D Clouds" -msgstr "3D nuboj" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "4x" -msgstr "4×" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "8x" -msgstr "8×" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "All Settings" -msgstr "Ĉiuj agordoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Glatigo:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian unuopan mondon?" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Memori grandecon de ekrano" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Dulineara filtrilo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Tubera mapado" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Ŝanĝi klavojn" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Connected Glass" -msgstr "Ligata vitro" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Ŝikaj folioj" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Generi Normalmapojn" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmapo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Mipmapo + Malizotropa filtrilo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Filter" -msgstr "Neniu filtrilo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Mipmap" -msgstr "Neniu Mipmapo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Nodaĵa emfazado" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Outlining" -msgstr "Kadrado de monderoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Netravideblaj folioj" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Water" -msgstr "Netravidebla akvo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Paralaksa ombrigo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Particles" -msgstr "Partikloj" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Rekomenci unuopan mondon" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Screen:" -msgstr "Ekrano:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Settings" -msgstr "Agordoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Ombrigiloj" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Simplaj folioj" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Glata lumado" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Texturing:" -msgstr "Teksturado:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tone Mapping" -msgstr "Nuanca mapado" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Tuŝa sojlo: (px)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Trilineara filtrilo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Leaves" -msgstr "Ondantaj foliaĵoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy -msgid "Waving Liquids" -msgstr "Ondantaj monderoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Ondantaj plantoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Jes" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Agordi modifaĵojn" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Ĉefmenuo" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Komenci unuopan ludon" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Connection timed out." -msgstr "Konekto eltempiĝis." - -#: src/client/client.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Finite!" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes" -msgstr "Pravalorigante monderojn" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Pravalorigante monderojn…" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Loading textures..." -msgstr "Ŝargante teksturojn…" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Refarante ombrigilojn…" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Ne povis trovi aŭ ŝargi ludon \"" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Nevalida ludspecifo." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Main Menu" -msgstr "Ĉefmenuo" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Player name too long." -msgstr "Ludula nomo estas tro longa." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Please choose a name!" -msgstr "Bonvolu elekti nomon!" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: " - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: " - -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "bezonas_rezervan_tiparon" - -#: src/client/game.cpp -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Rigardu dosieron debug.txt por detaloj." - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Address: " -msgstr "– Adreso: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "– Krea reĝimo: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "– Difekto: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Mode: " -msgstr "– Reĝimo: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Port: " -msgstr "– Pordo: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Public: " -msgstr "– Publika: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- PvP: " -msgstr "– LkL: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Server Name: " -msgstr "– Nomo de servilo: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Memfara pluigo malŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Memfara pluigo ŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update disabled" -msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update enabled" -msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Password" -msgstr "Ŝanĝi pasvorton" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Konektante al servilo…" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Daŭrigi" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "" -"Controls:\n" -"- %s: move forwards\n" -"- %s: move backwards\n" -"- %s: move left\n" -"- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" -"- %s: drop item\n" -"- %s: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- %s: chat\n" -msgstr "" -"Stirado:\n" -"– %s: moviĝi antaŭen\n" -"– %s: moviĝi posten\n" -"– %s: moviĝi maldekstren\n" -"– %s: moviĝi dekstren\n" -"– %s: salti/supreniri\n" -"– %s: kaŝiri/malsupreniri\n" -"– %s: demeti objekton\n" -"– %s: objektujo\n" -"– Muso: turniĝi/rigardi\n" -"– Musklavo maldekstra: fosi/bati\n" -"– Musklavo dekstra: meti/uzi\n" -"– Musrado: elekti objekton\n" -"– %s: babili\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Kreante klienton…" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Kreante servilon…" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "Sencimigaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info shown" -msgstr "Sencimigaj informoj montritaj" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Sencimigaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj" - -#: src/client/game.cpp -msgid "" -"Default Controls:\n" -"No menu visible:\n" -"- single tap: button activate\n" -"- double tap: place/use\n" -"- slide finger: look around\n" -"Menu/Inventory visible:\n" -"- double tap (outside):\n" -" -->close\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- touch&drag, tap 2nd finger\n" -" --> place single item to slot\n" -msgstr "" -"Implicita stirado:\n" -"Senmenue:\n" -"- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n" -"- duobla tuŝeto: meti/uzi\n" -"- ŝova fingro: rigardi\n" -"Videbla menuo/objektujo:\n" -"- duobla tuŝeto (ekstere):\n" -" -->fermi\n" -"- tuŝi objektaron, tuŝi objektingon:\n" -" --> movi objektaron\n" -"- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n" -" --> meti unu objekton en objektingon\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Eliri al menuo" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to OS" -msgstr "Eliri al operaciumo" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto « rapidegi »)" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled" -msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto « flugi »)" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog disabled" -msgstr "Nebulo malŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog enabled" -msgstr "Nebulo ŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game info:" -msgstr "Ludaj informoj:" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game paused" -msgstr "Ludo paŭzigita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Hosting server" -msgstr "Gastiganta servile" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Objektaj difinoj…" - -#: src/client/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Vidaŭdaĵoj…" - -#: src/client/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Mapeto kaŝita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto « trapasi »)" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Monderaj difinoj…" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "For" - -#: src/client/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Ek" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Profiler graph shown" -msgstr "Profilila grafikaĵo montrita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Fora servilo" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Serĉante adreson…" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Malŝaltiĝante…" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Unuopa ludo" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Laŭteco" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound muted" -msgstr "Silentigite" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound unmuted" -msgstr "Malsilentigite" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Vidodistanco agordita al %d" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Vidodistanco je la plejgrando: %d" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Vidodistanco je la malplejgrando: %d" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Laŭteco agordita al %d%%" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Wireframe shown" -msgstr "Dratostaro montrita" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo" - -#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "bone" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat hidden" -msgstr "Babilo kaŝita" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat shown" -msgstr "Babilo montrita" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD hidden" -msgstr "Travida fasado kaŝita" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD shown" -msgstr "Travida fasado montrita" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Profiler hidden" -msgstr "Profililo kaŝita" - -#: src/client/gameui.cpp -#, c-format -msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Aplikaĵoj" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Backspace" -msgstr "Reenklavo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Caps Lock" -msgstr "Majuskla baskulo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Vakigo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Control" -msgstr "Stiro" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Down" -msgstr "Malsupren" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "End" -msgstr "Fino" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Erase EOF" -msgstr "Viŝi dosierfinon" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Execute" -msgstr "Ruli" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Help" -msgstr "Helpo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Home" -msgstr "Hejmen" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Accept" -msgstr "IME-akcepto" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Convert" -msgstr "IME-konverto" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Escape" -msgstr "IME-eskapo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Mode Change" -msgstr "IME-reĝimŝanĝo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Nonconvert" -msgstr "IME-nekonverto" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Enmeti" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Left" -msgstr "Maldekstren" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Maldekstra butono" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Control" -msgstr "Maldekstra Stiro" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Menu" -msgstr "Maldekstra Menuo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Shift" -msgstr "Maldekstra Majuskligo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Windows" -msgstr "Maldekstra Vindozo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menuo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Meza butono" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Num Lock" -msgstr "Nombra Baskulo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad *" -msgstr "Klavareta *" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad +" -msgstr "Klavareta +" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad -" -msgstr "Klavareta -" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad ." -msgstr "Klavareta ." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad /" -msgstr "Klavareta /" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 0" -msgstr "Klavareta 0" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 1" -msgstr "Klavareta 1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 2" -msgstr "Klavareta 2" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 3" -msgstr "Klavareta 3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 4" -msgstr "Klavareta 4" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 5" -msgstr "Klavareta 5" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 6" -msgstr "Klavareta 6" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 7" -msgstr "Klavareta 7" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 8" -msgstr "Klavareta 8" +"Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n" +"Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n" +"kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 9" -msgstr "Klavareta 9" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Vakigi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page down" -msgstr "Paĝon malsupren" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n" +"apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n" +"malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝalti ĉi tiun filtrilon por " +"ĝustigi\n" +"tion legante teksturojn." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page up" -msgstr "Paĝon supren" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Sencimigaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Haltigo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Ludi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Antaŭa objekto en fulmobreto" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Print" -msgstr "Presi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Return" -msgstr "Enen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "" -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Right" -msgstr "Dekstren" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Vidodistanco je la plejgrando: %d" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Dekstra butono" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Fora pordo" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Control" -msgstr "Dekstra Stiro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Bruo" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Menu" -msgstr "Dekstra Menuo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "Vertikala akordigo" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Shift" -msgstr "Dekstra Majuskligo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Windows" -msgstr "Dekstra Vindozo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Ruluma Baskulo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Bruo de arboj" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Select" -msgstr "Elekti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Majuskligo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." +msgstr "" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Sleep" -msgstr "Dormo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Vidodistanco" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Snapshot" -msgstr "Ekrankopio" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Space" -msgstr "Spacetklavo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tabo" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Up" -msgstr "Supren" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "X-Butono 1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "X-Butono 2" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zomo" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Pasvortoj ne kongruas!" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Registriĝi kaj aliĝi" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" -"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " -"server.\n" -"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " -"creation, or click 'Cancel' to abort." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" -"Ni estas aliĝonta al la servilo je %1$s kun la nomo « %2$s » unuafoje. Se vi " -"daŭrigos, nova konto kreiĝos en la servilo per viaj salutiloj.\n" -"Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al « Registriĝi kaj aliĝi » por " -"konfirmi la kreon de konto, aŭ klaku al « Nuligi » por ĉesigi." - -#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Daŭrigi" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "« Speciala » = malsupreniri" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Demeta klavo" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Autoforward" -msgstr "Memirado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Ŝalti stirstangojn" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic jumping" -msgstr "Memfara saltado" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "– Krea reĝimo: " -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Malantaŭen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Akcelo en aero" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Change camera" -msgstr "Ŝanĝi vidpunkton" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Babilo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Komando" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Konzolo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Tuŝa sojlo: (px)" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. range" -msgstr "Malgrandigi vidodistancon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Sekureco" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Mallaŭtigi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por rapida reĝimo.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Koeficienta bruo" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Lasi" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "La valoro devas esti pli ol $1." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Antaŭen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n" +"Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. range" -msgstr "Pligrandigi vidodistancon" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Ludi" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Plilaŭtigi" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Simplaj folioj" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Portaĵujo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Maksimuma distanco, kie monderoj aperas por klientoj, mapbloke (po 16 " +"monderoj)." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Salti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por silentigi la ludon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Klavo jam estas uzata" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)" +"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Loka komando" +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Renaskiĝi" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Silentigi" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Agordoj" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Sekva objekto" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, ignore-end-stop +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmapo + Malizotropa filtrilo" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Antaŭa objekto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Ŝanĝi vidodistancon" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Reiri al agorda paĝo" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Ekrankopio" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Kaŝiri" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "3d-a reĝimo" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Speciala" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Bruo de montoj" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle HUD" -msgstr "Baskuligi travidan fasadon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Glatigo de vidpunkto" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Baskuligi babilan protokolon" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Malŝalti ĉiujn" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Baskuligi flugan reĝimon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fog" -msgstr "Baskuligi nebulon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Fiaska mesaĝo" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Baskuligi mapeton" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Mondestigilo karpata" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle pitchmove" -msgstr "Baskuligi babilan protokolon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Mondo:" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Mapeto" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "premi klavon" +msgid "Local command" +msgstr "Loka komando" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Ŝanĝi" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Maldekstra Vindozo" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Konfirmi pasvorton" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Salta klavo" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Nova pasvorto" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Deŝovo" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Malnova pasvorto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v5" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Foriri" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Muted" -msgstr "Silentigita" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Komando" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Laŭteco: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Y-nivelo de marplanko." -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Enigi " +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Ĉu vi certe volas forigi « $1 »?" -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "eo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Reto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" -"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n" -"Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo." +"Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Nebulo ŝaltita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " -"circle." -msgstr "" -"(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon « aux ».\n" -"Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon « aux » ankaŭ ekster la " -"ĉefa ringo." +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" -"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" -"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" -"point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" -"sets with default parameters, it may need altering in other\n" -"situations.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." -msgstr "" -"(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n" -"de « scale ».\n" -"Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n" -"naskiĝejon, aŭ por permeso « zomi » al volata punkto per pligrandigo\n" -"de la skalo.\n" -"La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n" -"kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n" -"Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n" -"en monderoj." +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Neizotropa filtrado" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Trapasa klavo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" -"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" -"These numbers can be made very large, the fractal does\n" -"not have to fit inside the world.\n" -"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" -"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" -"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n" -"La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n" -"Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n" -"nepre engrandi la mondon.\n" -"Pligrandigu ĉi tiujn por « zomi » al la detaloj de la fraktalo.\n" -"La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n" -"egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon." +"Klavo por movi la ludanton reen.\n" +"Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n" -"1 = reliefa mapado (pli preciza)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj." +msgid "Backward key" +msgstr "Malantaŭen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de larĝaj montetoj." +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Malgrandigi vidodistancon" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Haltigo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj." +msgid "Default acceleration" +msgstr "Implicita akcelo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." -msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj." +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." +"\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n" +"Por tio necesas la rajto «noclip» servile." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de larĝaj montetoj." +msgid "Mute sound" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj." +msgid "Screen width" +msgstr "Larĝeco de ekrano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." -msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de larĝaj montetoj." +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "3D nuboj" +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Vidodistanco mondere." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "3d-a reĝimo" +msgid "Chat key" +msgstr "Babila klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn." +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n" -"Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj." +"Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "3d-a bruo difinanta terenon." +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Specifas URL de kiu la kliento elŝutos aŭdvidaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n" +"$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n" +"(kompreneble, »remote_media« finiĝu per dekliva streko).\n" +"Dosieroj mankantaj elŝutitos per la kutima maniero." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgid "Lightness sharpness" msgstr "" -"3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj " -"variaĵoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." -msgstr "" +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- crossview: Cross-eyed 3d\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" -"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"Subteno de 3d-a vido.\n" -"Nun subtenataj:\n" -"– none: nenia 3d-a eligo.\n" -"– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n" -"– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n" -"– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n" -"– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n" -"– crossview: krucokula 3d-o.\n" -"– pageflip: kvarbufra 3d-o.\n" -"Rimarku, ke la reĝimo « interlaced » postulas ŝaltitajn ombrigilojn." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Memfare antaŭen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." -msgstr "" -"Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n" -"Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion." +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu difinitos, la implicita uzatos." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "– Pordo: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko." +msgid "Right key" +msgstr "Dekstren-klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo." +msgid "Minimap scan height" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Dekstra butono" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ABM interval" -msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)" +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Plejgrando de mondestigaj vicoj" +msgid "Minimap key" +msgstr "Mapeta klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Akcelo en aero" +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Ŝuti la sencimigajn informojn de « mapgen »." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." -msgstr "" +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo karpata" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)" +#, fuzzy +msgid "Valley slope" +msgstr "Profundeco de valoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block management interval" -msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj" +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Ŝaltas movbildojn en objektujo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Aktiva amplekso de monderoj" +msgid "Screenshot format" +msgstr "Ekrankopia dosierformo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj" +msgid "Arm inertia" +msgstr "Braka movofirmo" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Netravidebla akvo" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Ligata vitro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." +"\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" -"Adreso alkonektota.\n" -"Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n" -"La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon." +"Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli " +"helaj.\n" +"Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero." +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." -msgstr "" -"Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por " -"kvarmilaj ekranoj." +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Igas fluidojn netravideblaj" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Teksturado:" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Enen" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Klavareta 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -"brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli " -"helaj.\n" -"Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos." +"Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Specialaj" +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Kreante servilon…" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude chill" -msgstr "Alteca malvarmiĝo" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj" +"Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Gamao de media ombrigo" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Rekonekti" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj." +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo « $1 »" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Plifortigas la valojn." +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Neizotropa filtrado" +msgid "Forward key" +msgstr "Antaŭen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "Enlistigi servilon" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Enhavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto." +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Maksimuma nombro da objektoj en mondopeco" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name" -msgstr "Almeti nomon de portaĵo" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Foliumi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Paĝon malsupren" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Apple trees noise" -msgstr "Bruo de pomujoj" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Majuskla baskulo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Arm inertia" -msgstr "Braka movofirmo" +#, fuzzy +msgid "" +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n" +"Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n" +"Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n" +"malskalante, kontraŭ perdo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante per\n" +"netutciferoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" -"the arm when the camera moves." +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" -"Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n" -"de la brako dum movo de la vidpunkto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte" +msgid "Profiling" +msgstr "Profilado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " -"to\n" -"clients.\n" -"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " -"visible\n" -"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " -"caves,\n" -"as well as sometimes on land).\n" -"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" -"optimization.\n" -"Stated in mapblocks (16 nodes)." +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n" -"sendataj al klientoj.\n" -"Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n" -"bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n" -"eĉ ne surtere).\n" -"Valoro pli granda ol tiu de « max_block_send_distance » malŝaltas ĉi tiun\n" -"plibonigon.\n" -"Donita en mapblokoj (16 monderoj)." +"Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic forward key" -msgstr "Memfare antaŭen" +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "Memfare salti unumonderajn barojn." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Memfare raporti al la listo de serviloj." +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autosave screen size" -msgstr "Memori grandecon de ekrano" +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autoscaling mode" -msgstr "Reĝimo de memfara skalado" +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Monderaj difinoj…" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Malantaŭen" +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n" +"Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base ground level" -msgstr "Baza ternivelo" +#, fuzzy +msgid "Special key" +msgstr "Singardira klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height." -msgstr "Baza alteco de tereno." +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Baza" +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Normalmapa specimenado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic privileges" -msgstr "Bazaj rajtoj" +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n" +"Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise" -msgstr "Borda bruo" +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Sojlo de borda bruo" +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Adreso alkonektota.\n" +"Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n" +"La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Dulineara filtrado" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Teksturaroj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Bindi adreson" +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n" +"1 = reliefa mapado (pli preciza)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API" +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Maksimumaj KS" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome noise" -msgstr "Klimata bruo" +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo." +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "– LkL: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Block send optimize distance" -msgstr "Optimuma distanco de bloko-sendado" +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Mondestigilo v7" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Konstruado en ludanto" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Majuskligo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Builtin" -msgstr "Primitivaĵo" +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Mapado de elstaraĵoj" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Ŝanĝi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" -"Most users will not need to change this.\n" -"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" -"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Glatigo de vidpunkto" +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto" +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Ludaj informoj:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto" +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise" -msgstr "Kaverna bruo" +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #1" -msgstr "Kaverna bruo #1" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #2" -msgstr "Kaverna bruo #1" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Foliumi enretan enhavon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave width" -msgstr "Kaverna larĝo" +msgid "Console height" +msgstr "Alteco de konzolo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave1 noise" -msgstr "Kaverna bruo 1" +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave2 noise" -msgstr "Kaverna bruo 2" +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern limit" -msgstr "Kaverna limo" +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern noise" -msgstr "Kaverna bruo" +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern taper" -msgstr "Maldikiĝo de kavernoj" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Konzolo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern threshold" -msgstr "Sojlo de kavernoj" +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Supra limo de kavernoj" +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (milisekunde).\n" +"Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n" +"je malrapidaj klientoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." msgstr "" +"Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n" +"Utila por registrado de filmoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por kaŝirado.\n" +"Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas " +"malŝaltita.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Babila klavo" +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Renversi vertikalan movon de muso." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message count limit" -msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj" +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Sojlo de tuŝekrano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Chat message format" -msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj" +msgid "The type of joystick" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo" +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message max length" -msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Babila baskula klavo" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Konekti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Babilaj komandoj" +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Grando de peco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Glita vidpunkto" +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n" +"Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj " +"serviloj,\n" +"sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Klavo de glita vidpunkto" +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Puraj travideblaj teksturoj" +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to\n" +"clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n" +"sendataj al klientoj.\n" +"Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n" +"bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n" +"eĉ ne surtere).\n" +"Valoro pli granda ol tiu de « max_block_send_distance » malŝaltas ĉi tiun\n" +"plibonigon.\n" +"Donita en mapblokoj (16 monderoj)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Kliento" +msgid "Server description" +msgstr "Priskribo pri servilo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Kliento kaj servilo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Vidaŭdaĵoj…" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client modding" -msgstr "Klienta modifado" +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado" +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj" +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Suprenira rapido" +msgid "Active object send range" +msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Enmeti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Nuba duondiametro" +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2×" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Nuboj" +msgid "Water level" +msgstr "Akvonivelo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke." +msgid "" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Rapida moviĝo (per la klavo « speciala »).\n" +"Ĉi tio postulas la rajton « rapidi » en la servilo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Nuboj en ĉefmenuo" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Ekrankopia dosierujo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Kolora nebulo" +msgid "Biome noise" +msgstr "Klimata bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" -"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " -"software',\n" -"as defined by the Free Software Foundation.\n" -"You can also specify content ratings.\n" -"These flags are independent from Minetest versions,\n" -"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" -msgstr "" -"Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n" -"« nonfree » povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la " -"difino\n" -"de « Free Software Foundation » (Fondaĵo por libera programaro).\n" -"Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n" -"Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas " -"rigardi\n" -"la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgid "Debug log level" +msgstr "Sencimiga protokola nivelo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" -"allow them to upload and download data to/from the internet." +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" -"Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n" -"ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn " -"funkciojn\n" -"eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per " -"« request_insecure_environment() »)." +"Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Komanda klavo" +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Kunfandi vitron" +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Generi normalmapojn" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo" +msgid "Basic" +msgstr "Baza" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Ŝalti modifaĵaron" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Travidebleco de konzolo" +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli " +"grandajn kavernojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console color" -msgstr "Koloro de konzolo" +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Travidebleco de celilo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Vakigo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console height" -msgstr "Alteco de konzolo" +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" +"3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n" +"Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB URL" -msgstr "URL de la datena deponejo" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Statika naskiĝejo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Senĉese antaŭen" +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por mapeto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" -"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" -"Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n" -"Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Stirado" +msgid "Texture path" +msgstr "Indiko al teksturoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Regas daŭron de tagnokta periodo.\n" -"Ekzemploj:\n" -"72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe." +"Baskula klavo por montri babilon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgid "Pitch move mode" msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj." +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Nuanca mapado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Objektaj difinoj…" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj." +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Travidebleco de ombro de la retropaŝa tiparo" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Ŝati" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "3D nuboj" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base ground level" +msgstr "Baza ternivelo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -"Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n" -"Temas pri deŝovo de la brua valoro « np_mountain »." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" -"Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn tunelojn." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Fiaska mesaĝo" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "absoluta valoro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Creative" -msgstr "Krea" +#, fuzzy +msgid "Valley profile" +msgstr "Profundeco de valoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Travidebleco de celilo" +msgid "Hill steepness" +msgstr "Kruteco de montetoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)." +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Koloro de celilo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "X-Butono 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)." +msgid "Console alpha" +msgstr "Travidebleco de konzolo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "Punktoj cole" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Respondemo de muso" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Difekto" +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Akreco de mallumo" +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n" +"malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la versio," +"\n" +"kiun havas la celata kliento." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Sencimiga baskula klavo" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "– Adreso: " #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug log file size threshold" -msgstr "Sojlo de dezerta bruo" +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "Sencimiga protokola nivelo" +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Mallaŭtiga klavo" +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian unuopan mondon?" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Silentigite" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Dediĉita servila paŝo" +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Ŝanĝi klavojn" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Eksaj kontribuistoj" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto « rapidegi »)" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Ludi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Implicita akcelo" +msgid "Waving water length" +msgstr "Longo de ondanta akvo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Implicita ludo" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." msgstr "" -"Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n" -"Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Implicita pasvorto" +msgid "Default game" +msgstr "Implicita ludo" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "All Settings" +msgstr "Ĉiuj agordoj" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Ekrankopio" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Babilo montrita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Implicitaj rajtoj" +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default report format" -msgstr "Implicita raporta formo" +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n" -"Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL." +"Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." +msgid "Map generation limit" msgstr "" -"Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n" -"Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas where trees have apples." -msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn." +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj." +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj." +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Instali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Difinas distribuon de alta tereno." +msgid "Mountain noise" +msgstr "Bruo de montoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." -msgstr "" -"Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli " -"grandajn kavernojn." +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Sojlo de kavernoj" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Klavareta -" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj." +msgid "Liquid update tick" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n" -"Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn." +"Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Klavareta *" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Finite!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Difinas la bazan ternivelon." +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "Difinas la bazan ternivelon." +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" -"Difinas maksimuman distancon de ludanta moviĝo en monderoj (0 = senlima)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo." +msgid "Lava depth" +msgstr "Lafo-profundeco" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river valley." -msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn." +msgid "Shutdown message" +msgstr "Ferma mesaĝo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj denson." +msgid "Mapblock limit" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Malsilentigite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "cURL tempolimo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" -"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." msgstr "" -"Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (milisekunde).\n" -"Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n" -"je malrapidaj klientoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj" +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde." +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Traktado de evitinda Lua API" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" -"Y of upper limit of lava in large caves." +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj." +msgid "Valley depth" +msgstr "Profundeco de valoj" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj." +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Pravalorigante monderojn…" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de " -"serviloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desert noise threshold" -msgstr "Sojlo de dezerta bruo" +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." -msgstr "" -"Dezertoj estiĝas kiam ‹np_biome› superas ĉi tiun valoron.\n" -"Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata." +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj" +msgid "Enables minimap." +msgstr "Ŝaltas mapeton." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Digging particles" -msgstr "Fosaj partikloj" +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Maksimuma nombra da atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n" +"Agordi vake por aŭtomatan elekton de ĝusta nombro." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Malŝalti senartifikigon" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Ŝikaj folioj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj." +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi" +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Memfara saltado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Rekomenci unuopan mondon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Demeta klavo" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "« Speciala » = malsupreniri" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Ŝuti la sencimigajn informojn de « mapgen »." +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo" +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Alteca parto de la komenca grando de la fenestro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj" +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Bruo de monteteco 2" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Dungeon noise" -msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj" +msgid "Cavern limit" +msgstr "Kaverna limo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable Lua modding support on client.\n" -"This support is experimental and API can change." +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." msgstr "" -"Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n" -"Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)" +"Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n" +"Nur partoj de mapo plene en la map-estigila limo estiĝos.\n" +"Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable console window" -msgstr "Ŝalti konzolan fenestron" +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Ŝalti krea reĝimon por novaj mapoj." +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable joysticks" -msgstr "Ŝalti stirstangojn" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Mapeto kaŝita" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "ŝaltita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj." +msgid "Filler depth" +msgstr "Profundeco de plenigaĵo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" -msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon" +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" +"Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n" +"Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj." +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Dosierindiko al tiparo »TrueType« aŭ rastrumo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)." +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo" +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Glita vidpunkto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n" -"Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memfare." +"Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Meza butono" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." -msgstr "" -"Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n" -"Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto." +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Akcepti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." +msgid "cURL parallel limit" msgstr "" -"Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n" -"Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj " -"serviloj,\n" -"sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." -msgstr "" -"Ŝalti uzon de fora aŭdvidaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n" -"Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti aŭdvidaĵojn\n" -"(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo." +msgid "Fractal type" +msgstr "Speco de fraktalo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n" -"Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla." +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam « np_beach » superas ĉi tiun valoron." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." +msgid "Slice w" msgstr "" -"Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n" -"Ignorita, se « bindi_adreson » estas agordita." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Ŝaltas movbildojn en objektujo." +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Koeficiento de balancado dum falo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la " -"teksturaro,\n" -"aŭ estiĝi memfare.\n" -"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Dekstra Menuo" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per « facedir »." +msgid "Noclip" +msgstr "Trapasado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" +msgid "Variation of number of caves." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables minimap." -msgstr "Ŝaltas mapeton." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Partikloj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n" -"Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj." +msgid "Fast key" +msgstr "Rapida klavo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n" -"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn." + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Krei" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Engine profiling data print interval" +msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Entity methods" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj por filtrado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Reen al ĉefmenuo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" -"Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n" -"je nombro super 0." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo" +msgid "Gravity" +msgstr "Pezforto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)" +msgid "Invert mouse" +msgstr "Renversi muson" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Factor noise" -msgstr "Koeficienta bruo" +msgid "Enable VBO" +msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "Koeficiento de balancado dum falo" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Mondestigilo vala" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Retropaŝa tiparo" +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Ombro de retropaŝa tiparo" +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por salti.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Travidebleco de ombro de la retropaŝa tiparo" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Grando de retropaŝa tiparo" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Malŝalti modifaĵaron" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Rapida klavo" +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Mondestigilo v5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Akcelo en rapida reĝimo" +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Rapido en rapida reĝimo" +msgid "Enable console window" +msgstr "Ŝalti konzolan fenestron" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Rapida moviĝo" +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" -"Rapida moviĝo (per la klavo « speciala »).\n" -"Ĉi tio postulas la rajton « rapidi » en la servilo." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Vidokampo" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Vidokampo grade." +msgid "Base terrain height." +msgstr "Baza alteco de tereno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the\n" -"Multiplayer Tab." +msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" -"Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn " -"montritajn en la\n" -"langeto «Plurludanta»." + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Enigi " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth" -msgstr "Profundeco de plenigaĵo" +msgid "Announce server" +msgstr "Enlistigi servilon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth noise" -msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo" +msgid "Digging particles" +msgstr "Fosaj partikloj" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Daŭrigi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filmic tone mapping" +msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy +msgid "View range increase key" +msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n" -"apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n" -"malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝalti ĉi tiun filtrilon por " -"ĝustigi\n" -"tion legante teksturojn." +"Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn " +"funkciojn\n" +"eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per « request_insecure_environment()" +" »)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrado" +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)." + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Eksaj kernprogramistoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj." +"Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n" +"Bezonas la rajton «flugi» je la servilo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Fiksa mapa greno" +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj denson." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "" +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Memfare salti unumonderajn barojn." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Malinstali pakaĵon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Baza bruo de fluginsuloj" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Bonvolu elekti nomon!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Alteco de fluginsuloj" +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "La servilo petis rekonekton:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Dependas de:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj" +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Fluga klavo" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Flugado" +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "Nebulo" +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Baskula klavo por travida interfaco" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog start" -msgstr "Komenco de nebulo" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Aktivaj kontribuantoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Nebula baskula klavo" +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Tipara dosierindiko" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Tipara ombro" +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Ŝpruchelpila prokrasto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha" -msgstr "Travidebleco de tipara ombro" +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" +"Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n" +"Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (Ŝaltita)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)." +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "Deŝovo de tipara ombro; se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos." +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Tipara grandeco" +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Bruo de monteteco 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Format of player chat messages. The following strings are valid " -"placeholders:\n" -"@name, @message, @timestamp (optional)" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." msgstr "" +"Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n" +"de la brako dum movo de la vidpunkto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Format of screenshots." -msgstr "Dosierformo de ekrankopioj." +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Ŝalti uzon de fora aŭdvidaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n" +"Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti aŭdvidaĵojn\n" +"(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "" +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "" +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "" +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Klavo de glita vidpunkto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "" +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Baskula klavo por montri nebulon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Aplikaĵoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Dormo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Klavareta ." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" +"Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n" +"« nonfree » povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la " +"difino\n" +"de « Free Software Foundation » (Fondaĵo por libera programaro).\n" +"Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n" +"Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas " +"rigardi\n" +"la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Antaŭen" +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Bruo de monteteco 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "Mod channels" msgstr "" -"Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fractal type" -msgstr "Speco de fraktalo" +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" -msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Asocianta adreso" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FreeType fonts" -msgstr "Tiparoj « FreeType »" +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Travidebleco de tipara ombro" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Vidodistanco je la malplejgrando: %d" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Maksimuma distanco, kie monderoj aperas por klientoj, mapbloke (po 16 " -"monderoj)." +"Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n" +"Vakigu por aŭtomata elekto de ĝusta kvanto." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"De kiu distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mapbloke (po 16 monderoj)." +"Klavo por malfermi la objektujon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"\n" -"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" -"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" -"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"Ekde kia malproksimo klientoj ekkonas objektojn, en mapblokoj (16 " -"monderoj).\n" -"\n" -"Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n" -"aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo " -"rigardas.\n" -"(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Tutekrane" +msgid "Near plane" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "Kolornombro tutekrane" +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "3d-a bruo difinanta terenon." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Tutekrana reĝimo." +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "Skalo de grafika fasado" +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto." + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "eo" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Ondantaj foliaĵoj" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco" +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n" +"ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img" +msgid "" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n" +"Temas pri deŝovo de la brua valoro « np_mountain »." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Helĝustigo" +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Bildmovo de objektoj en objektujo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Generi normalmapojn" +msgid "Ground noise" +msgstr "Tera bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Global callbacks" +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "" +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" +"Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n" +"Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Grafiko" +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Pezforto" +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Triineara filtrado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground level" -msgstr "Ternivelo" +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Akcelo en rapida reĝimo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground noise" -msgstr "Tera bruo" +msgid "Iterations" +msgstr "Ripetoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP mods" -msgstr "HTTP-modifaĵoj" +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" -msgstr "Skala koeficiento por travida interfaco" +#, fuzzy +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Bruo de montoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "Baskula klavo por travida interfaco" +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo." + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Pordo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Supren" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" +"Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi rendimenton " +"je kelkaj vidkartoj.\n" +"Ĉi tio only funkcias kun la videa internaĵo de «OpenGL»." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Ludo paŭzigita" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Dulineara filtrado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Have the profiler instrument itself:\n" -"* Instrument an empty function.\n" -"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " -"call).\n" -"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." msgstr "" +"(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon « aux ».\n" +"Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon « aux » ankaŭ ekster la " +"ĉefa ringo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat blend noise" +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3256,1243 +2456,1159 @@ msgid "Heat noise" msgstr "Varmeca bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Alteca parto de la komenca grando de la fenestro." +msgid "VBO" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height noise" -msgstr "Alteca bruo" +msgid "Mute key" +msgstr "Silentiga klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height select noise" -msgstr "" +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "" +msgid "Range select key" +msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill steepness" -msgstr "Kruteco de montetoj" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Redakti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill threshold" -msgstr "Sojlo de montetoj" +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Bruo de monteteco 1" +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Bruo de monteteco 2" +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Bruo de monteteco 3" +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por movi la ludantan dekstren.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Bruo de monteteco 4" +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgid "Lake threshold" +msgstr "Laga sojlo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Klavareta 8" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" -"in nodes per second per second." -msgstr "" +msgid "Server port" +msgstr "Pordo de servilo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" -"in nodes per second per second." +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." msgstr "" +"Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de " +"serviloj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" -"in nodes per second per second." +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n" +"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Antaŭa objekto en fulmobreto" +msgid "Waving plants" +msgstr "Ondantaj plantoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1" +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Gamao de media ombrigo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10" +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Plilaŭtiga klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11" +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12" +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13" +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Ricevigota pordo (UDP).\n" +"Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14" +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "OEM Vakigi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16" +msgid "Basic privileges" +msgstr "Bazaj rajtoj" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17" +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Gastiganta servile" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Klavareta 7" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "– Reĝimo: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Klavareta 6" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Nova" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco « $1 » aŭ rompita arĥivo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22" +#, fuzzy +msgid "Main menu script" +msgstr "Ĉefmenuo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23" +msgid "River noise" +msgstr "Rivera bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24" +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25" +msgid "Ground level" +msgstr "Ternivelo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26" +msgid "ContentDB URL" +msgstr "URL de la datena deponejo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27" +msgid "Show debug info" +msgstr "Montri sencimigajn informojn" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28" +msgid "In-Game" +msgstr "Lude" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29" +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3" +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Memfara pluigo ŝaltita" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Ĉefmenuo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31" +msgid "Humidity noise" +msgstr "Bruo de malsekeco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32" +msgid "Gamma" +msgstr "Helĝustigo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6" +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7" +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Baza bruo de fluginsuloj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8" +msgid "Default privileges" +msgstr "Implicitaj rajtoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9" +msgid "Client modding" +msgstr "Klienta modifado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Kiel profundaj fari riverojn." +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." -msgstr "" -"Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mapblokojn.\n" -"Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro." +msgid "Left key" +msgstr "Maldekstra klavo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Klavareta 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity blend noise" +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n" +"– Elŝuton de aŭdvidaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n" +"– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n" +"– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n" +"Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" -msgstr "Bruo de malsekeco" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Malnepraj dependaĵoj:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Elekti dosierujon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "Servilo kun IPv6" +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Subteno de IPv6." +msgid "View range decrease key" +msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" -"enabled." -msgstr "" +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Maldekstra Menuo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" -"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" -"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " -"invisible\n" -"so that the utility of noclip mode is reduced." +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"De kiu distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mapbloke (po 16 monderoj)." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Jes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " -"nodes.\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" -"Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n" -"Por tio necesas la rajto «noclip» servile." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" -"descending." +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" -"Ŝaltite, klavo « uzi » uzatas anstataŭ klavo « kaŝiri » por malsupreniro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." -msgstr "" -"Registras agojn por eblaj malfaroj.\n" -"Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo." +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Paralaksa ombrigo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Ŝanĝi vidpunkton" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n" -"Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " -"or swimming." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Vasteco de paralaksa ombrigo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto." +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Unuopa ludo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n" -"Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco." +"Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " -"limited\n" -"to this distance from the player to the node." -msgstr "" +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" -"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" -"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" -"debug.txt is only moved if this setting is positive." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Z-disiĝo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko." +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Kaverna bruo #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Malatenti mondajn erarojn" +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Rapideco de malsupreniro de likvo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "Lude" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Nodaĵa emfazado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" -"Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." -msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)." +msgid "" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Plilaŭtiga klavo" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Alinomi" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Kontribuantaro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Mapestigila erarserĉilo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument builtin.\n" -"This is usually only needed by core/builtin contributors" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "" +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Sojlo de dezerta bruo" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Agordi modifaĵojn" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Plilaŭtigi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument global callback functions on registration.\n" -"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Vi mortis" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." -msgstr "" +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Ekrankopia kvalito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." -msgstr "" +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "For" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Select Package File:" +msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj." +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory items animations" -msgstr "Bildmovo de objektoj en objektujo" +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Mondestigilo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Klavo de portaĵujo" +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Renversi muson" +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Malŝaltiĝante…" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Renversi vertikalan movon de muso." +msgid "Unload unused server data" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "" +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Iterations" -msgstr "Ripetoj" +msgid "Player name" +msgstr "Nomo de ludanto" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Kernprogramistoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Iterations of the recursive function.\n" -"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" -"increases processing load.\n" -"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." -msgstr "" +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick ID" -msgstr "Identigilo de stirstango" +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj" +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" +"Difinas maksimuman distancon de ludanta moviĝo en monderoj (0 = senlima)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick type" -msgstr "Speco de stirstango" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Neniu filtrilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"W component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"X component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"Y component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Node highlighting" +msgstr "Marki nodaĵojn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"Z component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" +"Regas daŭron de tagnokta periodo.\n" +"Ekzemploj:\n" +"72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia w" -msgstr "Julia w" +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Silentigita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia x" -msgstr "Julia x" +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia y" -msgstr "Julia y" +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Kaverna bruo #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia z" -msgstr "Julia z" +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Salta klavo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client and Server" +msgstr "Kliento kaj servilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Salta rapido" +msgid "Fallback font size" +msgstr "Grando de retropaŝa tiparo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" -"Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Malsukcesis ŝalti modifaĵon « $1 », ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. " +"Nur signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Pligrandigi vidodistancon" + +#: src/client/game.cpp, +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "bone" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Klavo por demeti la elektitan objekton.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n" +"La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n" +"pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n" +"Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n" +"ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n" +"estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Mallaŭtigi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Klavo por salti.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Instali modifaĵon: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Ruli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Reen" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: " + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Fontnombro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por movi la ludanton reen.\n" -"Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por movi la ludanton pluen.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn." + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Foriri" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Instrumentation" msgstr "" -"Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por movi la ludantan dekstren.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Steepness noise" +msgstr "Bruo de kruteco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" -"Klavo por silentigi la ludon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Ŝaltite, klavo « uzi » uzatas anstataŭ klavo « kaŝiri » por malsupreniro." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "– Nomo de servilo: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Suprenira rapido" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Sekva objekto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Rollback recording" msgstr "" -"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" -"Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Memirado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por malfermi la objektujon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River depth" +msgstr "Rivera profundo" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Ondanta akvo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Video driver" +msgstr "Videa pelilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Active block management interval" +msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo plata" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Speciala" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" -"Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Pitch move key" +msgstr "Fluga klavo" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Ekrano:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Neniu Mipmapo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" -"Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" -"Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fog start" +msgstr "Komenco de nebulo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Reenklavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Memfare raporti al la listo de serviloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Message of the day" +msgstr "Tagmesaĝo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Salti" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Monospace font path" +msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Ludoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" -"Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Profililo kaŝita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shadow limit" +msgstr "Limo por ombroj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Ekde kia malproksimo klientoj ekkonas objektojn, en mapblokoj (16 monderoj)." +"\n" +"\n" +"Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n" +"aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo " +"rigardas.\n" +"(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Retprokrasto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Trusted mods" +msgstr "Fidataj modifaĵoj" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Floatland level" +msgstr "Alteco de fluginsuloj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Font path" +msgstr "Tipara dosierindiko" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4×" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Klavareta 3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "X-disiĝo" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Laŭteco: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Memori grandecon de ekrano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Ŝalti ĉiujn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Rapido de kaŝiro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti antaŭan objekton en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Neniuj rezultoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Ombro de retropaŝa tiparo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "High-precision FPU" msgstr "" -"Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" -"Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." msgstr "" -"Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n" +"je nombro super 0." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "– Difekto: " + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Netravideblaj folioj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Kaverna bruo 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por kaŝirado.\n" -"Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas " -"malŝaltita.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sound" +msgstr "Sono" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Bind address" +msgstr "Bindi adreson" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por ekrankopii.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "DPI" +msgstr "Punktoj cole" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por memirado.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Crosshair color" +msgstr "Koloro de celilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por glita vidpunkto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "River size" +msgstr "Rivera grandeco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por mapeto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por rapida reĝimo.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Baskula klavo por flugado.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shader path" +msgstr "Indiko al ombrigiloj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Dekstra Vindozo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Baskula klavo por montri babilon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por montri sencimigajn informojn.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Flueco de fluidoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por montri nebulon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Maksimumaj KS paŭze." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Baskuligi babilan protokolon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" -"Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "Bone" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Dratostaro montrita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por senlima vido.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Kiel profundaj fari riverojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Damage" +msgstr "Difekto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj." +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Nebula baskula klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Laga kruteco" +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Laga sojlo" +msgid "Controls" +msgstr "Stirado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Lingvo" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Profilila grafikaĵo montrita" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Profundeco de granda kaverno" +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Klavo de granda konzolo" +msgid "Active block range" +msgstr "Aktiva amplekso de monderoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava depth" -msgstr "Lafo-profundeco" +msgid "Y of flat ground." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Stilo de folioj" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Klavareta 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4507,189 +3623,229 @@ msgstr "" "– Maltravidebla: malŝalti travideblecon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Maldekstra klavo" +msgid "Time send interval" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network." -msgstr "" +msgid "Ridge noise" +msgstr "Pinta bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2." + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Pravalorigante monderojn" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "" +msgid "IPv6 server" +msgstr "Servilo kun IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "" +msgid "Joystick ID" +msgstr "Identigilo de stirstango" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" +"Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n" +"Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" -msgstr "" +msgid "Profiler" +msgstr "Profililo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "" +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Malatenti mondajn erarojn" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME-reĝimŝanĝo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "" +msgid "Game" +msgstr "Ludo" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8×" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." -msgstr "" -"Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n" -"Nur partoj de mapo plene en la map-estigila limo estiĝos.\n" -"Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo." +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Fino" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." -msgstr "" -"Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n" -"– Elŝuton de aŭdvidaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n" -"– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n" -"– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n" -"Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL." +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "Maksimuma tempo (milisekunde) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Bonvolu enigi validan nombron." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Flueco de fluidoj" +msgid "Fly key" +msgstr "Fluga klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Glatigo de fluida flueco" +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" +msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Obligilo por fala balancado.\n" +"Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Liquid sinking" -msgstr "Rapideco de malsupreniro de likvo" +msgid "Waving water speed" +msgstr "Rapido de ondanta akvo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Gastigi servilon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "" +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Daŭrigi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "" +msgid "Waving water" +msgstr "Ondanta akvo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" +"Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n" +"1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n" +"Uzu 0 por implicita kvalito." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" msgstr "" +"Implicita stirado:\n" +"Senmenue:\n" +"- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n" +"- duobla tuŝeto: meti/uzi\n" +"- ŝova fingro: rigardi\n" +"Videbla menuo/objektujo:\n" +"- duobla tuŝeto (ekstere):\n" +" -->fermi\n" +"- tuŝi objektaron, tuŝi objektingon:\n" +" --> movi objektaron\n" +"- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n" +" --> meti unu objekton en objektingon\n" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj." +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Main menu script" -msgstr "Ĉefmenuo" +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Bruo de monta alteco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Stilo de ĉefmenuo" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "" -"Funkciigas programaron « DirectX » kun « LuaJIT ». Malŝaltu okaze de " -"problemoj." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Igas fluidojn netravideblaj" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Ĉu forigi mondon « $1 »?" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Dosierujo kun mapoj" +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por montri sencimigajn informojn.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "" +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" -"Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo « Valleys ».\n" -"« altitude_chill »: Malpliigas varmon laŭ alto.\n" -"« humid_rivers »: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n" -"« vary_river_depth »: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n" -"kaj alta varmo.\n" -"« altitude_dry »: Malpliigas malsekecon laŭ alto." +"Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn " +"montritajn en la\n" +"langeto «Plurludanta»." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Bruo de koto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" -"ocean, islands and underground." +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4699,369 +3855,486 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" +"Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored." -msgstr "" +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Paralaksa ombrigo" + +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Maldekstren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." msgstr "" +"Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n" +"Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Eraro okazis en Lua-skripto, kiel ekzemple modifaĵo:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "" +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 modifaĵoj" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "" +msgid "Altitude chill" +msgstr "Alteca malvarmiĝo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" +msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Mondestigilo karpata" +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo karpata" +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Mondestigilo plata" +msgid "Global callbacks" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Ĝisdatigi" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo plata" +msgid "Screenshot" +msgstr "Ekrankopio" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Presi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Mondestigilo fraktala" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Dosiero kun listo de serviloj" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo plata" +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Bruo de montoj" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5" -msgstr "Mondestigilo v5" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "Dueloj ŝaltitas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v5" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Malantaŭen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6" -msgstr "Mondestigilo v6" +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" +"3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj " +"variaĵoj." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v6" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Laŭteco agordita al %d%%" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7" -msgstr "Mondestigilo v7" +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v7" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Generi Normalmapojn" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Mondestigilo vala" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred:" +msgstr "Eraro okazis:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo vala" +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"Vera = 256\n" +"Falsa = 128\n" +"Povas glatigi minimapon por malrapidaj komputiloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Mapestigila erarserĉilo" +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Parametroj de mondestigilo" +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Nombro da mondo-estigaj fadenoj" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Alinomi modifaĵaron:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Nomo de mondestigilo" +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" +msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "" +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v6" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Kreiva reĝimo" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Protokola versia miskongruo. " + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Sen dependaĵoj." + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Ekigi ludon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Glata lumado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie" +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Ĉefmenuo" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "Travida fasado montrita" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME-nekonverto" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nova pasvorto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Adreso de servilo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "Maksimumaj KS" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Malsukcesis elŝuti $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Maksimumaj KS paŭze." +#: builtin/mainmenu/common.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Ŝargante…" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Laŭteco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto" +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Plejgranda nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" -"high speed." +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por ekrankopii.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" -msgstr "" +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon." +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" -"Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n" -"Vakigu por aŭtomata elekto de ĝusta kvanto." +"Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam " +"ludanto ion\n" +"konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de " +"mondero." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Fora servilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" -"Maksimuma nombra da atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n" -"Agordi vake por aŭtomatan elekton de ĝusta nombro." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Memori grandecon de ekrano" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Viŝi dosierfinon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "" +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, ignore-same +msgid "Mod:" +msgstr "Modifaĵo:" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" -"Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n" -"Agordu -1 por senlima kvanto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n" -"malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la " -"versio,\n" -"kiun havas la celata kliento." +"Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Maksimuma nombro da ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME-akcepto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Plejgranda nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Elekti dosieron" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Maksimuma nombro da objektoj en mondopeco" +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Ondantaj monderoj" + +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zomo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" -"Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n" -"Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj" +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "bezonas_rezervan_tiparon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n" +"Ignorita, se « bindi_adreson » estas agordita." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." -msgstr "Maksimuma tempo (milisekunde) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)." +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menuoj" +msgid "Default password" +msgstr "Implicita pasvorto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Maŝa kaŝmemoro" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Tagmesaĝo" +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Fiksa mapa greno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj." +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Glatigo de fluida flueco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton." +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Mapeto" +msgid "Enable mod security" +msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Mapeta klavo" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" +msgid "" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" +"Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n" +"Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimum texture size" -msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj por filtrado" +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Netralumeblaj fluidoj" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mipmapping" -msgstr "Protuberancmapado" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Silentigi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Portaĵujo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "" +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Profilila baskula klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo" +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti antaŭan objekton en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Instalantaj pakaĵoj:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Bruo de monta alteco" +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "Bruo de montoj" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Uzi teksturaron" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Bruo de monta alteco" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mountain zero level" -msgstr "Bruo de montoj" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Respondemo de muso" +msgid "" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." +msgstr "" +"Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n" +"Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Obligilo por respondeco de muso." +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "Bruo de koto" +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgid "Online Content Repository" msgstr "" -"Obligilo por fala balancado.\n" -"Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Silentiga klavo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" -msgstr "" +msgid "Flying" +msgstr "Flugado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Interspacoj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current mapgens in a highly unstable state:\n" -"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." -msgstr "" -"Nomo de map-estigilo uzota kreante novan mondon.\n" -"Kreante mondon de ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion." +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de larĝaj montetoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5074,1740 +4347,1981 @@ msgstr "" "administrantoj.\n" "Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion." +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Komenci unuopan ludon" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj." +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near clipping plane" -msgstr "" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Reto" +msgid "Shaders" +msgstr "Ombrigiloj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." +"\n" +"This should be configured together with active_object_range." msgstr "" -"Ricevigota pordo (UDP).\n" -"Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton." +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de larĝaj montetoj." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Trapasado" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "2D-a bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Trapasa klavo" +msgid "Beach noise" +msgstr "Borda bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Node highlighting" -msgstr "Marki nodaĵojn" +msgid "Cloud radius" +msgstr "Nuba duondiametro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "" +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Sojlo de borda bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Bruo" +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Normalmapa specimenado" +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Normalmapa potenco" +msgid "Walking speed" +msgstr "Rapido de irado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Nombro da mondo-estigaj fadenoj" +#, fuzzy +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Maksimuma nombro da ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe." + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Malsukcesis instali modifaĵon kiel $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" -"Value 0:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." -msgstr "" -"Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n" -"Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n" -"kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)." +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo." +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Kaverna bruo 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "" +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Netralumeblaj fluidoj" +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net" + +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Dekstren" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo." +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Paralaksa ombrigo" +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Paralaksa Okludo" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Klavo jam estas uzata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo" +msgid "Monospace font size" +msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nomo de mondo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Vasteco de paralaksa ombrigo" +msgid "" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." +msgstr "" +"Dezertoj estiĝas kiam ‹np_biome› superas ĉi tiun valoron.\n" +"Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo" +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Dosierindiko al tiparo »TrueType« aŭ rastrumo." +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Nuboj en ĉefmenuo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Kadrado de monderoj" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu difinitos, la implicita uzatos." +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Memfara pluigo malŝaltita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie." +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Vidokampo grade." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pause on lost window focus" -msgstr "" +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Fiziko" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "premi klavon" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch move key" -msgstr "Fluga klavo" +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Sencimigaj informoj montritaj" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME-konverto" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Dulineara filtrilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move mode" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." -msgstr "" -"Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n" -"Bezonas la rajton «flugi» je la servilo." +msgid "Colored fog" +msgstr "Kolora nebulo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nomo de ludanto" +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus player" -msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto" +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Optimuma distanco de bloko-sendado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" +"(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n" +"de « scale ».\n" +"Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n" +"naskiĝejon, aŭ por permeso « zomi » al volata punkto per pligrandigo\n" +"de la skalo.\n" +"La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n" +"kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n" +"Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n" +"en monderoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgid "Volume" +msgstr "Laŭteco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgid "Terrain noise" msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Mondo kun nomo « $1 » jam ekzistas" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n" +"Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Profililo" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Restarigi normon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Profilila baskula klavo" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Neniujn pakaĵojn eblis ricevi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Profilado" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Stiro" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" -msgstr "Planante forgeskelojn" +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" +"Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Hazarda enigo" +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Ŝalti krea reĝimon por novaj mapoj." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Maldekstra Majuskligo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Kaŝiri" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo" +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj" +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Fora pordo" +msgid "Large chat console key" +msgstr "Klavo de granda konzolo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgid "Max block send distance" msgstr "" -"Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n" -"Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra." +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Raporta indiko" +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Kreante klienton…" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Bruo de montoj" +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Servilo / Unuopa" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Pinta bruo" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Persisteco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" +"Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n" +"Rerulo necesas post la ŝanĝo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Bruo de montoj" +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Dekstren-klavo" +msgid "Connect glass" +msgstr "Kunfandi vitron" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako" +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel depth" -msgstr "Rivera profundo" +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel width" -msgstr "Rivera profundo" +msgid "Sneak key" +msgstr "Kaŝira klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River depth" -msgstr "Rivera profundo" +msgid "Joystick type" +msgstr "Speco de stirstango" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Ruluma Baskulo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise" -msgstr "Rivera bruo" +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River size" -msgstr "Rivera grandeco" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Aliĝi al ludo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River valley width" -msgstr "Rivera profundo" +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Vidodistanco agordita al %d" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hills spread noise" +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "Planante forgeskelojn" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Ronda mapeto" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Ludula nomo estas tro longa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" +"(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n" +"Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam « np_beach » superas ĉi tiun valoron." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nomo/Pasvorto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Montri teĥnikajn nomojn" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo." +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Deŝovo de tipara ombro; se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo" +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Bruo de pomujoj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." -msgstr "" -"Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n" -"Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n" -"Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n" -"malskalante, kontraŭ perdo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante per\n" -"netutciferoj." +msgid "Remote media" +msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Alteco de ekrano" +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Larĝeco de ekrano" +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Ekrankopia dosierujo" +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Neniu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Ekrankopia dosierformo" +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Ekrankopia kvalito" +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." msgstr "" -"Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n" -"1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n" -"Uzu 0 por implicita kvalito." +"Registras agojn por eblaj malfaroj.\n" +"Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Seabed noise" -msgstr "Bruo de marplanko" +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Paralaksa Okludo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" -"Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Supra limo de kavernoj" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Sekureco" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Dekstra Stiro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Limkoloro de elektujo" +msgid "Continuous forward" +msgstr "Senĉese antaŭen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Koloro de elektujo" +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Plifortigas la valojn." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Baskuligi nebulon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Larĝo de elektujo" +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Dediĉita servila paŝo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Servilo / Unuopa" +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Akorda SQLite" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "URL de servilo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmapo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Adreso de servilo" +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Priskribo pri servilo" +msgid "Player versus player" +msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Nomo de servilo" +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Pordo de servilo" +msgid "Cave noise" +msgstr "Kaverna bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "" +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Mallaŭtiga klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "URL de listo de publikaj serviloj" +msgid "Selection box width" +msgstr "Larĝo de elektujo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Dosiero kun listo de serviloj" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nomo de mondestigilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." -msgstr "" -"Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n" -"Rerulo necesas post la ŝanĝo." +msgid "Screen height" +msgstr "Alteco de ekrano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj." +"Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Verigo ŝaltas ondantajn foliojn.\n" +"Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la " +"teksturaro,\n" +"aŭ estiĝi memfare.\n" "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Ebligas ondojn je akvo.\n" -"Bezonas ombrigilojn." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shader path" -msgstr "Indiko al ombrigiloj" +msgid "Fallback font" +msgstr "Retropaŝa tiparo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" -"Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi rendimenton " -"je kelkaj vidkartoj.\n" -"Ĉi tio only funkcias kun la videa internaĵo de «OpenGL»." +"Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n" +"Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Limo por ombroj" +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Limkoloro de elektujo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Paĝon supren" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Montri sencimigajn informojn" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Helpo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "" +msgid "Waving leaves" +msgstr "Ondantaj foliaĵoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Ferma mesaĝo" +msgid "Field of view" +msgstr "Vidokampo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." +msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" +"Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn tunelojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" +msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Malnova pasvorto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Tubera mapado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Glata lumado" +#, fuzzy +msgid "Valley fill" +msgstr "Profundeco de valoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" -"Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n" -"Utila por registrado de filmoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti." +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por flugado.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Klavareta 0" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Pasvortoj ne kongruas!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Kaŝira klavo" +msgid "Chat message max length" +msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Ŝanĝi vidodistancon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Rapido de kaŝiro" +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Severa kontrolo de protokoloj" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Informoj:" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Babilo kaŝita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgid "Entity methods" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Sono" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Antaŭen" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Special key" -msgstr "Singardira klavo" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Ĉefmenuo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Sencimigaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgid "Item entity TTL" msgstr "" -"Specifas URL de kiu la kliento elŝutos aŭdvidaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n" -"$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n" -"(kompreneble, »remote_media« finiĝu per dekliva streko).\n" -"Dosieroj mankantaj elŝutitos per la kutima maniero." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Statika naskiĝejo" +msgid "Waving water height" +msgstr "Alto de ondanta akvo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "Bruo de kruteco" +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Verigo ŝaltas ondantajn foliojn.\n" +"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Bruo de montoj" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Nombra Baskulo" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Servila pordo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Step mountain spread noise" +msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "Bruo de montoj" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Baskuligi travidan fasadon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." msgstr "" +"Tempo (en sekundoj) inter ripetaj klakoj dum premo de la dekstra musbutono." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Potenco de paralakso." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Severa kontrolo de protokoloj" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" -msgstr "Forpreni kolorkodojn" +msgid "HTTP mods" +msgstr "HTTP-modifaĵoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "Akorda SQLite" +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj." +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alternative noise" +msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Baskula klavo por memirado.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain height" -msgstr "Alteco de tereno" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" +msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Klavareta 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Konservi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Enlistigi servilon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Indiko al teksturoj" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." -msgstr "" -"Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n" -"La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n" -"pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n" -"Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n" -"ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n" -"estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone." +msgid "View zoom key" +msgstr "Vidpunkta zoma klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The URL for the content repository" -msgstr "" +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Spacetklavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" +"Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" +"Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n" +"Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memfare." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mipmapping" +msgstr "Protuberancmapado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "" +msgid "Builtin" +msgstr "Primitivaĵo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Dekstra Majuskligo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Glata lumado" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " -"maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." -msgstr "" +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Malŝalti senartifikigon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." -msgstr "" +msgid "Leaves style" +msgstr "Stilo de folioj" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Forigi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" +"Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj." + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." msgstr "" +"Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu " +"transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." -msgstr "" +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." +msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." -msgstr "" -"Tempo (en sekundoj) inter ripetaj klakoj dum premo de la dekstra musbutono." +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Reĝimo de memfara skalado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafiko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por movi la ludanton pluen.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj." +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." +msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Registriĝi kaj aliĝi" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)." +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Mondestigilo fraktala" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" +msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." -msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datumojn de klienta memoro." +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." -msgstr "" -"Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam " -"ludanto ion\n" -"konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de " -"mondero." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Forigi ŝataton" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo" +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Ŝpruchelpila prokrasto" +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Sojlo de tuŝekrano" +msgid "Player transfer distance" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "Bruo de arboj" +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Triineara filtrado" +msgid "Lake steepness" +msgstr "Laga kruteco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" -"Vera = 256\n" -"Falsa = 128\n" -"Povas glatigi minimapon por malrapidaj komputiloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Fidataj modifaĵoj" +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" +"(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n" +"La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n" +"Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n" +"nepre engrandi la mondon.\n" +"Pligrandigu ĉi tiujn por « zomi » al la detaloj de la fraktalo.\n" +"La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n" +"egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon." -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/game.cpp +#, c-format msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" msgstr "" +"Stirado:\n" +"– %s: moviĝi antaŭen\n" +"– %s: moviĝi posten\n" +"– %s: moviĝi maldekstren\n" +"– %s: moviĝi dekstren\n" +"– %s: salti/supreniri\n" +"– %s: kaŝiri/malsupreniri\n" +"– %s: demeti objekton\n" +"– %s: objektujo\n" +"– Muso: turniĝi/rigardi\n" +"– Musklavo maldekstra: fosi/bati\n" +"– Musklavo dekstra: meti/uzi\n" +"– Musrado: elekti objekton\n" +"– %s: babili\n" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "faciligita" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Antaŭa objekto" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la plurludanta langeto." +msgid "Full screen" +msgstr "Tutekrane" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "X-Butono 2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi « $1 »" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "Subspecimenado" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." -msgstr "" -"Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrandistingivo, sed ĝi nur\n" -"efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n" -"Ĝi grave helpu la rendimenton kontraŭ malpli detala video." +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Plejgrando de mondestigaj vicoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "" +msgid "Inventory key" +msgstr "Klavo de portaĵujo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj." +msgid "Strip color codes" +msgstr "Forpreni kolorkodojn" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn." +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Ondantaj plantoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke." +msgid "Font shadow" +msgstr "Tipara ombro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn." +msgid "Server name" +msgstr "Nomo de servilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" +"Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn." +msgid "Mapgen" +msgstr "Mondogenerilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "" +msgid "Menus" +msgstr "Menuoj" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VSync" -msgstr "Vertikala akordigo" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Malŝalti teksturaron" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley depth" -msgstr "Profundeco de valoj" +msgid "Build inside player" +msgstr "Konstruado en ludanto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Valley fill" -msgstr "Profundeco de valoj" +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Valley profile" -msgstr "Profundeco de valoj" +msgid "Hill threshold" +msgstr "Sojlo de montetoj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Valley slope" -msgstr "Profundeco de valoj" +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "" +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Potenco de paralakso." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" +"Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n" +"Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n" +"Nunaj stabilaj mapestigiloj estas:\n" +"v5, v6, v7 (krom « floatlands »), singlenode.\n" +"« Stabilaj » signifas, ke formo de tereno en jamaj mondoj ne ŝanĝiĝos\n" +"ose. Klimatoj tamen povus ŝanĝiĝi, ĉar ilin difinas ludoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "" +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Mondestigilo plata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Eliri al operaciumo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "IME-eskapo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "" +msgid "Scale" +msgstr "Skalo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Clouds" +msgstr "Nuboj" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Baskuligi mapeton" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "3D nuboj" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Ŝanĝi pasvorton" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "" +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Videa pelilo" +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Mapado de elstaraĵoj" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Trilineara filtrilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" +msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "Vidodistanco mondere." +#, fuzzy +msgid "World start time" +msgstr "Nomo de mondo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Neniu priskrib ode modifaĵaro estas donita." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Nebulo malŝaltita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "Vidpunkta zoma klavo" +msgid "Append item name" +msgstr "Almeti nomon de portaĵo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Vidodistanco" +msgid "Seabed noise" +msgstr "Bruo de marplanko" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "" +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Laŭteco" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Klavareta +" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Ŝargante teksturojn…" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Normalmapa potenco" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Malinstali" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Konekto eltempiĝis." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Rapido de irado" +msgid "ABM interval" +msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Akvonivelo" +msgid "Physics" +msgstr "Fiziko" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo." +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Ondantaj monderoj" +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Ondantaj foliaĵoj" +msgid "Map directory" +msgstr "Dosierujo kun mapoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Ondantaj plantoj" +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Ondanta akvo" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Obligilo por respondeco de muso." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave height" -msgstr "Alto de ondanta akvo" +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave speed" -msgstr "Rapido de ondanta akvo" +msgid "Mesh cache" +msgstr "Maŝa kaŝmemoro" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wavelength" -msgstr "Longo de ondanta akvo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Konektante al servilo…" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Subteno de 3d-a vido.\n" +"Nun subtenataj:\n" +"– none: nenia 3d-a eligo.\n" +"– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n" +"– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n" +"– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n" +"– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n" +"– crossview: krucokula 3d-o.\n" +"– pageflip: kvarbufra 3d-o.\n" +"Rimarku, ke la reĝimo « interlaced » postulas ŝaltitajn ombrigilojn." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Babilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." -msgstr "" +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Serĉante adreson…" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Elektu mondon:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "" +msgid "Selection box color" +msgstr "Koloro de elektujo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." msgstr "" +"Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrandistingivo, sed ĝi nur\n" +"efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n" +"Ĝi grave helpu la rendimenton kontraŭ malpli detala video." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." msgstr "" +"Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n" +"Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." -msgstr "" +msgid "Large cave depth" +msgstr "Profundeco de granda kaverno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo." +#, fuzzy +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj." +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL de listo de publikaj serviloj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." -msgstr "" +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Bruo de monta alteco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" +"Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n" +"Agordu -1 por senlima kvanto." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "World start time" -msgstr "Nomo de mondo" +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." msgstr "" +"Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por " +"kvarmilaj ekranoj." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "normoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Dosierformo de ekrankopioj." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Glatigo:" + +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." msgstr "" +"\n" +"Rigardu dosieron debug.txt por detaloj." + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Adreso / Pordo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Malsupren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "" +msgid "Creative" +msgstr "Krea" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo." +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Bruo de monteteco 3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Konfirmi pasvorton" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" +"Funkciigas programaron « DirectX » kun « LuaJIT ». Malŝaltu okaze de " +"problemoj." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Eliri al menuo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Hejmen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Empty or 0 value:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'.\n" +"For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Y-nivelo de marplanko." +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "" +msgid "Height noise" +msgstr "Alteca bruo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Maldekstra Stiro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Bruo de montoj" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Refarante ombrigilojn…" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" +msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "cURL tempolimo" +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Babila baskula klavo" -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Pliaj Agordoj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo" -#, fuzzy -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Ŝargi teksturojn…" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Subspecimenado" -#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -#~ msgstr "Skala faktoro por menuoj " +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Instali: dosiero: « $1 »" -#~ msgid "Touch free target" -#~ msgstr "Sentuŝa celo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Implicita raporta formo" -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." +msgstr "" +"Ni estas aliĝonta al la servilo je %1$s kun la nomo « %2$s » unuafoje. Se vi " +"daŭrigos, nova konto kreiĝos en la servilo per viaj salutiloj.\n" +"Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al « Registriĝi kaj aliĝi » por " +"konfirmi la kreon de konto, aŭ klaku al « Nuligi » por ĉesigi." -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "ŝaltita" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Maldekstra butono" -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Ne!!!" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo" -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Publika servilolisto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio." -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "Ne, memkompreneble!" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Mondogenerilo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Mondogenerilo" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Mondogenerilo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Mondogenerilo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto « trapasi »)" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Mondogenerilo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Paralaksa Okludo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Raporta indiko" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Mondogenerilo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Rapida moviĝo" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Mondogenerilo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj." -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Mondogenerilo" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Ne povis trovi aŭ ŝargi ludon \"" -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Pluso" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Klavareta /" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Punkto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Akreco de mallumo" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Minuso" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Difinas la bazan ternivelon." -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu style" +msgstr "Stilo de ĉefmenuo" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Kana" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke." -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain height" +msgstr "Alteco de tereno" -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Finalo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n" +"Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco." -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Ek" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ebligas ondojn je akvo.\n" +"Bezonas ombrigilojn." -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Komo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×1" -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Fiksiĝema klavo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Sencimiga baskula klavo" -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attn" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Kaŝu modifarojn" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto « flugi »)" -#, fuzzy -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Aĵaj teksturoj…" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde." -#, fuzzy -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "premi klavon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per « facedir »." -#~ msgid "Support older servers" -#~ msgstr "Subteno por malnovaj serviloj" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita" -#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -#~ msgstr "Rivera bruo -- riveroj okazas preskaŭ neniam" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Babilaj komandoj" -#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" -#~ msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj entute" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "" -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -#~ msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj po unu kliento." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Y-disiĝo" -#, fuzzy -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Ĉefmenuo" - -#~ msgid "Lava Features" -#~ msgstr "Atributoj de lafo" - -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Klavo por malfermi la babilan konzolon.\n" -#~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Ripetoj de la rikura funkcio.\n" -#~ "Regas la kvanton da detaletoj." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Agordi" -#, fuzzy -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Inventaro" - -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "Montras al ludantoj konektitaj mesaĝon pri stato de la servilo." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ĝenerala" - -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "De kiu distanco klientoj scias pri objektoj, mapbloke (po 16 monderoj)." - -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Vidokampo zomante en gradoj.\n" -#~ "Ĉi tio postulas la rajton «zomi» en la servilo." - -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Vidokampo zome" - -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Ŝaltas balanciĝon dum irado." - -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Ŝalti vidan balancadon" - -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj." - -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Singardira rapido" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Kreas neantaŭvideblaj akvejoj en kavernoj.\n" -#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Kreas neantaŭvideblaj lafejoj en kavernoj.\n" -#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)" - -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Senĉesa moviĝo antaŭen (nur por testado)." - -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Konzola klavo" - -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Alteco de nuboj" - -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." -#~ msgstr "" -#~ "Enlistigi en ĉi tiun liston de serviloj.\n" -#~ "Se vi volas enlistigi vian IPv6 adreson, uzu serverlist_url = v6.servers." -#~ "minetest.net." - -#~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." -#~ msgstr "" -#~ "Nur por Android: Provos krei objektujajn teksturojn de maŝaro,\n" -#~ "ne trovinte alian kongruan bildon." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Specialaj" -#, fuzzy -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Aktivblokmodifila Intervalo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Antaŭe" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Sekvanto" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Modifaĵoj" -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Uzi" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Gastigi ludon" -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Presi stakojn" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Puraj travideblaj teksturoj" -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 100%" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo vala" -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 0%" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon" -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Neniu informoj disponeblas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Normalmapado" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Ŝaltita" -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Ludi enrete" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Kaverna larĝo" -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Malinstali selektan modifaron" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Hazarda enigo" -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Loka ludo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "" -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "Instali denove" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Subteno de IPv6." -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Neordigita" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!" -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Instalis sukcese:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Tipara grandeco" -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Konciza nomo:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mapblokojn.\n" +"Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro." -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Takso" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Rapido en rapida reĝimo" -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Paĝo $1 de $2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Lingvo" -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Subludaj modifoj" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Klavareta 5" -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Elektu indikon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "" -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "Eblaj valoroj estas: " +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Ŝalti difektadon" -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Bonvolu enigi diskoman liston de parametroj." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Ronda mapeto" -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "Mankopleneco aldoneblas kun antaŭa komo." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "" -#~ "Format: , , (, , ), , " -#~ ", " -#~ msgstr "" -#~ "Formato: , , (, , ), " -#~ ", , " +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Ĉiuj pakaĵoj" -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -#~ msgstr "Formato estas 3 diskomaj nombroj inter krampoj." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj." -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "\"$1\" ne estas valida parametro." +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Nevalida ludspecifo." -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "Neniu mondnomo donitis aŭ neniu ludon elektitis" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Kliento" -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Ŝaltu modifaron" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Malŝaltu modifaron" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of emerge threads to use.\n" -#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " -#~ "threads.\n" -#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " -#~ "cost\n" -#~ "of slightly buggy caves." -#~ msgstr "" -#~ "Kiom da mondo-estigaj fadenoj uzi. Vakigu aŭ kreskigu la nombrod por uzi\n" -#~ "plurajn fadenojn. Je plur-procesoraj sistemoj, tio rapidigos estigon de " -#~ "la mapo,\n" -#~ "kontraŭ iom cimaj kavernoj." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Parametroj de mondestigilo" -#, fuzzy -#~ msgid "Content Store" -#~ msgstr "Fermi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por senlima vido.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#, fuzzy -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj." - -#~ msgid "" -#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -#~ "Creating a world in the main menu will override this.\n" -#~ "Current stable mapgens:\n" -#~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" -#~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be " -#~ "changed\n" -#~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." -#~ msgstr "" -#~ "Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n" -#~ "Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n" -#~ "Nunaj stabilaj mapestigiloj estas:\n" -#~ "v5, v6, v7 (krom « floatlands »), singlenode.\n" -#~ "« Stabilaj » signifas, ke formo de tereno en jamaj mondoj ne ŝanĝiĝos\n" -#~ "ose. Klimatoj tamen povus ŝanĝiĝi, ĉar ilin difinas ludoj." - -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton" - -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Ondanta akvo" - -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20" -- cgit v1.2.3