From 22e04d9919b55b56cd442421da8351ae1baeb4d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "updatepo.sh" Date: Wed, 9 Oct 2019 22:03:21 +0200 Subject: Update translation strings --- po/eo/minetest.po | 8571 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 4351 insertions(+), 4220 deletions(-) (limited to 'po/eo') diff --git a/po/eo/minetest.po b/po/eo/minetest.po index 17ffc41c6..d9630fc17 100644 --- a/po/eo/minetest.po +++ b/po/eo/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Esperanto close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Implicita stirado:\n" +"Senmenue:\n" +"- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n" +"- duobla tuŝeto: meti/uzi\n" +"- ŝova fingro: rigardi\n" +"Videbla menuo/objektujo:\n" +"- duobla tuŝeto (ekstere):\n" +" -->fermi\n" +"- tuŝi objektaron, tuŝi objektingon:\n" +" --> movi objektaron\n" +"- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n" +" --> meti unu objekton en objektingon\n" #: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "– Krea reĝimo: " +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Akcelo en aero" +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…" +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Eliri al menuo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Eliri al operaciumo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alternative noise" -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Tuŝa sojlo: (px)" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Sekureco" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto « rapidegi »)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por rapida reĝimo.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Factor noise" -msgstr "Koeficienta bruo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "La valoro devas esti pli ol $1." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto « flugi »)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." -msgstr "" -"Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n" -"Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Nebulo malŝaltita" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Play Game" -msgstr "Ludi" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Nebulo ŝaltita" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Simplaj folioj" +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Ludaj informoj:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." -msgstr "" -"Maksimuma distanco, kie monderoj aperas por klientoj, mapbloke (po 16 " -"monderoj)." +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Ludo paŭzigita" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por silentigi la ludon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Gastiganta servile" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa." +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Objektaj difinoj…" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" -#: builtin/client/death_formspec.lua, #: src/client/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Renaskiĝi" +msgid "Media..." +msgstr "Vidaŭdaĵoj…" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Settings" -msgstr "Agordoj" +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, ignore-end-stop -msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Mipmapo + Malizotropa filtrilo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Mapeto kaŝita" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Reiri al agorda paĝo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×1" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No package description available" -msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "3d-a reĝimo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Bruo de montoj" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Glatigo de vidpunkto" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable all" -msgstr "Malŝalti ĉiujn" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj." +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Fiaska mesaĝo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto « trapasi »)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Mondestigilo karpata" +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Monderaj difinoj…" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "For" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Ek" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "World:" -msgstr "Mondo:" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Mapeto" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Loka komando" +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Profilila grafikaĵo montrita" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Windows" -msgstr "Maldekstra Vindozo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Fora servilo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Salta klavo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Serĉante adreson…" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Deŝovo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Malŝaltiĝante…" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v5" +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Unuopa ludo" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Laŭteco" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Silentigite" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Komando" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Malsilentigite" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Y-nivelo de marplanko." +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Vidodistanco agordita al %d" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Ĉu vi certe volas forigi « $1 »?" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Vidodistanco je la plejgrando: %d" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Reto" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Vidodistanco je la malplejgrando: %d" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Laŭteco agordita al %d%%" #: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4" +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Dratostaro montrita" #: src/client/game.cpp -msgid "Fog enabled" -msgstr "Nebulo ŝaltita" +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn." +#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "bone" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)." +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Babilo kaŝita" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Neizotropa filtrado" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Babilo montrita" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "Travida fasado kaŝita" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Trapasa klavo" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "Travida fasado montrita" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por movi la ludanton reen.\n" -"Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Profililo kaŝita" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." -msgstr "" +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Malantaŭen" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Aplikaĵoj" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Reenklavo" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. range" -msgstr "Malgrandigi vidodistancon" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Majuskla baskulo" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Haltigo" +msgid "Clear" +msgstr "Vakigo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Implicita akcelo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Stiro" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." -"\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." -msgstr "" -"Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n" -"Por tio necesas la rajto «noclip» servile." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Malsupren" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Fino" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Larĝeco de ekrano" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Viŝi dosierfinon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Ruli" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled" -msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Helpo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "Vidodistanco mondere." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Hejmen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Babila klavo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME-akcepto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME-konverto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "IME-eskapo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." -msgstr "" -"Specifas URL de kiu la kliento elŝutos aŭdvidaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n" -"$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n" -"(kompreneble, »remote_media« finiĝu per dekliva streko).\n" -"Dosieroj mankantaj elŝutitos per la kutima maniero." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME-reĝimŝanĝo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME-nekonverto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Enmeti" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Maldekstren" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic forward key" -msgstr "Memfare antaŭen" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Maldekstra butono" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu difinitos, la implicita uzatos." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Maldekstra Stiro" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Port: " -msgstr "– Pordo: " +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Maldekstra Menuo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Dekstren-klavo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Maldekstra Majuskligo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Maldekstra Vindozo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menuo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Meza butono" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Dekstra butono" +msgid "Num Lock" +msgstr "Nombra Baskulo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" -"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" -"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " -"invisible\n" -"so that the utility of noclip mode is reduced." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Klavareta *" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Mapeta klavo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Klavareta +" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Ŝuti la sencimigajn informojn de « mapgen »." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Klavareta -" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo karpata" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Klavareta ." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Klavareta /" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Valley slope" -msgstr "Profundeco de valoj" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Klavareta 0" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Ŝaltas movbildojn en objektujo." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Klavareta 1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Ekrankopia dosierformo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Klavareta 2" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Arm inertia" -msgstr "Braka movofirmo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Klavareta 3" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Water" -msgstr "Netravidebla akvo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Klavareta 4" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Connected Glass" -msgstr "Ligata vitro" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Klavareta 5" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." -"\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." -msgstr "" -"Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli " -"helaj.\n" -"Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Klavareta 6" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Klavareta 7" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Igas fluidojn netravideblaj" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Klavareta 8" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Texturing:" -msgstr "Teksturado:" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Klavareta 9" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "OEM Vakigi" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Return" -msgstr "Enen" +msgid "Page down" +msgstr "Paĝon malsupren" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 4" -msgstr "Klavareta 4" +msgid "Page up" +msgstr "Paĝon supren" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Haltigo" -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Kreante servilon…" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Ludi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Presi" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Reconnect" -msgstr "Rekonekti" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Enen" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo « $1 »" +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Dekstren" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Dekstra butono" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Antaŭen" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Dekstra Stiro" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Content" -msgstr "Enhavo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Dekstra Menuo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Maksimuma nombro da objektoj en mondopeco" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Dekstra Majuskligo" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Browse" -msgstr "Foliumi" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Dekstra Vindozo" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Page down" -msgstr "Paĝon malsupren" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Ruluma Baskulo" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Caps Lock" -msgstr "Majuskla baskulo" +msgid "Select" +msgstr "Elekti" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." -msgstr "" -"Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n" -"Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n" -"Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n" -"malskalante, kontraŭ perdo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante per\n" -"netutciferoj." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Majuskligo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Dormo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Profilado" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Ekrankopio" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Spacetklavo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tabo" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Supren" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "X-Butono 1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "X-Butono 2" -#: src/client/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Monderaj difinoj…" +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zomo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." -msgstr "" -"Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n" -"Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL." +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Pasvortoj ne kongruas!" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Special key" -msgstr "Singardira klavo" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Registriĝi kaj aliĝi" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" -"Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Ni estas aliĝonta al la servilo je %1$s kun la nomo « %2$s » unuafoje. Se vi " +"daŭrigos, nova konto kreiĝos en la servilo per viaj salutiloj.\n" +"Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al « Registriĝi kaj aliĝi » por " +"konfirmi la kreon de konto, aŭ klaku al « Nuligi » por ĉesigi." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Normalmapa specimenado" +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Daŭrigi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." -msgstr "" -"Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n" -"Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "« Speciala » = malsupreniri" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Memirado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Adreso alkonektota.\n" -"Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n" -"La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Memfara saltado" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Texture packs" -msgstr "Teksturaroj" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Malantaŭen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." -msgstr "" -"0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n" -"1 = reliefa mapado (pli preciza)." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Ŝanĝi vidpunkton" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "Maksimumaj KS" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Babilo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Komando" -#: src/client/game.cpp -msgid "- PvP: " -msgstr "– LkL: " +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Konzolo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7" -msgstr "Mondestigilo v7" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Malgrandigi vidodistancon" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Majuskligo" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Mallaŭtigi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Ŝanĝi" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Lasi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Antaŭen" -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update enabled" -msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Pligrandigi vidodistancon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Plilaŭtigi" -#: src/client/game.cpp -msgid "Game info:" -msgstr "Ludaj informoj:" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Portaĵujo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Salti" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Klavo jam estas uzata" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no games installed." -msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Browse online content" -msgstr "Foliumi enretan enhavon" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Loka komando" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console height" -msgstr "Alteco de konzolo" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Silentigi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Sekva objekto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Antaŭa objekto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Ŝanĝi vidodistancon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Ekrankopio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Konzolo" +msgid "Sneak" +msgstr "Kaŝiri" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Speciala" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" -"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." -msgstr "" -"Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (milisekunde).\n" -"Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n" -"je malrapidaj klientoj." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Baskuligi travidan fasadon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." -msgstr "" -"Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n" -"Utila por registrado de filmoj." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Baskuligi babilan protokolon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por kaŝirado.\n" -"Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas " -"malŝaltita.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Renversi vertikalan movon de muso." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Baskuligi flugan reĝimon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Sojlo de tuŝekrano" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Baskuligi nebulon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Baskuligi mapeton" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument global callback functions on registration.\n" -"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "Baskuligi babilan protokolon" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Konekti" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "premi klavon" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Ŝanĝi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "Grando de peco" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Konfirmi pasvorton" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." -msgstr "" -"Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n" -"Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj " -"serviloj,\n" -"sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn." +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nova pasvorto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" -msgstr "" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Malnova pasvorto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " -"to\n" -"clients.\n" -"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " -"visible\n" -"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " -"caves,\n" -"as well as sometimes on land).\n" -"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" -"optimization.\n" -"Stated in mapblocks (16 nodes)." -msgstr "" -"Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n" -"sendataj al klientoj.\n" -"Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n" -"bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n" -"eĉ ne surtere).\n" -"Valoro pli granda ol tiu de « max_block_send_distance » malŝaltas ĉi tiun\n" -"plibonigon.\n" -"Donita en mapblokoj (16 monderoj)." +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Foriri" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Priskribo pri servilo" +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Silentigita" -#: src/client/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Vidaŭdaĵoj…" +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Laŭteco: " -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj." +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Enigi " + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "eo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" -"Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n" +"Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." msgstr "" +"(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon « aux ».\n" +"Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon « aux » ankaŭ ekster la " +"ĉefa ringo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Enmeti" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "2x" -msgstr "2×" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Akvonivelo" +"(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n" +"de « scale ».\n" +"Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n" +"naskiĝejon, aŭ por permeso « zomi » al volata punkto per pligrandigo\n" +"de la skalo.\n" +"La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n" +"kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n" +"Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n" +"en monderoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" -"Rapida moviĝo (per la klavo « speciala »).\n" -"Ĉi tio postulas la rajton « rapidi » en la servilo." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Ekrankopia dosierujo" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome noise" -msgstr "Klimata bruo" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "Sencimiga protokola nivelo" +"(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n" +"La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n" +"Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n" +"nepre engrandi la mondon.\n" +"Pligrandigu ĉi tiujn por « zomi » al la detaloj de la fraktalo.\n" +"La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n" +"egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" -"Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n" +"1 = reliefa mapado (pli preciza)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "" +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de larĝaj montetoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia y" -msgstr "Julia y" +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Generi normalmapojn" +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Baza" +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de larĝaj montetoj." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable modpack" -msgstr "Ŝalti modifaĵaron" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." -msgstr "" -"Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli " -"grandajn kavernojn." +#, fuzzy +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de larĝaj montetoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Travidebleco de celilo" +msgid "3D clouds" +msgstr "3D nuboj" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Vakigo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "3d-a reĝimo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj." +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1345,4983 +1844,4615 @@ msgstr "" "Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Statika naskiĝejo" +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por mapeto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. " +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "3d-a bruo difinanta terenon." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" +"3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj " +"variaĵoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Indiko al teksturoj" +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Baskula klavo por montri babilon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Subteno de 3d-a vido.\n" +"Nun subtenataj:\n" +"– none: nenia 3d-a eligo.\n" +"– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n" +"– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n" +"– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n" +"– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n" +"– crossview: krucokula 3d-o.\n" +"– pageflip: kvarbufra 3d-o.\n" +"Rimarku, ke la reĝimo « interlaced » postulas ŝaltitajn ombrigilojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move mode" +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" +"Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n" +"Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tone Mapping" -msgstr "Nuanca mapado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Objektaj difinoj…" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Travidebleco de ombro de la retropaŝa tiparo" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo." -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Favorite" -msgstr "Ŝati" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ABM interval" +msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "3D nuboj" +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Plejgrando de mondestigaj vicoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base ground level" -msgstr "Baza ternivelo" +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Akcelo en aero" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "" +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "absvalue" -msgstr "absoluta valoro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block management interval" +msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Valley profile" -msgstr "Profundeco de valoj" +msgid "Active block range" +msgstr "Aktiva amplekso de monderoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill steepness" -msgstr "Kruteco de montetoj" +msgid "Active object send range" +msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "X-Butono 1" +"Adreso alkonektota.\n" +"Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n" +"La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Travidebleco de konzolo" +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Respondemo de muso" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update disabled" -msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita" +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por " +"kvarmilaj ekranoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +"brighter.\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" -"Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n" -"malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la versio," -"\n" -"kiun havas la celata kliento." +"Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli " +"helaj.\n" +"Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos." -#: src/client/game.cpp -msgid "- Address: " -msgstr "– Adreso: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Specialaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument builtin.\n" -"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" +"Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." -msgstr "" +msgid "Altitude chill" +msgstr "Alteca malvarmiĝo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero." +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian unuopan mondon?" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Gamao de media ombrigo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " -"limited\n" -"to this distance from the player to the node." -msgstr "" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj." -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound muted" -msgstr "Silentigite" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Plifortigas la valojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj." +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Neizotropa filtrado" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Ŝanĝi klavojn" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce server" +msgstr "Enlistigi servilon" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Eksaj kontribuistoj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto." -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto « rapidegi »)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name" +msgstr "Almeti nomon de portaĵo" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Ludi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Longo de ondanta akvo" +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Bruo de pomujoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "" +msgid "Arm inertia" +msgstr "Braka movofirmo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " -"or swimming." +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." msgstr "" +"Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n" +"de la brako dum movo de la vidpunkto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Implicita ludo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "All Settings" -msgstr "Ĉiuj agordoj" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Snapshot" -msgstr "Ekrankopio" +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte" -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat shown" -msgstr "Babilo montrita" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to\n" +"clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n" +"sendataj al klientoj.\n" +"Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n" +"bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n" +"eĉ ne surtere).\n" +"Valoro pli granda ol tiu de « max_block_send_distance » malŝaltas ĉi tiun\n" +"plibonigon.\n" +"Donita en mapblokoj (16 monderoj)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto" +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Memfare antaŭen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" -"Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)." +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Memfare salti unumonderajn barojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Memfare raporti al la listo de serviloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Memori grandecon de ekrano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie." +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Reĝimo de memfara skalado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Install" -msgstr "Instali" +msgid "Backward key" +msgstr "Malantaŭen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "Bruo de montoj" +msgid "Base ground level" +msgstr "Baza ternivelo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern threshold" -msgstr "Sojlo de kavernoj" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad -" -msgstr "Klavareta -" +msgid "Base terrain height." +msgstr "Baza alteco de tereno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "" +msgid "Basic" +msgstr "Baza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad *" -msgstr "Klavareta *" +msgid "Basic privileges" +msgstr "Bazaj rajtoj" -#: src/client/client.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Finite!" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise" +msgstr "Borda bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta." +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Sojlo de borda bruo" -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Dulineara filtrado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton." +msgid "Bind address" +msgstr "Bindi adreson" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "" +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava depth" -msgstr "Lafo-profundeco" +msgid "Biome noise" +msgstr "Klimata bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Ferma mesaĝo" +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "" +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Optimuma distanco de bloko-sendado" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound unmuted" -msgstr "Malsilentigite" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Build inside player" +msgstr "Konstruado en ludanto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "cURL tempolimo" +msgid "Builtin" +msgstr "Primitivaĵo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." -msgstr "" +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Mapado de elstaraĵoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" -"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24" +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Glatigo de vidpunkto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Traktado de evitinda Lua API" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2" +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." -msgstr "" +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley depth" -msgstr "Profundeco de valoj" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Pravalorigante monderojn…" +msgid "Cave noise" +msgstr "Kaverna bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." -msgstr "" +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Kaverna bruo #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1" +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Kaverna bruo #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj." +msgid "Cave width" +msgstr "Kaverna larĝo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables minimap." -msgstr "Ŝaltas mapeton." +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Kaverna bruo 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Maksimuma nombra da atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n" -"Agordi vake por aŭtomatan elekton de ĝusta nombro." +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Kaverna bruo 2" -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern limit" +msgstr "Kaverna limo" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Ŝikaj folioj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Kaverna bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cavern taper" +msgstr "Maldikiĝo de kavernoj" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic jumping" -msgstr "Memfara saltado" +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Sojlo de kavernoj" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Rekomenci unuopan mondon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Supra limo de kavernoj" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "« Speciala » = malsupreniri" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Alteca parto de la komenca grando de la fenestro." +msgid "Chat key" +msgstr "Babila klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Bruo de monteteco 2" +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern limit" -msgstr "Kaverna limo" +#, fuzzy +msgid "Chat message format" +msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." -msgstr "" -"Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n" -"Nur partoj de mapo plene en la map-estigila limo estiĝos.\n" -"Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo." +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj" +msgid "Chat message max length" +msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" -msgstr "" +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Babila baskula klavo" -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Mapeto kaŝita" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Babilaj komandoj" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "Grando de peco" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "enabled" -msgstr "ŝaltita" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Glita vidpunkto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth" -msgstr "Profundeco de plenigaĵo" +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Klavo de glita vidpunkto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" -"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." -msgstr "" -"Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n" -"Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti." +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Puraj travideblaj teksturoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Dosierindiko al tiparo »TrueType« aŭ rastrumo." +msgid "Client" +msgstr "Kliento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19" +msgid "Client and Server" +msgstr "Kliento kaj servilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Glita vidpunkto" +msgid "Client modding" +msgstr "Klienta modifado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Meza butono" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Suprenira rapido" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Accept" -msgstr "Akcepti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud radius" +msgstr "Nuba duondiametro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "" +msgid "Clouds" +msgstr "Nuboj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fractal type" -msgstr "Speco de fraktalo" +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam « np_beach » superas ĉi tiun valoron." +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Nuboj en ĉefmenuo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" +msgid "Colored fog" +msgstr "Kolora nebulo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" +"Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n" +"« nonfree » povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la " +"difino\n" +"de « Free Software Foundation » (Fondaĵo por libera programaro).\n" +"Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n" +"Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas " +"rigardi\n" +"la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "Koeficiento de balancado dum falo" +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n" +"ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Menu" -msgstr "Dekstra Menuo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +msgstr "" +"Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn " +"funkciojn\n" +"eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per " +"« request_insecure_environment() »)." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Komanda klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Trapasado" +msgid "Connect glass" +msgstr "Kunfandi vitron" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "" +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Particles" -msgstr "Partikloj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Rapida klavo" +msgid "Console alpha" +msgstr "Travidebleco de konzolo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" +msgid "Console color" +msgstr "Koloro de konzolo" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Create" -msgstr "Krei" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console height" +msgstr "Alteco de konzolo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimum texture size" -msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj por filtrado" +msgid "ContentDB URL" +msgstr "URL de la datena deponejo" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Reen al ĉefmenuo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward" +msgstr "Senĉese antaŭen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" +"Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n" +"Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Pezforto" +msgid "Controls" +msgstr "Stirado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Renversi muson" +msgid "" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +msgstr "" +"Regas daŭron de tagnokta periodo.\n" +"Ekzemploj:\n" +"72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)" +msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Mondestigilo vala" +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "" +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" -"Klavo por salti.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No game description provided." -msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita." +"Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n" +"Temas pri deŝovo de la brua valoro « np_mountain »." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable modpack" -msgstr "Malŝalti modifaĵaron" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "" +"Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn tunelojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5" -msgstr "Mondestigilo v5" +msgid "Crash message" +msgstr "Fiaska mesaĝo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "" +msgid "Creative" +msgstr "Krea" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable console window" -msgstr "Ŝalti konzolan fenestron" +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Travidebleco de celilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7" +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "" +msgid "Crosshair color" +msgstr "Koloro de celilo" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height." -msgstr "Baza alteco de tereno." +msgid "DPI" +msgstr "Punktoj cole" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "" +msgid "Damage" +msgstr "Difekto" -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Enigi " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Akreco de mallumo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "Enlistigi servilon" +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Sencimiga baskula klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Digging particles" -msgstr "Fosaj partikloj" +#, fuzzy +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Sojlo de dezerta bruo" -#: src/client/game.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Daŭrigi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" +msgstr "Sencimiga protokola nivelo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8" +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Mallaŭtiga klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon" +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Dediĉita servila paŝo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." -msgstr "" -"Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn " -"funkciojn\n" -"eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per « request_insecure_environment()" -" »)." +msgid "Default acceleration" +msgstr "Implicita akcelo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)." - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Eksaj kernprogramistoj" +msgid "Default game" +msgstr "Implicita ludo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" -"Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n" -"Bezonas la rajton «flugi» je la servilo." +"Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n" +"Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo." +msgid "Default password" +msgstr "Implicita pasvorto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj denson." +msgid "Default privileges" +msgstr "Implicitaj rajtoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "Memfare salti unumonderajn barojn." - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Uninstall Package" -msgstr "Malinstali pakaĵon" +msgid "Default report format" +msgstr "Implicita raporta formo" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Please choose a name!" -msgstr "Bonvolu elekti nomon!" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n" +"Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgid "" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" +"Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n" +"Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon." -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "La servilo petis rekonekton:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Dependencies:" -msgstr "Dependas de:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." -msgstr "" +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Difinas distribuon de alta tereno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies steepness of cliffs." +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" +"Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli " +"grandajn kavernojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "Baskula klavo por travida interfaco" +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo." -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Aktivaj kontribuantoj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" -"Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n" +"Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "" +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Difinas la bazan ternivelon." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Ŝpruchelpila prokrasto" +#, fuzzy +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Difinas la bazan ternivelon." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" -"Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n" -"Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj" +"Difinas maksimuman distancon de ludanta moviĝo en monderoj (0 = senlima)." -#: src/client/game.cpp -msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (Ŝaltita)" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj." +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj denson." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" +"Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (milisekunde).\n" +"Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n" +"je malrapidaj klientoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Bruo de monteteco 4" +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" -"the arm when the camera moves." -msgstr "" -"Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n" -"de la brako dum movo de la vidpunkto." +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Traktado de evitinda Lua API" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." +"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" +"Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" -"Ŝalti uzon de fora aŭdvidaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n" -"Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti aŭdvidaĵojn\n" -"(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)" +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo" +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Klavo de glita vidpunkto" +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de " +"serviloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto" +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Sojlo de dezerta bruo" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" -"Baskula klavo por montri nebulon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Aplikaĵoj" +"Dezertoj estiĝas kiam ‹np_biome› superas ĉi tiun valoron.\n" +"Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Sleep" -msgstr "Dormo" +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad ." -msgstr "Klavareta ." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Digging particles" +msgstr "Fosaj partikloj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo." +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Malŝalti senartifikigon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" -"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " -"software',\n" -"as defined by the Free Software Foundation.\n" -"You can also specify content ratings.\n" -"These flags are independent from Minetest versions,\n" -"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" -msgstr "" -"Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n" -"« nonfree » povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la " -"difino\n" -"de « Free Software Foundation » (Fondaĵo por libera programaro).\n" -"Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n" -"Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas " -"rigardi\n" -"la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Bruo de monteteco 1" +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" -msgstr "" +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" -msgstr "" +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Asocianta adreso" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Demeta klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha" -msgstr "Travidebleco de tipara ombro" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Vidodistanco je la malplejgrando: %d" +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Ŝuti la sencimigajn informojn de « mapgen »." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n" -"Vakigu por aŭtomata elekto de ĝusta kvanto." +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "" +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z" -msgstr "Z" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." msgstr "" -"Klavo por malfermi la objektujon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n" +"Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." -msgstr "" +msgid "Enable VBO" +msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near plane" -msgstr "" +msgid "Enable console window" +msgstr "Ŝalti konzolan fenestron" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "3d-a bruo difinanta terenon." +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Ŝalti krea reĝimon por novaj mapoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30" +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Ŝalti stirstangojn" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto." +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj." -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "eo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod security" +msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Leaves" -msgstr "Ondantaj foliaĵoj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" -"allow them to upload and download data to/from the internet." -msgstr "" -"Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n" -"ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto." +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" -"Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n" -"Temas pri deŝovo de la brua valoro « np_mountain »." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory items animations" -msgstr "Bildmovo de objektoj en objektujo" +"Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n" +"Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memfare." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground noise" -msgstr "Tera bruo" +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n" +"Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." msgstr "" +"Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n" +"Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj " +"serviloj,\n" +"sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." msgstr "" +"Ŝalti uzon de fora aŭdvidaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n" +"Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti aŭdvidaĵojn\n" +"(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon" +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n" +"Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." msgstr "" -"Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n" -"Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj." - -#: src/client/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" +"Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n" +"Ignorita, se « bindi_adreson » estas agordita." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Triineara filtrado" +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Ŝaltas movbildojn en objektujo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Akcelo en rapida reĝimo" +msgid "" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la " +"teksturaro,\n" +"aŭ estiĝi memfare.\n" +"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Iterations" -msgstr "Ripetoj" +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per « facedir »." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32" +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Bruo de montoj" +msgid "Enables minimap." +msgstr "Ŝaltas mapeton." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo." - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Port" -msgstr "Pordo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Up" -msgstr "Supren" +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" +"Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n" +"Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi rendimenton " -"je kelkaj vidkartoj.\n" -"Ĉi tio only funkcias kun la videa internaĵo de «OpenGL»." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game paused" -msgstr "Ludo paŭzigita" +"Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n" +"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Dulineara filtrado" +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " -"circle." +msgid "Entity methods" msgstr "" -"(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon « aux ».\n" -"Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon « aux » ankaŭ ekster la " -"ĉefa ringo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgid "" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." msgstr "" +"Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n" +"je nombro super 0." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat noise" -msgstr "Varmeca bruo" +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "" +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Silentiga klavo" +msgid "Factor noise" +msgstr "Koeficienta bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj." +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Koeficiento de balancado dum falo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Edit" -msgstr "Redakti" +msgid "Fallback font" +msgstr "Retropaŝa tiparo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth noise" -msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo" +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Ombro de retropaŝa tiparo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn." +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Travidebleco de ombro de la retropaŝa tiparo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fallback font size" +msgstr "Grando de retropaŝa tiparo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por movi la ludantan dekstren.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fast key" +msgstr "Rapida klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." -msgstr "" +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Akcelo en rapida reĝimo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Laga sojlo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 8" -msgstr "Klavareta 8" +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Rapido en rapida reĝimo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Pordo de servilo" +msgid "Fast movement" +msgstr "Rapida moviĝo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de " -"serviloj." +"Rapida moviĝo (per la klavo « speciala »).\n" +"Ĉi tio postulas la rajton « rapidi » en la servilo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n" -"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn." +msgid "Field of view" +msgstr "Vidokampo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Ondantaj plantoj" +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Vidokampo grade." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Gamao de media ombrigo" +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn " +"montritajn en la\n" +"langeto «Plurludanta»." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Plilaŭtiga klavo" +msgid "Filler depth" +msgstr "Profundeco de plenigaĵo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn" +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"Y component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." msgstr "" -"Ricevigota pordo (UDP).\n" -"Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita." +"Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n" +"apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n" +"malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝalti ĉi tiun filtrilon por " +"ĝustigi\n" +"tion legante teksturojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Vakigi" +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic privileges" -msgstr "Bazaj rajtoj" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Hosting server" -msgstr "Gastiganta servile" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 7" -msgstr "Klavareta 7" - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Mode: " -msgstr "– Reĝimo: " - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 6" -msgstr "Klavareta 6" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco « $1 » aŭ rompita arĥivo" +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Main menu script" -msgstr "Ĉefmenuo" +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise" -msgstr "Rivera bruo" +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Fiksa mapa greno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground level" -msgstr "Ternivelo" +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB URL" -msgstr "URL de la datena deponejo" +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Baza bruo de fluginsuloj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Montri sencimigajn informojn" +msgid "Floatland level" +msgstr "Alteco de fluginsuloj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "Lude" +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The URL for the content repository" -msgstr "" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Memfara pluigo ŝaltita" +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Main menu" -msgstr "Ĉefmenuo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" -msgstr "Bruo de malsekeco" +msgid "Fly key" +msgstr "Fluga klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Helĝustigo" +msgid "Flying" +msgstr "Flugado" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Nebulo" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, -#: src/client/keycode.cpp, -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Nuligi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog start" +msgstr "Komenco de nebulo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Nebula baskula klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Baza bruo de fluginsuloj" +msgid "Font path" +msgstr "Tipara dosierindiko" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Implicitaj rajtoj" +msgid "Font shadow" +msgstr "Tipara ombro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client modding" -msgstr "Klienta modifado" +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Travidebleco de tipara ombro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25" +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Maldekstra klavo" +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Deŝovo de tipara ombro; se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 1" -msgstr "Klavareta 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Tipara grandeco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" -"Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n" -"– Elŝuton de aŭdvidaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n" -"– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n" -"– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n" -"Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Malnepraj dependaĵoj:" -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Dosierformo de ekrankopioj." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select directory" -msgstr "Elekti dosierujon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia w" -msgstr "Julia w" +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon" +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" -"Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj" +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Menu" -msgstr "Maldekstra Menuo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" -"De kiu distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mapbloke (po 16 monderoj)." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Jes" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Antaŭen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" +"Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "" +msgid "Fractal type" +msgstr "Speco de fraktalo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj" +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Paralaksa ombrigo" +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Tiparoj « FreeType »" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Change camera" -msgstr "Ŝanĝi vidpunkton" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Maksimuma distanco, kie monderoj aperas por klientoj, mapbloke (po 16 " +"monderoj)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height select noise" +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"De kiu distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mapbloke (po 16 monderoj)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Iterations of the recursive function.\n" -"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" -"increases processing load.\n" -"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" +"Ekde kia malproksimo klientoj ekkonas objektojn, en mapblokoj (16 " +"monderoj).\n" +"\n" +"Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n" +"aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo " +"rigardas.\n" +"(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Vasteco de paralaksa ombrigo" +msgid "Full screen" +msgstr "Tutekrane" -#: src/client/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Unuopa ludo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Kolornombro tutekrane" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Tutekrana reĝimo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API" +msgid "GUI scaling" +msgstr "Skalo de grafika fasado" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z spread" -msgstr "Z-disiĝo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #2" -msgstr "Kaverna bruo #1" +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Liquid sinking speed" -msgstr "Rapideco de malsupreniro de likvo" +msgid "Gamma" +msgstr "Helĝustigo" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Nodaĵa emfazado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Generi normalmapojn" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgid "Global callbacks" msgstr "" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"W component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Rename" -msgstr "Alinomi" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Kontribuantaro" - #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Mapestigila erarserĉilo" +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" -"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desert noise threshold" -msgstr "Sojlo de dezerta bruo" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafiko" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Agordi modifaĵojn" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "Pezforto" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Plilaŭtigi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground level" +msgstr "Ternivelo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." -msgstr "" +msgid "Ground noise" +msgstr "Tera bruo" -#: builtin/client/death_formspec.lua, -#: src/client/game.cpp -msgid "You died" -msgstr "Vi mortis" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HTTP mods" +msgstr "HTTP-modifaĵoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Ekrankopia kvalito" +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Skala koeficiento por travida interfaco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)." +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Baskula klavo por travida interfaco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -#: src/client/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "For" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" -"Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Select Package File:" -msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." +msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6" -msgstr "Mondestigilo v6" +msgid "Heat noise" +msgstr "Varmeca bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto" +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Alteca parto de la komenca grando de la fenestro." -#: src/client/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Malŝaltiĝante…" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Alteca bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" +msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v7" +msgid "High-precision FPU" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nomo de ludanto" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Kernprogramistoj" +msgid "Hill steepness" +msgstr "Kruteco de montetoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj." +msgid "Hill threshold" +msgstr "Sojlo de montetoj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj." +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Bruo de monteteco 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo." +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Bruo de monteteco 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." -msgstr "" -"Difinas maksimuman distancon de ludanta moviĝo en monderoj (0 = senlima)." +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Bruo de monteteco 3" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Filter" -msgstr "Neniu filtrilo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Bruo de monteteco 4" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3" +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." msgstr "" -"Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Node highlighting" -msgstr "Marki nodaĵojn" +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." msgstr "" -"Regas daŭron de tagnokta periodo.\n" -"Ekzemploj:\n" -"72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe." -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Muted" -msgstr "Silentigita" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "" +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Antaŭa objekto en fulmobreto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #1" -msgstr "Kaverna bruo #1" +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15" +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Kliento kaj servilo" +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Grando de retropaŝa tiparo" +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "" -"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"characters [a-z0-9_] are allowed." -msgstr "" -"Malsukcesis ŝalti modifaĵon « $1 », ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. " -"Nur signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. range" -msgstr "Pligrandigi vidodistancon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15" -#: src/client/game.cpp, -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "bone" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." -msgstr "" -"Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n" -"La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n" -"pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n" -"Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n" -"ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n" -"estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone." +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj." +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Mallaŭtigi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" -msgstr "" -"Instali modifaĵon: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Execute" -msgstr "Ruli" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Reen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Seed" -msgstr "Fontnombro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn." +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Foriri" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "Bruo de kruteco" +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" -"descending." -msgstr "" -"Ŝaltite, klavo « uzi » uzatas anstataŭ klavo « kaŝiri » por malsupreniro." +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Server Name: " -msgstr "– Nomo de servilo: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Suprenira rapido" +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Sekva objekto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Autoforward" -msgstr "Memirado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River depth" -msgstr "Rivera profundo" +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Water" -msgstr "Ondanta akvo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Kiel profundaj fari riverojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Videa pelilo" +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mapblokojn.\n" +"Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block management interval" -msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj" +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo plata" +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Speciala" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "Bruo de malsekeco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" +msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch move key" -msgstr "Fluga klavo" +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Screen:" -msgstr "Ekrano:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "Servilo kun IPv6" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Mipmap" -msgstr "Neniu Mipmapo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Subteno de IPv6." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog start" -msgstr "Komenco de nebulo" +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n" +"Por tio necesas la rajto «noclip» servile." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Backspace" -msgstr "Reenklavo" +"Ŝaltite, klavo « uzi » uzatas anstataŭ klavo « kaŝiri » por malsupreniro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Memfare raporti al la listo de serviloj." +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Registras agojn por eblaj malfaroj.\n" +"Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Tagmesaĝo" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Salti" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas." +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo" +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n" +"Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Ludoj" - #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj." +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Profiler hidden" -msgstr "Profililo kaŝita" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Limo por ombroj" +"Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n" +"Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"\n" -"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" -"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" -"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." msgstr "" -"Ekde kia malproksimo klientoj ekkonas objektojn, en mapblokoj (16 monderoj)." -"\n" -"\n" -"Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n" -"aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo " -"rigardas.\n" -"(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" -"Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Ping" -msgstr "Retprokrasto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Fidataj modifaĵoj" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Alteco de fluginsuloj" +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Malatenti mondajn erarojn" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Tipara dosierindiko" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "4x" -msgstr "4×" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 3" -msgstr "Klavareta 3" +msgid "In-Game" +msgstr "Lude" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X spread" -msgstr "X-disiĝo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)." -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Laŭteco: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autosave screen size" -msgstr "Memori grandecon de ekrano" +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Plilaŭtiga klavo" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable all" -msgstr "Ŝalti ĉiujn" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" -"Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Rapido de kaŝiro" +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No results" -msgstr "Neniuj rezultoj" +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Ombro de retropaŝa tiparo" +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +msgid "Instrumentation" msgstr "" -"Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n" -"je nombro super 0." -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "– Difekto: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Netravideblaj folioj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave2 noise" -msgstr "Kaverna bruo 2" +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Bildmovo de objektoj en objektujo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Sono" +msgid "Inventory key" +msgstr "Klavo de portaĵujo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Bindi adreson" +msgid "Invert mouse" +msgstr "Renversi muson" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "Punktoj cole" +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Renversi vertikalan movon de muso." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Koloro de celilo" +msgid "Item entity TTL" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River size" -msgstr "Rivera grandeco" +msgid "Iterations" +msgstr "Ripetoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" -msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas" +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick ID" +msgstr "Identigilo de stirstango" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj." +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" -"Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shader path" -msgstr "Indiko al ombrigiloj" +msgid "Joystick type" +msgstr "Speco de stirstango" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Windows" -msgstr "Dekstra Vindozo" - #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj." +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Flueco de fluidoj" +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Maksimumaj KS paŭze." - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Baskuligi babilan protokolon" +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26" +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "Bone" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Wireframe shown" -msgstr "Dratostaro montrita" +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Kiel profundaj fari riverojn." +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Difekto" +msgid "Jump key" +msgstr "Salta klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Nebula baskula klavo" +msgid "Jumping speed" +msgstr "Salta rapido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo." +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Stirado" +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Profiler graph shown" -msgstr "Profilila grafikaĵo montrita" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)" +"Klavo por demeti la elektitan objekton.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo." +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Aktiva amplekso de monderoj" +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por salti.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 9" -msgstr "Klavareta 9" +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Stiloj de folioj:\n" -"– Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n" -"– Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n" -"– Maltravidebla: malŝalti travideblecon" +"Klavo por movi la ludanton reen.\n" +"Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por movi la ludanton pluen.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Pinta bruo" +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2." +"Klavo por movi la ludantan dekstren.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes" -msgstr "Pravalorigante monderojn" +"Klavo por silentigi la ludon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "Servilo kun IPv6" +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick ID" -msgstr "Identigilo de stirstango" +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n" -"Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras." +"Klavo por malfermi la objektujon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Profililo" +msgid "" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Malatenti mondajn erarojn" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Mode Change" -msgstr "IME-reĝimŝanĝo" +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Ludo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "8x" -msgstr "8×" +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "End" -msgstr "Fino" +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." -msgstr "Maksimuma tempo (milisekunde) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)." +msgid "" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Bonvolu enigi validan nombron." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Fluga klavo" +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn." +msgid "" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed virtual joystick" +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Obligilo por fala balancado.\n" -"Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla." +"Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Rapido de ondanta akvo" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Server" -msgstr "Gastigi servilon" - -#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Daŭrigi" +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Ondanta akvo" +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n" -"1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n" -"Uzu 0 por implicita kvalito." +"Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/game.cpp +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default Controls:\n" -"No menu visible:\n" -"- single tap: button activate\n" -"- double tap: place/use\n" -"- slide finger: look around\n" -"Menu/Inventory visible:\n" -"- double tap (outside):\n" -" -->close\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- touch&drag, tap 2nd finger\n" -" --> place single item to slot\n" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Implicita stirado:\n" -"Senmenue:\n" -"- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n" -"- duobla tuŝeto: meti/uzi\n" -"- ŝova fingro: rigardi\n" -"Videbla menuo/objektujo:\n" -"- duobla tuŝeto (ekstere):\n" -" -->fermi\n" -"- tuŝi objektaron, tuŝi objektingon:\n" -" --> movi objektaron\n" -"- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n" -" --> meti unu objekton en objektingon\n" +"Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte" +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Bruo de monta alteco" +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo" +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Ĉu forigi mondon « $1 »?" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Baskula klavo por montri sencimigajn informojn.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj." +"Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the\n" -"Multiplayer Tab." +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn " -"montritajn en la\n" -"langeto «Plurludanta»." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "Bruo de koto" +"Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj." +"Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Paralaksa ombrigo" - -#: src/client/keycode.cpp, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Left" -msgstr "Maldekstren" +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable Lua modding support on client.\n" -"This support is experimental and API can change." +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n" -"Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas." - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Eraro okazis en Lua-skripto, kiel ekzemple modifaĵo:" +"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto." +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" -"enabled." +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 mods" -msgstr "$1 modifaĵoj" +"Klavo por elekti antaŭan objekton en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude chill" -msgstr "Alteca malvarmiĝo" +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between active block management cycles" +msgid "" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6" +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2" +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Global callbacks" +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Update" -msgstr "Ĝisdatigi" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Ekrankopio" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Print" -msgstr "Presi" +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por kaŝirado.\n" +"Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas " +"malŝaltita.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Dosiero kun listo de serviloj" +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Bruo de montoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "Dueloj ŝaltitas" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Malantaŭen" +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klavo por ekrankopii.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj " -"variaĵoj." - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Laŭteco agordita al %d%%" +"Baskula klavo por memirado.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Baskula klavo por glita vidpunkto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Generi Normalmapojn" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred:" -msgstr "Eraro okazis:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por mapeto.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Vera = 256\n" -"Falsa = 128\n" -"Povas glatigi minimapon por malrapidaj komputiloj." +"Baskula klavo por rapida reĝimo.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Baskula klavo por flugado.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Nombro da mondo-estigaj fadenoj" +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Alinomi modifaĵaron:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj" +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Baskula klavo por montri babilon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v6" +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por montri sencimigajn informojn.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Kreiva reĝimo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por montri nebulon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "Protokola versia miskongruo. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Sen dependaĵoj." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Ekigi ludon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Glata lumado" +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Baskula klavo por senlima vido.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo." +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj." -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Main Menu" -msgstr "Ĉefmenuo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake steepness" +msgstr "Laga kruteco" -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD shown" -msgstr "Travida fasado montrita" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake threshold" +msgstr "Laga sojlo" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Nonconvert" -msgstr "IME-nekonverto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Lingvo" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Nova pasvorto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Profundeco de granda kaverno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Adreso de servilo" +msgid "Large chat console key" +msgstr "Klavo de granda konzolo" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Failed to download $1" -msgstr "Malsukcesis elŝuti $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lava depth" +msgstr "Lafo-profundeco" -#: builtin/mainmenu/common.lua, -#: src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Ŝargante…" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Stilo de folioj" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Laŭteco" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Stiloj de folioj:\n" +"– Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n" +"– Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n" +"– Maltravidebla: malŝalti travideblecon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Plejgranda nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj" +msgid "Left key" +msgstr "Maldekstra klavo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." msgstr "" -"Klavo por ekrankopii.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke." +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "" -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." +msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" -"Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam " -"ludanto ion\n" -"konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de " -"mondero." -#: src/client/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Fora servilo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." +msgid "Light curve mid boost" msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Memori grandecon de ekrano" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Erase EOF" -msgstr "Viŝi dosierfinon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado" +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4" +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, ignore-same -msgid "Mod:" -msgstr "Modifaĵo:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." msgstr "" +"Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n" +"Nur partoj de mapo plene en la map-estigila limo estiĝos.\n" +"Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n" +"– Elŝuton de aŭdvidaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n" +"– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n" +"– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n" +"Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Accept" -msgstr "IME-akcepto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Flueco de fluidoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko." +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Glatigo de fluida flueco" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select file" -msgstr "Elekti dosieron" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid loop max" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Ondantaj monderoj" +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Rapideco de malsupreniro de likvo" -#: src/client/keycode.cpp, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zomo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgid "Liquid update tick" msgstr "" -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "bezonas_rezervan_tiparon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Load the game profiler" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n" -"Ignorita, se « bindi_adreson » estas agordita." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." +msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti." +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Implicita pasvorto" +#, fuzzy +msgid "Main menu script" +msgstr "Ĉefmenuo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj." +msgid "Main menu style" +msgstr "Stilo de ĉefmenuo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Fiksa mapa greno" +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Glatigo de fluida flueco" +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" +"Funkciigas programaron « DirectX » kun « LuaJIT ». Malŝaltu okaze de " +"problemoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." -msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)." +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Igas fluidojn netravideblaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" -msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon" +msgid "Map directory" +msgstr "Dosierujo kun mapoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti." +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" -"Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n" -"Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn." +"Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo « Valleys ».\n" +"« altitude_chill »: Malpliigas varmon laŭ alto.\n" +"« humid_rivers »: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n" +"« vary_river_depth »: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n" +"kaj alta varmo.\n" +"« altitude_dry »: Malpliigas malsekecon laŭ alto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Netralumeblaj fluidoj" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Silentigi" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." +msgstr "" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Portaĵujo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Profilila baskula klavo" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" -"Klavo por elekti antaŭan objekton en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Installed Packages:" -msgstr "Instalantaj pakaĵoj:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers." msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Uzi teksturaron" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Serĉi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." +msgid "Map save interval" msgstr "" -"Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n" -"Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco" +msgid "Mapblock limit" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj." +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" -#: src/client/game.cpp -msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Flugado" +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Mondestigilo karpata" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Lacunarity" -msgstr "Interspacoj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo karpata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de larĝaj montetoj." +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Mondestigilo plata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." -msgstr "" -"Nomo de la ludanto.\n" -"Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas " -"administrantoj.\n" -"Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion." +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo plata" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Komenci unuopan ludon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Mondestigilo fraktala" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo plata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -msgstr "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto." +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Mondestigilo v5" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Ombrigiloj" +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." -"\n" -"This should be configured together with active_object_range." -msgstr "" +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Mondestigilo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de larĝaj montetoj." +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v6" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "2D Noise" -msgstr "2D-a bruo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Mondestigilo v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise" -msgstr "Borda bruo" +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Nuba duondiametro" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Mondestigilo vala" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Sojlo de borda bruo" +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo vala" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Mapestigila erarserĉilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "" +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Parametroj de mondestigilo" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nomo de mondestigilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Rapido de irado" +msgid "Max block generate distance" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Maksimuma nombro da ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe." +msgid "Max block send distance" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Malsukcesis instali modifaĵon kiel $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj." +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave1 noise" -msgstr "Kaverna bruo 1" +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Maksimumaj KS" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko." +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Maksimumaj KS paŭze." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pause on lost window focus" +msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" -#: src/client/keycode.cpp, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Right" -msgstr "Dekstren" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n" +"Vakigu por aŭtomata elekto de ĝusta kvanto." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton." +"Maksimuma nombra da atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n" +"Agordi vake por aŭtomatan elekton de ĝusta nombro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Klavo jam estas uzata" +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "World name" -msgstr "Nomo de mondo" +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n" +"Agordu -1 por senlima kvanto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the new biome system is enabled, this is ignored." +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." msgstr "" -"Dezertoj estiĝas kiam ‹np_biome› superas ĉi tiun valoron.\n" -"Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata." +"Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n" +"malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la " +"versio,\n" +"kiun havas la celata kliento." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj." +#, fuzzy +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Maksimuma nombro da ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Nuboj en ĉefmenuo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Outlining" -msgstr "Kadrado de monderoj" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Memfara pluigo malŝaltita" +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Plejgranda nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Vidokampo grade." +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra." - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "premi klavon" - -#: src/client/gameui.cpp -#, c-format -msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info shown" -msgstr "Sencimigaj informoj montritaj" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Convert" -msgstr "IME-konverto" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Dulineara filtrilo" +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Maksimuma nombro da objektoj en mondopeco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" +"Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n" +"Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Kolora nebulo" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9" +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Block send optimize distance" -msgstr "Optimuma distanco de bloko-sendado" +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "Maksimuma tempo (milisekunde) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" -"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" -"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" -"point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" -"sets with default parameters, it may need altering in other\n" -"situations.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." -msgstr "" -"(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n" -"de « scale ».\n" -"Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n" -"naskiĝejon, aŭ por permeso « zomi » al volata punkto per pligrandigo\n" -"de la skalo.\n" -"La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n" -"kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n" -"Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n" -"en monderoj." +msgid "Maximum users" +msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Laŭteco" +msgid "Menus" +msgstr "Menuoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "" +msgid "Mesh cache" +msgstr "Maŝa kaŝmemoro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" -msgstr "" +msgid "Message of the day" +msgstr "Tagmesaĝo" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Mondo kun nomo « $1 » jam ekzistas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Have the profiler instrument itself:\n" -"* Instrument an empty function.\n" -"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " -"call).\n" -"* Instrument the sampler being used to update the statistics." -msgstr "" +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n" -"Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla." +msgid "Minimap" +msgstr "Mapeto" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Restarigi normon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Mapeta klavo" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Neniujn pakaĵojn eblis ricevi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Control" -msgstr "Stiro" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj por filtrado" -#: src/client/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mipmapping" +msgstr "Protuberancmapado" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mod channels" msgstr "" -"Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font path" +msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "" +msgid "Monospace font size" +msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Ŝalti krea reĝimon por novaj mapoj." +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Bruo de monta alteco" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Shift" -msgstr "Maldekstra Majuskligo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain noise" +msgstr "Bruo de montoj" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Kaŝiri" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Bruo de monta alteco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Bruo de montoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Respondemo de muso" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Klavo de granda konzolo" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Obligilo por respondeco de muso." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "" +msgid "Mud noise" +msgstr "Bruo de koto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14" +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Obligilo por fala balancado.\n" +"Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla." -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Kreante klienton…" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute key" +msgstr "Silentiga klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" +msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Servilo / Unuopa" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" -msgstr "Persisteco" +#, fuzzy +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." +msgstr "" +"Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n" +"Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n" +"Nunaj stabilaj mapestigiloj estas:\n" +"v5, v6, v7 (krom « floatlands »), singlenode.\n" +"« Stabilaj » signifas, ke formo de tereno en jamaj mondoj ne ŝanĝiĝos\n" +"ose. Klimatoj tamen povus ŝanĝiĝi, ĉar ilin difinas ludoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" -"Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n" -"Rerulo necesas post la ŝanĝo." +"Nomo de la ludanto.\n" +"Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas " +"administrantoj.\n" +"Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn." +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Kunfandi vitron" +msgid "Near clipping plane" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn." +msgid "Network" +msgstr "Reto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" +"Ricevigota pordo (UDP).\n" +"Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Kaŝira klavo" +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick type" -msgstr "Speco de stirstango" +msgid "Noclip" +msgstr "Trapasado" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Ruluma Baskulo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Trapasa klavo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Node highlighting" +msgstr "Marki nodaĵojn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" -msgstr "" +msgid "Noises" +msgstr "Bruo" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Aliĝi al ludo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Normalmapa specimenado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Normalmapa potenco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Nombro da mondo-estigaj fadenoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +"Number of emerge threads to use.\n" +"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" +"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" +"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" +"Value 0:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Vidodistanco agordita al %d" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" +"Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n" +"Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n" +"kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" -msgstr "Planante forgeskelojn" +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +msgid "Online Content Repository" msgstr "" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Player name too long." -msgstr "Ludula nomo estas tro longa." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Netralumeblaj fluidoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" -"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." msgstr "" -"(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n" -"Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nomo/Pasvorto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Montri teĥnikajn nomojn" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "Deŝovo de tipara ombro; se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos." +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Paralaksa ombrigo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Apple trees noise" -msgstr "Bruo de pomujoj" +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Paralaksa Okludo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj" +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrado" +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)." +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Vasteco de paralaksa ombrigo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." -msgstr "" +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "None" -msgstr "Neniu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Dosierindiko al tiparo »TrueType« aŭ rastrumo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu difinitos, la implicita uzatos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" -"Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgid "Physics" +msgstr "Fiziko" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch move key" +msgstr "Fluga klavo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"Registras agojn por eblaj malfaroj.\n" -"Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo." +"Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n" +"Bezonas la rajton «flugi» je la servilo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Paralaksa Okludo" +msgid "Player name" +msgstr "Nomo de ludanto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Supra limo de kavernoj" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Control" -msgstr "Dekstra Stiro" +msgid "Player versus player" +msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network." +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Senĉese antaŭen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Plifortigas la valojn." - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fog" -msgstr "Baskuligi nebulon" +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Dediĉita servila paŝo" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "Akorda SQLite" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmapo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Profililo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo" +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Profilila baskula klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus player" -msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto" +msgid "Profiling" +msgstr "Profilado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." msgstr "" -"Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise" -msgstr "Kaverna bruo" +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Mallaŭtiga klavo" +msgid "Random input" +msgstr "Hazarda enigo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Larĝo de elektujo" +msgid "Range select key" +msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Nomo de mondestigilo" +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Alteco de ekrano" +msgid "Remote media" +msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Remote port" +msgstr "Fora pordo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" -"Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la " -"teksturaro,\n" -"aŭ estiĝi memfare.\n" -"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn." +"Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n" +"Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron." +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Retropaŝa tiparo" +msgid "Report path" +msgstr "Raporta indiko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" -"Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n" -"Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Limkoloro de elektujo" +#, fuzzy +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Bruo de montoj" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page up" -msgstr "Paĝon supren" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge noise" +msgstr "Pinta bruo" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Help" -msgstr "Helpo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Ondantaj foliaĵoj" +#, fuzzy +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Bruo de montoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Vidokampo" +msgid "Right key" +msgstr "Dekstren-klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "" +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -msgstr "" -"Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn tunelojn." +#, fuzzy +msgid "River channel depth" +msgstr "Rivera profundo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "River channel width" +msgstr "Rivera profundo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "" +msgid "River depth" +msgstr "Rivera profundo" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Malnova pasvorto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River noise" +msgstr "Rivera bruo" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Tubera mapado" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River size" +msgstr "Rivera grandeco" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Valley fill" -msgstr "Profundeco de valoj" +msgid "River valley width" +msgstr "Rivera profundo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" -"Baskula klavo por flugado.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 0" -msgstr "Klavareta 0" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Pasvortoj ne kongruas!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message max length" -msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Ŝanĝi vidodistancon" +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Severa kontrolo de protokoloj" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Information:" -msgstr "Informoj:" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat hidden" -msgstr "Babilo kaŝita" +msgid "Round minimap" +msgstr "Ronda mapeto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Entity methods" +msgid "Safe digging and placing" msgstr "" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Antaŭen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam « np_beach » superas ĉi tiun valoron." -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Ĉefmenuo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko." -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Sencimigaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n" +"Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n" +"Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n" +"malskalante, kontraŭ perdo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante per\n" +"netutciferoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" -msgstr "Alto de ondanta akvo" +msgid "Screen height" +msgstr "Alteco de ekrano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Verigo ŝaltas ondantajn foliojn.\n" -"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Num Lock" -msgstr "Nombra Baskulo" +msgid "Screen width" +msgstr "Larĝeco de ekrano" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Servila pordo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Ekrankopia dosierujo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Bruo de montoj" +msgid "Screenshot format" +msgstr "Ekrankopia dosierformo" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle HUD" -msgstr "Baskuligi travidan fasadon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Ekrankopia kvalito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -"Tempo (en sekundoj) inter ripetaj klakoj dum premo de la dekstra musbutono." +"Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n" +"1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n" +"Uzu 0 por implicita kvalito." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP mods" -msgstr "HTTP-modifaĵoj" +msgid "Seabed noise" +msgstr "Bruo de marplanko" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)." +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12" +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "" +msgid "Security" +msgstr "Sekureco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" -"Baskula klavo por memirado.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "" +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Limkoloro de elektujo" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 2" -msgstr "Klavareta 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Koloro de elektujo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko." +msgid "Selection box width" +msgstr "Larĝo de elektujo" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Save" -msgstr "Konservi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Announce Server" -msgstr "Enlistigi servilon" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Servilo / Unuopa" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL de servilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "Vidpunkta zoma klavo" +msgid "Server address" +msgstr "Adreso de servilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako" +msgid "Server description" +msgstr "Priskribo pri servilo" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Space" -msgstr "Spacetklavo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server name" +msgstr "Nomo de servilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj." +msgid "Server port" +msgstr "Pordo de servilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." +msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" -"Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n" -"Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memfare." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23" +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL de listo de publikaj serviloj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mipmapping" -msgstr "Protuberancmapado" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Dosiero kun listo de serviloj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Builtin" -msgstr "Primitivaĵo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Shift" -msgstr "Dekstra Majuskligo" +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n" +"Rerulo necesas post la ŝanĝo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Glata lumado" +"Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Malŝalti senartifikigon" +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Verigo ŝaltas ondantajn foliojn.\n" +"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Stilo de folioj" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Forigi" +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj." +"Ebligas ondojn je akvo.\n" +"Bezonas ombrigilojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj." +msgid "Shader path" +msgstr "Indiko al ombrigiloj" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " -"override any renaming here." +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" -"Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu " -"transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean." +"Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi rendimenton " +"je kelkaj vidkartoj.\n" +"Ĉi tio only funkcias kun la videa internaĵo de «OpenGL»." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo." +msgid "Shadow limit" +msgstr "Limo por ombroj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Montri sencimigajn informojn" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autoscaling mode" -msgstr "Reĝimo de memfara skalado" +msgid "Shutdown message" +msgstr "Ferma mesaĝo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Grafiko" +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." msgstr "" -"Klavo por movi la ludanton pluen.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slice w" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Registriĝi kaj aliĝi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Mondestigilo fraktala" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Glata lumado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"X component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." msgstr "" +"Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n" +"Utila por registrado de filmoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat blend noise" -msgstr "" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Forigi ŝataton" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo." +msgid "Sneak key" +msgstr "Kaŝira klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia x" -msgstr "Julia x" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Rapido de kaŝiro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18" +msgid "Sound" +msgstr "Sono" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Laga kruteco" +#, fuzzy +msgid "Special key" +msgstr "Singardira klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "" +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" -"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" -"These numbers can be made very large, the fractal does\n" -"not have to fit inside the world.\n" -"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" -"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" -"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" -"(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n" -"La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n" -"Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n" -"nepre engrandi la mondon.\n" -"Pligrandigu ĉi tiujn por « zomi » al la detaloj de la fraktalo.\n" -"La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n" -"egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon." +"Specifas URL de kiu la kliento elŝutos aŭdvidaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n" +"$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n" +"(kompreneble, »remote_media« finiĝu per dekliva streko).\n" +"Dosieroj mankantaj elŝutitos per la kutima maniero." -#: src/client/game.cpp -#, c-format +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls:\n" -"- %s: move forwards\n" -"- %s: move backwards\n" -"- %s: move left\n" -"- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" -"- %s: drop item\n" -"- %s: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- %s: chat\n" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" -"Stirado:\n" -"– %s: moviĝi antaŭen\n" -"– %s: moviĝi posten\n" -"– %s: moviĝi maldekstren\n" -"– %s: moviĝi dekstren\n" -"– %s: salti/supreniri\n" -"– %s: kaŝiri/malsupreniri\n" -"– %s: demeti objekton\n" -"– %s: objektujo\n" -"– Muso: turniĝi/rigardi\n" -"– Musklavo maldekstra: fosi/bati\n" -"– Musklavo dekstra: meti/uzi\n" -"– Musrado: elekti objekton\n" -"– %s: babili\n" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "eased" -msgstr "faciligita" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Statika naskiĝejo" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Antaŭa objekto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Steepness noise" +msgstr "Bruo de kruteco" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Bruo de montoj" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be at least $1." -msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Bruo de montoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Tutekrane" +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "X-Butono 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11" +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Potenco de paralakso." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi « $1 »" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Severa kontrolo de protokoloj" -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "Forpreni kolorkodojn" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Plejgrando de mondestigaj vicoj" +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Akorda SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Klavo de portaĵujo" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" -"Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" -msgstr "Forpreni kolorkodojn" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj." +msgid "Terrain height" +msgstr "Alteco de tereno" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Ondantaj plantoj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Tipara ombro" +msgid "Terrain noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Nomo de servilo" +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen" -msgstr "Mondogenerilo" +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menuoj" +msgid "Texture path" +msgstr "Indiko al teksturoj" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Malŝalti teksturaron" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" +"Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n" +"La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n" +"pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n" +"Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n" +"ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n" +"estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Konstruado en ludanto" +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill threshold" -msgstr "Sojlo de montetoj" +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas where trees have apples." -msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn." +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Potenco de paralakso." +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" +msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current stable mapgens:\n" -"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" -"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" -"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" -"Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n" -"Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n" -"Nunaj stabilaj mapestigiloj estas:\n" -"v5, v6, v7 (krom « floatlands »), singlenode.\n" -"« Stabilaj » signifas, ke formo de tereno en jamaj mondoj ne ŝanĝiĝos\n" -"ose. Klimatoj tamen povus ŝanĝiĝi, ĉar ilin difinas ludoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_range." msgstr "" -"Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Mondestigilo plata" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to OS" -msgstr "Eliri al operaciumo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Escape" -msgstr "IME-eskapo" +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." msgstr "" -"Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Skalo" +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Nuboj" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Baskuligi mapeton" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "3D Clouds" -msgstr "3D nuboj" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Password" -msgstr "Ŝanĝi pasvorton" +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj" +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Mapado de elstaraĵoj" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Trilineara filtrilo" +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." +msgstr "" +"Tempo (en sekundoj) inter ripetaj klakoj dum premo de la dekstra musbutono." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" +msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "World start time" -msgstr "Nomo de mondo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No modpack description provided." -msgstr "Neniu priskrib ode modifaĵaro estas donita." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog disabled" -msgstr "Nebulo malŝaltita" +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name" -msgstr "Almeti nomon de portaĵo" +#, fuzzy +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Seabed noise" -msgstr "Bruo de marplanko" +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad +" -msgstr "Klavareta +" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Loading textures..." -msgstr "Ŝargante teksturojn…" +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Normalmapa potenco" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Uninstall" -msgstr "Malinstali" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Connection timed out." -msgstr "Konekto eltempiĝis." +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ABM interval" -msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)" +msgid "Time send interval" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" +msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Fiziko" +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datumojn de klienta memoro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Dosierujo kun mapoj" +"Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam " +"ludanto ion\n" +"konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de " +"mondero." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "" +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Obligilo por respondeco de muso." +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Ŝpruchelpila prokrasto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "" +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Sojlo de tuŝekrano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Maŝa kaŝmemoro" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Konektante al servilo…" +msgid "Trees noise" +msgstr "Bruo de arboj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "" +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Triineara filtrado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- crossview: Cross-eyed 3d\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" -"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" -"Subteno de 3d-a vido.\n" -"Nun subtenataj:\n" -"– none: nenia 3d-a eligo.\n" -"– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n" -"– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n" -"– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n" -"– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n" -"– crossview: krucokula 3d-o.\n" -"– pageflip: kvarbufra 3d-o.\n" -"Rimarku, ke la reĝimo « interlaced » postulas ŝaltitajn ombrigilojn." - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Babilo" +"Vera = 256\n" +"Falsa = 128\n" +"Povas glatigi minimapon por malrapidaj komputiloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." -msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Serĉante adreson…" +msgid "Trusted mods" +msgstr "Fidataj modifaĵoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" -"Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Elektu mondon:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la plurludanta langeto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Koloro de elektujo" +msgid "Undersampling" +msgstr "Subspecimenado" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." msgstr "" "Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrandistingivo, sed ĝi nur\n" "efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n" "Ĝi grave helpu la rendimenton kontraŭ malpli detala video." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." +msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" -"Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n" -"Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Profundeco de granda kaverno" +msgid "Unload unused server data" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." -msgstr "" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." -msgstr "" +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "URL de listo de publikaj serviloj" +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Bruo de monta alteco" +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n" -"Agordu -1 por senlima kvanto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13" +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." +msgid "VBO" msgstr "" -"Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por " -"kvarmilaj ekranoj." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "defaults" -msgstr "normoj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "Vertikala akordigo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Format of screenshots." -msgstr "Dosierformo de ekrankopioj." +msgid "Valley depth" +msgstr "Profundeco de valoj" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Glatigo:" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley fill" +msgstr "Profundeco de valoj" -#: src/client/game.cpp -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Rigardu dosieron debug.txt por detaloj." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley profile" +msgstr "Profundeco de valoj" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Adreso / Pordo" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley slope" +msgstr "Profundeco de valoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Down" -msgstr "Malsupren" - #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Creative" -msgstr "Krea" +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Bruo de monteteco 3" - -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Konfirmi pasvorton" +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" -"Funkciigas programaron « DirectX » kun « LuaJIT ». Malŝaltu okaze de " -"problemoj." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Eliri al menuo" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Home" -msgstr "Hejmen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"Empty or 0 value:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'.\n" -"For many users the optimum setting may be '1'." +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)" +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height noise" -msgstr "Alteca bruo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Control" -msgstr "Maldekstra Stiro" +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mountain zero level" -msgstr "Bruo de montoj" +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "" -#: src/client/client.cpp -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Refarante ombrigilojn…" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Videa pelilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" +msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Babila baskula klavo" +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Vidodistanco mondere." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo" +msgid "View range decrease key" +msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "Subspecimenado" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Instali: dosiero: « $1 »" +msgid "View range increase key" +msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default report format" -msgstr "Implicita raporta formo" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " -"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " -"created on this server.\n" -"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " -"creation or click Cancel to abort." -msgstr "" -"Ni estas aliĝonta al la servilo je %1$s kun la nomo « %2$s » unuafoje. Se vi " -"daŭrigos, nova konto kreiĝos en la servilo per viaj salutiloj.\n" -"Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al « Registriĝi kaj aliĝi » por " -"konfirmi la kreon de konto, aŭ klaku al « Nuligi » por ĉesigi." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Maldekstra butono" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo" +msgid "View zoom key" +msgstr "Vidpunkta zoma klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio." +msgid "Viewing range" +msgstr "Vidodistanco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2" +msgid "Volume" +msgstr "Laŭteco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto « trapasi »)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." msgstr "" -"Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Raporta indiko" +msgid "Walking speed" +msgstr "Rapido de irado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Rapida moviĝo" +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj." +msgid "Water level" +msgstr "Akvonivelo" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Ne povis trovi aŭ ŝargi ludon \"" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad /" -msgstr "Klavareta /" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Ondantaj monderoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Akreco de mallumo" +msgid "Waving leaves" +msgstr "Ondantaj foliaĵoj" -#: src/client/game.cpp -msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Ondantaj plantoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Difinas la bazan ternivelon." +msgid "Waving water" +msgstr "Ondanta akvo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Stilo de ĉefmenuo" +#, fuzzy +msgid "Waving water wave height" +msgstr "Alto de ondanta akvo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke." +#, fuzzy +msgid "Waving water wave speed" +msgstr "Rapido de ondanta akvo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain height" -msgstr "Alteco de tereno" +#, fuzzy +msgid "Waving water wavelength" +msgstr "Longo de ondanta akvo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n" -"Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco." - -#: src/client/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Ek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Ebligas ondojn je akvo.\n" -"Bezonas ombrigilojn." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Sencimiga baskula klavo" +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto « flugi »)" - #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde." +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per « facedir »." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita" +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Babilaj komandoj" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y spread" -msgstr "Y-disiĝo" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Agordi" - #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Specialaj" +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia z" -msgstr "Julia z" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Mods" -msgstr "Modifaĵoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Game" -msgstr "Gastigi ludon" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Puraj travideblaj teksturoj" +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo vala" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon" +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Ŝaltita" - #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave width" -msgstr "Kaverna larĝo" +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Hazarda enigo" +#, fuzzy +msgid "World start time" +msgstr "Nomo de mondo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Subteno de IPv6." - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!" +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Tipara grandeco" +msgid "Y of flat ground." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." msgstr "" -"Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mapblokojn.\n" -"Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Rapido en rapida reĝimo" +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Lingvo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 5" -msgstr "Klavareta 5" +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" +msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Ŝalti difektadon" - #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Ronda mapeto" +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" -"Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "All packages" -msgstr "Ĉiuj pakaĵoj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Nevalida ludspecifo." +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Kliento" +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" -"Most users will not need to change this.\n" -"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" -"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." -msgstr "" +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Y-nivelo de marplanko." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Parametroj de mondestigilo" +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "cURL parallel limit" msgstr "" -"Baskula klavo por senlima vido.\n" -"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20" +msgid "cURL timeout" +msgstr "cURL tempolimo" + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Planante forgeskelojn" + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Ondanta akvo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj." + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:" + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton" -- cgit v1.2.3