From 88bda3d91455c32900f73ef42a7485af456c2841 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "updatepo.sh" Date: Wed, 16 Jun 2021 18:28:05 +0200 Subject: Update translation files --- po/eo/minetest.po | 593 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 441 insertions(+), 152 deletions(-) (limited to 'po/eo') diff --git a/po/eo/minetest.po b/po/eo/minetest.po index 17e21deb7..24cf6ebbc 100644 --- a/po/eo/minetest.po +++ b/po/eo/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-31 21:42+0000\n" "Last-Translator: Tirifto \n" "Language-Team: Esperanto ' to get more information, or '.help all' to list everything." +msgstr "" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "[all | ]" +msgstr "" + #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" msgstr "Bone" @@ -533,7 +607,7 @@ msgstr "< Reiri al agorda paĝo" msgid "Browse" msgstr "Foliumi" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" msgstr "Malŝaltita" @@ -577,7 +651,7 @@ msgstr "Restarigi pravaloron" msgid "Scale" msgstr "Skalo" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Serĉi" @@ -710,6 +784,43 @@ msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton." +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "About" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Aktivaj kontribuantoj" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +#, fuzzy +msgid "Active renderer:" +msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Kernprogramistoj" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Malfermi dosierujon de datenoj de uzanto" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" +"Malfermi per dosieradministrilo la dosierujon, kiu enhavas la mondojn,\n" +"ludojn, modifaĵojn, kaj teksturojn provizitajn de la uzanto." + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Eksaj kontribuistoj" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Eksaj kernprogramistoj" + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Foliumi enretan enhavon" @@ -750,38 +861,6 @@ msgstr "Malinstali pakaĵon" msgid "Use Texture Pack" msgstr "Uzi teksturaron" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Aktivaj kontribuantoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Kernprogramistoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Kontribuantaro" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Open User Data Directory" -msgstr "Malfermi dosierujon de datenoj de uzanto" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "" -"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" -"and texture packs in a file manager / explorer." -msgstr "" -"Malfermi per dosieradministrilo la dosierujon, kiu enhavas la mondojn,\n" -"ludojn, modifaĵojn, kaj teksturojn provizitajn de la uzanto." - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Eksaj kontribuistoj" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Eksaj kernprogramistoj" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Enlistigi servilon" @@ -810,7 +889,7 @@ msgstr "Gastigi servilon" msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Instali ludojn de ContentDB" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" msgstr "Nomo" @@ -822,7 +901,7 @@ msgstr "Nova" msgid "No world created or selected!" msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Password" msgstr "Pasvorto" @@ -830,7 +909,7 @@ msgstr "Pasvorto" msgid "Play Game" msgstr "Ludi" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" msgstr "Pordo" @@ -851,8 +930,13 @@ msgid "Start Game" msgstr "Ekigi ludon" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Adreso / Pordo" +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "– Adreso: " + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Vakigo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" @@ -862,34 +946,46 @@ msgstr "Konekti" msgid "Creative mode" msgstr "Krea reĝimo" +#. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Difektado estas ŝaltita" +#, fuzzy +msgid "Damage / PvP" +msgstr "Difekto" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Forigi ŝataton" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Favorite" +#, fuzzy +msgid "Favorites" msgstr "Ŝati" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Aliĝi al ludo" +msgid "Incompatible Servers" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Nomo / Pasvorto" +msgid "Join Game" +msgstr "Aliĝi al ludo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Retprokrasto" -#. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "Dueloj ŝaltitas" +#, fuzzy +msgid "Public Servers" +msgstr "Enlistigi servilon" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Server Description" +msgstr "Priskribo pri servilo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -931,10 +1027,31 @@ msgstr "Ŝanĝi klavojn" msgid "Connected Glass" msgstr "Ligata vitro" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dynamic shadows" +msgstr "Tipara ombro" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Dynamic shadows: " +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Ŝikaj folioj" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "High" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Low" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Medium" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Etmapo" @@ -1023,6 +1140,14 @@ msgstr "Tuŝa sojlo: (px)" msgid "Trilinear Filter" msgstr "Trilineara filtrilo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Ultra High" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Very Low" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Ondantaj foliaĵoj" @@ -1095,18 +1220,6 @@ msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: " msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: " -#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! -#. This is a special string. Put either "no" or "yes" -#. into the translation field (literally). -#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback -#. font, "no" otherwise. -#. The fallback font is (normally) required for languages with -#. non-Latin script, like Chinese. -#. When in doubt, test your translation. -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" - #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" @@ -1349,6 +1462,11 @@ msgstr "MiB/s" msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Multiplayer" +msgstr "Ludo por unu" + #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita" @@ -1490,10 +1608,6 @@ msgstr "Reenklavo" msgid "Caps Lock" msgstr "Majuskla baskulo" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Vakigo" - #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Stiro" @@ -1786,7 +1900,8 @@ msgid "Proceed" msgstr "Daŭrigi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" +#, fuzzy +msgid "\"Aux1\" = climb down" msgstr "«Speciala» = malsupreniri" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp @@ -1797,10 +1912,18 @@ msgstr "Memirado" msgid "Automatic jumping" msgstr "Memaga saltado" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Aux1" +msgstr "" + #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Malantaŭen" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Block bounds" +msgstr "" + #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "Ŝanĝi vidpunkton" @@ -1890,10 +2013,6 @@ msgstr "Ekrankopio" msgid "Sneak" msgstr "Kaŝiri" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Speciala" - #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "Baskuligi travidan fasadon" @@ -1980,9 +2099,10 @@ msgstr "" "Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" "(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon «aux».\n" @@ -2340,6 +2460,16 @@ msgstr "Memori grandecon de ekrano" msgid "Autoscaling mode" msgstr "Reĝimo de memaga skalado" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Aux1 key" +msgstr "Salta klavo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Aux1 key for climbing/descending" +msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Malantaŭen" @@ -2384,10 +2514,6 @@ msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API" msgid "Biome noise" msgstr "Klimata bruo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado" @@ -2493,6 +2619,11 @@ msgstr "" "Centro de amplekso de pliigo de la luma kurbo.\n" "Kie 0.0 estas minimuma lumnivelo, 1.0 estas maksimuma numnivelo." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat command time message threshold" +msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" msgstr "Grandeco de babiluja tiparo" @@ -2589,6 +2720,11 @@ msgstr "Nuboj en ĉefmenuo" msgid "Colored fog" msgstr "Kolora nebulo" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Colored shadows" +msgstr "Kolora nebulo" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" @@ -2812,11 +2948,10 @@ msgstr "Implicita grandeco de la kolumno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Define shadow filtering quality\n" +"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n" +"but also uses more resources." msgstr "" -"Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n" -"Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -2991,6 +3126,12 @@ msgstr "" "Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n" "Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable colored shadows. \n" +"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Ŝalti konzolan fenestron" @@ -3015,6 +3156,13 @@ msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon" msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable poisson disk filtering.\n" +"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " +"filtering." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)." @@ -3170,18 +3318,6 @@ msgstr "Koeficiento de balancado dum falo" msgid "Fallback font path" msgstr "Dosierindiko al reenpaŝa tiparo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Ombro de reenpaŝa tiparo" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Travidebleco de ombro de la reenpaŝa tiparo" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Grando de reenpaŝa tiparo" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "Rapida klavo" @@ -3199,8 +3335,9 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Rapida moviĝo" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Rapida moviĝo (per la klavo «speciala»).\n" @@ -3237,11 +3374,12 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Filmeca mapado de tono" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." +"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n" +"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n" +"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled." msgstr "" "Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n" "apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n" @@ -3342,10 +3480,6 @@ msgstr "Tipara grandeco" msgid "Font size of the default font in point (pt)." msgstr "Grando de la implicita tiparo, punkte (pt)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." -msgstr "Grandeco de la reenpaŝa tiparo, punkte (pt)." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." msgstr "Grandeco de la egallarĝa tiparo, punkte (pt)." @@ -3456,10 +3590,6 @@ msgstr "" msgid "Full screen" msgstr "Tutekrane" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "Kolornombro tutekrane" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Tutekrana reĝimo." @@ -3569,7 +3699,9 @@ msgid "Heat noise" msgstr "Varmeca bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." +#, fuzzy +msgid "" +"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." msgstr "Alteco de la fenestro je ĝia komenca grando." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3580,10 +3712,6 @@ msgstr "Alteca bruo" msgid "Height select noise" msgstr "Bruo de elekto de alto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "Preciza glitkoma datentraktilo (FPU)" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "Kruteco de montetoj" @@ -3827,9 +3955,9 @@ msgstr "" "por ne malŝpari vane potencon de procesoro." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" +"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" "Malŝaltite, postulas uzon de la «speciala» klavo se ambaŭ la fluga kaj\n" @@ -3858,9 +3986,10 @@ msgstr "" "Por tio necesas la rajto «noclip» servile." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" +"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " +"and\n" "descending." msgstr "" "Ŝaltite, klavo «uzi» estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro." @@ -3916,6 +4045,12 @@ msgstr "" "vokoj\n" "al get_node limiĝas al ĉi tiu distanco inter la ludanto kaj la mondero." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" +"seconds, add the time information to the chat command message" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" @@ -5083,11 +5218,6 @@ msgstr "" "Dependigi kolorojn de nebulo kaj ĉielo de tagtempo (sunleviĝo/sunsubiro)\n" "kaj direkto de rigardo." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "" -"Funkciigas programaron «DirectX» kun «LuaJIT». Malŝaltu okaze de problemoj." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Igas fluaĵojn netravideblaj" @@ -5178,6 +5308,11 @@ msgstr "Limo de mondestigo" msgid "Map save interval" msgstr "Intervaloj inter konservoj de mondo" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Map update time" +msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Mondopeca limo" @@ -5288,6 +5423,10 @@ msgstr "" "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo, kiam la fokuso mankas al la fenestro, " "aŭ dum paŭzo de la ludo." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum distance to render shadows." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "Maksimumo de perforte enlegitaj mondopecoj" @@ -5418,10 +5557,19 @@ msgstr "" "0 malŝaltas envicigon, kaj -1 senlimigas ĝin." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " +"milliseconds." msgstr "" "Maksimuma tempo (en milisekundoj) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " +"stated in milliseconds." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj" @@ -5661,12 +5809,6 @@ msgid "" msgstr "" "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la implicita tiparo, inter 0 kaj 255." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." -msgstr "" -"Netravidebleco (alfa) de la ombro post la reenpaŝa tiparo, inter 0 kaj 255." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " @@ -5790,6 +5932,11 @@ msgstr "Distanco por transsendo de ludantoj" msgid "Player versus player" msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Poisson filtering" +msgstr "Dulineara filtrado" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" @@ -6181,6 +6328,43 @@ msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" "Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the shadow strength.\n" +"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the shadow update time.\n" +"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more " +"resources.\n" +"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the soft shadow radius size.\n" +"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n" +"Minimun value 1.0 and max value 10.0" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n" +"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" +"Minimun value 0.0 and max value 60.0" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n" +"Bezonas ombrigilojn." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true to enable waving leaves.\n" @@ -6205,6 +6389,13 @@ msgstr "" "Verigo ŝaltas ondantajn kreskaĵojn.\n" "Bezonas ŝalton de ombrigiloj." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" +"On false, 16 bits texture will be used.\n" +"This can cause much more artifacts in the shadow." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Indiko al ombrigiloj" @@ -6220,6 +6411,24 @@ msgstr "" "kelkaj vidkartoj.\n" "Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de «OpenGL»." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow filter quality" +msgstr "Ekrankopia kvalito" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map texture in 32 bits" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow map texture size" +msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " @@ -6228,11 +6437,8 @@ msgstr "" "Deŝovo de ombro de la norma tiparo. Se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " -"be drawn." +msgid "Shadow strength" msgstr "" -"Deŝovo de tipara ombro (en bilderoj); se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6288,6 +6494,10 @@ msgstr "" "plialtigos la elcenton de kaŝmemoraj trafoj, kaj malpliigos la datenojn\n" "kopiatajn de la ĉefa fadeno, malhelpante skuadon." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sky Body Orbit Tilt" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "Tranĉo w" @@ -6345,16 +6555,13 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "Rapido de kaŝirado, en monderoj sekunde." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Sono" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key" -msgstr "Speciala klavo" +#, fuzzy +msgid "Soft shadow radius" +msgstr "Travidebleco de tipara ombro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri" +msgid "Sound" +msgstr "Sono" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6375,8 +6582,8 @@ msgid "" "items." msgstr "" "Specifas la implicitajn kolumnograndojn de monderoj, portaĵoj kaj iloj.\n" -"Notu, ke modifaĵoj aŭ ludoj povas eksplicite agordi kolumnograndojn por iuj (" -"aŭ ĉiuj) portaĵoj." +"Notu, ke modifaĵoj aŭ ludoj povas eksplicite agordi kolumnograndojn por iuj " +"(aŭ ĉiuj) portaĵoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6508,6 +6715,13 @@ msgstr "Bruo de persisteco de tereno" msgid "Texture path" msgstr "Indiko al teksturoj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Texture size to render the shadow map on.\n" +"This must be a power of two.\n" +"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" @@ -6596,8 +6810,8 @@ msgid "" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" "La volumena radiuso, mezurita en mondopecoj (16 monderoj),\n" -"de monderoj ĉirkaŭ ĉiu ludanto submetataj al la trajtoj de aktivaj monderoj. " -"\n" +"de monderoj ĉirkaŭ ĉiu ludanto submetataj al la trajtoj de aktivaj " +"monderoj. \n" "En aktivaj monderoj, objektoj enlegiĝas kaj aktivaj modifiloj de monderoj " "(ABM) ruliĝas.\n" "Ĉi tio ankaŭ estas la minimuma vidodistanco, en kiu teniĝas aktivaj objektoj " @@ -6605,8 +6819,9 @@ msgstr "" "Ĉi tio devas esti agordita kune kun active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"The rendering back-end.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" @@ -6946,7 +7161,8 @@ msgid "Viewing range" msgstr "Vidodistanco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" +#, fuzzy +msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" msgstr "Virtuala stirstango premas specialan klavon" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7047,14 +7263,14 @@ msgstr "" "bone elŝutadon de teksturoj de la aparataro." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n" +"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" @@ -7132,7 +7348,8 @@ msgstr "" "Ĉu montri erarserĉajn informojn de la kliento (efikas samkiel premo de F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." +#, fuzzy +msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." msgstr "Larĝeco de la fenestro je ĝia komenca grando." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7269,12 +7486,13 @@ msgid "cURL file download timeout" msgstr "Tempolimo de dosiere elŝuto de cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "Samtempa limo de cURL" +#, fuzzy +msgid "cURL interactive timeout" +msgstr "cURL tempolimo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "cURL tempolimo" +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Samtempa limo de cURL" #~ msgid "" #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" @@ -7283,6 +7501,9 @@ msgstr "cURL tempolimo" #~ "0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n" #~ "1 = reliefa mapado (pli preciza)." +#~ msgid "Address / Port" +#~ msgstr "Adreso / Pordo" + #~ msgid "" #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " #~ "brighter.\n" @@ -7302,6 +7523,9 @@ msgstr "cURL tempolimo" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Reeniri" +#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +#~ msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo." + #~ msgid "Bump Mapping" #~ msgstr "Tubera mapado" @@ -7341,12 +7565,25 @@ msgstr "cURL tempolimo" #~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn " #~ "tunelojn." +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Kontribuantaro" + #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." #~ msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)." +#~ msgid "Damage enabled" +#~ msgstr "Difektado estas ŝaltita" + #~ msgid "Darkness sharpness" #~ msgstr "Akreco de mallumo" +#~ msgid "" +#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +#~ "Only has an effect if compiled with cURL." +#~ msgstr "" +#~ "Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n" +#~ "Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL." + #~ msgid "" #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." @@ -7411,6 +7648,15 @@ msgstr "cURL tempolimo" #~ msgid "FPS in pause menu" #~ msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo" +#~ msgid "Fallback font shadow" +#~ msgstr "Ombro de reenpaŝa tiparo" + +#~ msgid "Fallback font shadow alpha" +#~ msgstr "Travidebleco de ombro de la reenpaŝa tiparo" + +#~ msgid "Fallback font size" +#~ msgstr "Grando de reenpaŝa tiparo" + #~ msgid "Floatland base height noise" #~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj" @@ -7420,6 +7666,12 @@ msgstr "cURL tempolimo" #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." #~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)." +#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +#~ msgstr "Grandeco de la reenpaŝa tiparo, punkte (pt)." + +#~ msgid "Full screen BPP" +#~ msgstr "Kolornombro tutekrane" + #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Helĝustigo" @@ -7429,6 +7681,9 @@ msgstr "cURL tempolimo" #~ msgid "Generate normalmaps" #~ msgstr "Estigi normalmapojn" +#~ msgid "High-precision FPU" +#~ msgstr "Preciza glitkoma datentraktilo (FPU)" + #~ msgid "IPv6 support." #~ msgstr "Subteno de IPv6." @@ -7447,6 +7702,11 @@ msgstr "cURL tempolimo" #~ msgid "Main menu style" #~ msgstr "Stilo de ĉefmenuo" +#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +#~ msgstr "" +#~ "Funkciigas programaron «DirectX» kun «LuaJIT». Malŝaltu okaze de " +#~ "problemoj." + #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2" @@ -7459,6 +7719,9 @@ msgstr "cURL tempolimo" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4" +#~ msgid "Name / Password" +#~ msgstr "Nomo / Pasvorto" + #~ msgid "Name/Password" #~ msgstr "Nomo/Pasvorto" @@ -7477,6 +7740,13 @@ msgstr "cURL tempolimo" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Bone" +#~ msgid "" +#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and " +#~ "255." +#~ msgstr "" +#~ "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la reenpaŝa tiparo, inter 0 kaj " +#~ "255." + #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." #~ msgstr "Entuta ekarto de la efiko de paralaksa ombrigo, kutime skalo/2." @@ -7513,6 +7783,9 @@ msgstr "cURL tempolimo" #~ msgid "Projecting dungeons" #~ msgstr "Planante forgeskelojn" +#~ msgid "PvP enabled" +#~ msgstr "Dueloj ŝaltitas" + #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Rekomenci mondon por unu ludanto" @@ -7522,6 +7795,19 @@ msgstr "cURL tempolimo" #~ msgid "Shadow limit" #~ msgstr "Limo por ombroj" +#~ msgid "" +#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will " +#~ "not be drawn." +#~ msgstr "" +#~ "Deŝovo de tipara ombro (en bilderoj); se ĝi estas 0, la ombro ne " +#~ "desegniĝos." + +#~ msgid "Special" +#~ msgstr "Speciala" + +#~ msgid "Special key" +#~ msgstr "Speciala klavo" + #~ msgid "Start Singleplayer" #~ msgstr "Komenci ludon por unu" @@ -7562,3 +7848,6 @@ msgstr "cURL tempolimo" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Jes" + +#~ msgid "needs_fallback_font" +#~ msgstr "no" -- cgit v1.2.3