From d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translators Date: Wed, 9 Oct 2019 22:02:28 +0200 Subject: Update from Weblate (hacky) --- po/es/minetest.po | 9029 +++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 4221 insertions(+), 4808 deletions(-) (limited to 'po/es') diff --git a/po/es/minetest.po b/po/es/minetest.po index 36df79b1e..fee9b419d 100644 --- a/po/es/minetest.po +++ b/po/es/minetest.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-12 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Francisco T. \n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -12,1831 +12,460 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Reaparecer" - -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "You died" -msgstr "Has muerto" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Octavas" -#: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy -msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Tirar" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred:" -msgstr "Ha ocurrido un error:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Color de la consola" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Main menu" -msgstr "Menú principal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Modo de pantalla completa." -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Factor de escala del HUD" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Reconnect" -msgstr "Reconectar" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Daño activado" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Público: " -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "La versión del protocolo no coincide. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" -"Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión " -"a Internet." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Escala de IGU" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "" +"Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Dependencies:" -msgstr "Dependencias:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Ruido de caverna" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable all" -msgstr "Desactivar todo" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No game selected" +msgstr "Ningún juego seleccionado" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable modpack" -msgstr "Desactivar pack de mods" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable all" -msgstr "Activar todos" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable modpack" -msgstr "Activar pack de mods" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nombre / contraseña" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "" -"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"characters [a-z0-9_] are allowed." -msgstr "" -"Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo " -"los caracteres [a-z0-9_] están permitidos." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Opacidad de formularios en pantalla completa" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Contención de la cueva" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Dependencias opcionales:" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No game description provided." -msgstr "La descripción del juego no está disponible" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Fuentes FreeType" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No hard dependencies" -msgstr "Sin depenencias." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n" +"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No modpack description provided." -msgstr "La descripción del mod no está disponible." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No optional dependencies" -msgstr "Dependencias opcionales:" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Modo creativo" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Dependencias opcionales:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Activar volar" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "World:" -msgstr "Mundo:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL del servidor" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "enabled" -msgstr "Activado" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "HUD oculto" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "All packages" -msgstr "Todos los paquetes" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Atrás" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Tecla comando" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Volver al menú principal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Define is distribución del terreno alto." -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Mazmorras, máx. Y" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Failed to download $1" -msgstr "Fallo al descargar $1 en $2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Niebla" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Juegos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Profundidad de color en pantalla completa" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Velocidad de salto" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mods" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No results" -msgstr "Sin resultados" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -# No cabe "Paquetes de texturas". -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Texture packs" -msgstr "Paq. de texturas" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Descarga uno desde minetest.net" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Juego" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen" -msgstr "Generador de mapas" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No game selected" -msgstr "Ningún juego seleccionado" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Seed" -msgstr "Semilla" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" -"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para " -"desarrolladores." - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "World name" -msgstr "Nombre del mundo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no games installed." -msgstr "No tienes juegos instalados." - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Renombrar paquete de mod:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "" -"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " -"override any renaming here." -msgstr "" -"Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el " -"cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "2D Noise" -msgstr "Ruido 2D" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Volver a la página de Configuración" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Lacunarity" -msgstr "Lagunaridad" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Octaves" -msgstr "Octavas" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Compensado" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" -msgstr "Persistencia" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Por favor, introduzca un entero válido." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Por favor, introduzca un número válido." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Restablecer por defecto" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select directory" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select file" -msgstr "Seleccionar archivo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Mostrar los nombres técnicos" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be at least $1." -msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "El valor no debe ser mayor que $1." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X" -msgstr "X" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X spread" -msgstr "Propagación X" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y spread" -msgstr "Propagación Y" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z spread" -msgstr "Propagación Z" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy -msgid "absvalue" -msgstr "Valor absoluto" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy -msgid "defaults" -msgstr "Predeterminados" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy -msgid "eased" -msgstr "Aliviado" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (Activado)" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy -msgid "$1 mods" -msgstr "$1 mods" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Fallo al instalar $1 en $2" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" -msgstr "" -"Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el " -"paquete de mod $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Fallo al instalar un juego como $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Fallo al instalar un mod como $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Browse online content" -msgstr "Explorar contenido en línea" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Desactivar el paquete de texturas" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Information:" -msgstr "Información:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Installed Packages:" -msgstr "Paquetes instalados:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Sin depenencias." - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No package description available" -msgstr "La descripción del paquete no está disponible" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Uninstall Package" -msgstr "Desinstalar el paquete" - -# No cabe "Paquetes de texturas". -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Usar el paqu. de texturas" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Colaboradores activos" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Desarrolladores principales" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Antiguos colaboradores" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Antiguos desarrolladores principales" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Announce Server" -msgstr "Anunciar servidor" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Asociar dirección" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative Mode" -msgstr "Modo creativo" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Permitir daños" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Game" -msgstr "Juego anfitrión" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Server" -msgstr "Servidor anfitrión" - -# Los dos puntos son intencionados. -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nombre / contraseña" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Play Game" -msgstr "Jugar juego" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Selecciona un mundo:" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Puerto del servidor" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Empezar juego" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Dirección / puerto" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Modo creativo" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Daño activado" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Borrar Fav." - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Favorite" -msgstr "Favorito" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Unirse al juego" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Nombre / contraseña" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "PvP activado" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "3D Clouds" -msgstr "Nubes 3D" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy -msgid "All Settings" -msgstr "Ver toda la config." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Suavizado:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Filtrado bilineal" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Mapeado de relieve" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Configurar teclas" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Connected Glass" -msgstr "Vidrio Conectado" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Hojas elegantes" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Generar mapas normales" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Mipmap + Filtro aniso." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "No" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Filter" -msgstr "Sin Filtrado" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Mipmap" -msgstr "Sin Mipmap" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Resaltar nodos" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Outlining" -msgstr "Marcar nodos" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Hojas opacas" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Water" -msgstr "Agua opaca" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Oclusión de paralaje" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Particles" -msgstr "Partículas" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Reiniciar mundo de un jugador" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Screen:" -msgstr "Pantalla:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Sombreadores" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Sombreadores (no disponible)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Hojas simples" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Iluminación Suave" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Texturing:" -msgstr "Texturizado:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tone Mapping" -msgstr "Mapeado de tonos" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Umbral táctil: (px)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Filtrado Trilineal" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Leaves" -msgstr "Movimiento de Hojas" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy -msgid "Waving Liquids" -msgstr "Movimiento de hojas" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Movimiento de Plantas" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Configurar mods" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Comenzar un jugador" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado." - -#: src/client/client.cpp -msgid "Done!" -msgstr "¡Completado!" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes" -msgstr "Inicializando nodos" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Inicializando nodos..." - -#: src/client/client.cpp -msgid "Loading textures..." -msgstr "Cargando texturas..." - -#: src/client/client.cpp -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Reconstruyendo sombreadores..." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \"" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Juego especificado no válido." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Main Menu" -msgstr "Menú principal" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" -"No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que " -"hacer." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Player name too long." -msgstr "Nombre de jugador demasiado largo." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Please choose a name!" -msgstr "¡Por favor, elige un nombre!" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: " - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: " - -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" - -#: src/client/game.cpp -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Revisa debug.txt para más detalles." - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Address: " -msgstr "- Dirección: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "- Modo creativo: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "- Daño: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Mode: " -msgstr "- Modo: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Port: " -msgstr "- Puerto: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Public: " -msgstr "- Público: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- PvP: " -msgstr "- JvJ: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Server Name: " -msgstr "- Nombre del servidor: " - -#: src/client/game.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Avance automático descativado" - -#: src/client/game.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Avance automático activado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update disabled" -msgstr "Actualización de la cámara desactivada" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update enabled" -msgstr "Actualización de la cámara activada" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Modo cinematográfico desactivado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Modo cinematográfico activado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando al servidor..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "" -"Controls:\n" -"- %s: move forwards\n" -"- %s: move backwards\n" -"- %s: move left\n" -"- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" -"- %s: drop item\n" -"- %s: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- %s: chat\n" -msgstr "" -"Controles:\n" -"- %s: moverse adelante\n" -"- %s: moverse atras\n" -"- %s: moverse a la izquierda\n" -"- %s: moverse a la derecha\n" -"- %s: saltar/escalar\n" -"- %s: agacharse/bajar\n" -"- %s: soltar objeto\n" -"- %s: inventario\n" -"- Ratón: girar/mirar\n" -"- Ratón izq.: cavar/golpear\n" -"- Ratón der.: colocar/usar\n" -"- Rueda del ratón: elegir objeto\n" -"- %s: chat\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Creando cliente..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Creando servidor..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info shown" -msgstr "Info de depuración mostrada" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos" - -#: src/client/game.cpp -msgid "" -"Default Controls:\n" -"No menu visible:\n" -"- single tap: button activate\n" -"- double tap: place/use\n" -"- slide finger: look around\n" -"Menu/Inventory visible:\n" -"- double tap (outside):\n" -" -->close\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- touch&drag, tap 2nd finger\n" -" --> place single item to slot\n" -msgstr "" -"Controles predeterminados:\n" -"Con el menú oculto:\n" -"- toque simple: botón activar\n" -"- toque doble: colocar/usar\n" -"- deslizar dedo: mirar alrededor\n" -"Con el menú/inventario visible:\n" -"- toque doble (fuera):\n" -" -->cerrar\n" -"- toque en la pila de objetos:\n" -" -->mover la pila\n" -"- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n" -" -->colocar solamente un objeto\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "Rango de visión ilimitada activado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Salir al menú" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to OS" -msgstr "Salir al S.O." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Modo rápido desactivado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Modo rápido activado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Modo de vuelo desactivado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled" -msgstr "Modo de vuelo activado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog disabled" -msgstr "Niebla desactivada" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog enabled" -msgstr "Niebla activada" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game info:" -msgstr "Información del juego:" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game paused" -msgstr "Juego pausado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Hosting server" -msgstr "Servidor anfitrión" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Definiciones de objetos..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Media..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Minimapa oculto" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "Modo 'Noclip' desactivado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Modo 'Noclip' activado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Modo \"noclip\" activado (nota: sin privilegio 'noclip')" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Definiciones de nodos..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "Deshabilitado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Habilitado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Profiler graph shown" -msgstr "Gráfico de monitorización visible" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Servidor remoto" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Resolviendo dirección..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Cerrando..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Un jugador" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Volumen del sonido" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound muted" -msgstr "Sonido silenciado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound unmuted" -msgstr "Sonido no silenciado" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Rango de visión cambiado a %d" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "El rango de visión está al máximo: %d" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Volumen cambiado a %d%%" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Wireframe shown" -msgstr "Wireframe mostrado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod" - -#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "aceptar" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat hidden" -msgstr "Chat oculto" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat shown" -msgstr "Chat mostrado" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD hidden" -msgstr "HUD oculto" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD shown" -msgstr "HUD mostrado" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Profiler hidden" -msgstr "Monitorización oculta" - -#: src/client/gameui.cpp -#, c-format -msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Aplicaciones" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Backspace" -msgstr "Tecla de borrado" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Caps Lock" -msgstr "Bloq. Mayús" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Erase EOF" -msgstr "Borrar EOF" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Execute" -msgstr "Ejecutar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Accept" -msgstr "IME Aceptar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Convert" -msgstr "IME Convertir" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Escape" -msgstr "IME Escapar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Mode Change" -msgstr "IME Cambio de modo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Nonconvert" -msgstr "IME No convertir" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Introducir" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Botón izquierdo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Control" -msgstr "Control izq." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Menu" -msgstr "Menú izq." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Shift" -msgstr "Shift izq." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Windows" -msgstr "Win izq." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Botón central" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Num Lock" -msgstr "Bloq Núm" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad *" -msgstr "Teclado Numérico *" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad +" -msgstr "Teclado Numérico +" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad -" -msgstr "Teclado Numérico -" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad ." -msgstr "Teclado Numérico ." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad /" -msgstr "Teclado Numérico /" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 0" -msgstr "Teclado Numérico 0" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 1" -msgstr "Teclado Numérico 1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 2" -msgstr "Teclado Numérico 2" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 3" -msgstr "Teclado Numérico 3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 4" -msgstr "Teclado Numérico 4" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 5" -msgstr "Teclado Numérico 5" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 6" -msgstr "Teclado Numérico 6" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 7" -msgstr "Teclado Numérico 7" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 8" -msgstr "Teclado Numérico 8" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 9" -msgstr "Teclado Numérico 9" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "OEM Clear" -msgstr "Limpiar OEM" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page down" -msgstr "Re. pág" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page up" -msgstr "Av. pág" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Jugar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Print" -msgstr "Captura" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Return" -msgstr "Retorno" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Right" -msgstr "Derecha" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Botón derecho" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Control" -msgstr "Control der." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Menu" -msgstr "Menú der." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Shift" -msgstr "Shift der." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Windows" -msgstr "Win der." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Bloq Despl" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Sleep" -msgstr "Suspender" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Snapshot" -msgstr "Captura de pantalla" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Tab" -msgstr "Tabulador" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "X Botón 1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "X Botón 2" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Registrarse y unirse" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" -"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " -"server.\n" -"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " -"creation, or click 'Cancel' to abort." +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" -"Te vas unir al servidor en %1$s1 con el nombre \"%2$s2\" por primera vez. " -"Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus " -"credenciales.\n" -"Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para " -"confirmar la creación de la cuenta o haz clic en 'Cancelar' para abortar." - -#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Continuar" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Especial\" = Descender" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Autoforward" -msgstr "Auto-avance" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic jumping" -msgstr "Salto automático" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Atrás" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Change camera" -msgstr "Cambiar cámara" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. range" -msgstr "Dec. rango" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Bajar volumen" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Tirar" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. range" -msgstr "Inc. rango" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Subir volumen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Límite de mensajes de chat" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Saltar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n" +"completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n" +"PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n" +"oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n" +"al cargar las texturas." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "La tecla ya se está utilizando" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest." -"conf)" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Comando local" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Tecla de anterior barra rápida" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de formularios (entre 0 y 255)." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Siguiente" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Mapa de tonos fílmico" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Anterior" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "El rango de visión está al máximo: %d" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Seleccionar distancia" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Captura de pantalla" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Caminar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Especial" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle HUD" -msgstr "Alternar el HUD" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Umbral de expulsión por mensajes" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Alternar el registro del chat" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Activar rápido" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Activar volar" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." +msgstr "" +"Atributos del generador de mapas globales.\n" +"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla " +"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la " +"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas " +"las decoraciones.\n" +"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no " +"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" +"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " +"inhabilitar esas opciones." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fog" -msgstr "Alternar la niebla" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Alternar el minimapa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Sólo conjunto de Julia:\n" +"Componente Z de la constante hipercompleja.\n" +"Altera la forma del fractal.\n" +"Rango aproximadamente entre -2 y 2." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Activar noclip" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle pitchmove" -msgstr "Alternar el registro del chat" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tabulador" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "pulsa una tecla" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\"" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confirmar contraseña" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Activar joysticks" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Contraseña nueva" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Modo creativo: " -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Contraseña anterior" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Aceleración en el aire" -# Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte. -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Cerrar" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..." -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Muted" -msgstr "Silenciado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volúmen del sonido: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "" -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Ingresar " +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Umbral táctil: (px)" -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "es" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" -"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n" -"Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición " -"al tocar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Factor de ruido" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "El valor no debe ser mayor que $1." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " -"circle." +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" -"(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n" -"Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera " -"del círculo principal." + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Jugar juego" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Hojas simples" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" -"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" -"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" -"point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" -"sets with default parameters, it may need altering in other\n" -"situations.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." msgstr "" -"Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de " -"'escala'.\n" -"Puede ser utilizado para mover el punto deseado (0, 0) para crear un\n" -"punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n" -"se incrementa la 'escala'.\n" -"El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado para\n" -"los conjuntos Madelbrot con parámetros por defecto, podría ser necesario\n" -"modificarlo para otras situaciones.\n" -"El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por 'escala' para el\n" -"desvío en nodos." +"Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n" +"en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" -"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" -"These numbers can be made very large, the fractal does\n" -"not have to fit inside the world.\n" -"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" -"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" -"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n" -"El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n" -"Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n" -"limitado en tamaño por el mundo.\n" -"Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n" -"El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n" -"una isla, establece los 3 números igual para la forma pura." +"Tecla para silenciar el juego.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n" -"1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas." +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Reaparecer" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, ignore-end-stop +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmap + Filtro aniso." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas." +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Volver a la página de Configuración" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "La descripción del paquete no está disponible" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas." +msgid "3D mode" +msgstr "Modo 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." +msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" -"Ruido 2D que controla los rangos de tamaño/aparición de las montañas " -"escarpadas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Suavizado de cámara" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Desactivar todo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "Ruido 2D para controlar el tamaño/aparición de las colinas." +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1845,1040 +474,1256 @@ msgstr "" "Ruido 2D para controlar las rangos de tamaño/aparición de las montañas " "inclinadas." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Mensaje de error" + #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." -msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas." +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "Nubes 3D" +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "Modo 3D" +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Mundo:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes." +msgid "Minimap" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Comando local" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Win izq." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Tecla Saltar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Compensado" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Banderas planas de Mapgen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n" -"También define la estructura de las islas flotantes montañosas." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Niebla activada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón." +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno." +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Filtrado anisotrópico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." -msgstr "" -"Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas " -"variaciones, normalmente." +#, fuzzy +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Restricción de distancia de búsqueda de nodos del cliente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- crossview: Cross-eyed 3d\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" -"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Soporte 3D.\n" -"Soportado actualmente:\n" -"- Ninguno (none): sin salida 3D.\n" -"- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n" -"- Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización " -"basada en filas impar/par.\n" -"- Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n" -"- Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n" -"- Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n" -"- Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n" -"Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados." +"Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n" -"Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" -"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae." +msgid "Backward key" +msgstr "Tecla retroceso" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "" -"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se " -"apaga." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Dec. rango" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ABM interval" -msgstr "Intervalo ABM" +msgid "Default acceleration" +msgstr "Aceleración por defecto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Limite absoluto de colas emergentes" +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." +"\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Si se habilita junto con el modo volar, el jugador puede volar a través de " +"nodos sólidos.\n" +"Esto requiere el privilegio \"noclip\" en el servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Aceleración en el aire" +msgid "Mute sound" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Modificadores de bloques activos" +msgid "New users need to input this password." +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Modo de vuelo activado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block management interval" -msgstr "Intervalo de administración de bloques activos" +msgid "View distance in nodes." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Rango de bloque activo" +msgid "Chat key" +msgstr "Tecla del Chat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Rango de envío en objetos activos" +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Dirección para conectarse.\n" -"Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n" -"Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Añade partículas al excavar un nodo." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" -"Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android " -"sólo), por ejemplo para pantallas 4K." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -"brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +msgid "Lightness sharpness" msgstr "" -"Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números " -"mayores son mas brillantes.\n" -"Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgid "" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y abajo " -"del punto medio." +"Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n" +"- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para " +"lanzamientos).\n" +"- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto " +"para depuración).\n" +"- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los " +"desarrolladores de Mods)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude chill" -msgstr "Frío de altitud" +#, fuzzy +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Tecla de avance automático" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Siempre volando y rápido" +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Puerto: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Gamma de oclusión ambiental" +msgid "Right key" +msgstr "Tecla derecha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos." +msgid "Minimap scan height" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Botón derecho" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Ampliar los valles." +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Filtrado anisotrópico" +msgid "Minimap key" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "Anunciar servidor" +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Anunciar en esta lista de servidores." +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Banderas planas de Mapgen" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Activar cinemático" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name" -msgstr "Añadir nombre de objeto" +msgid "Valley slope" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa." +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Apple trees noise" -msgstr "Ruido de manzanos" +#, fuzzy +msgid "Screenshot format" +msgstr "Captura de pantalla" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "Inercia de brazo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" -"the arm when the camera moves." -msgstr "" -"Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n" -"del brazo cuando la cámara se mueve." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Agua opaca" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Vidrio Conectado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " -"to\n" -"clients.\n" -"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " -"visible\n" -"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " -"caves,\n" -"as well as sometimes on land).\n" -"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" -"optimization.\n" -"Stated in mapblocks (16 nodes)." +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." +"\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" -"A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son " -"enviados a\n" -"los clientes.\n" -"Valores bajos potencialmente mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n" -"errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el " -"agua y en cuevas,\n" -"así como ocasionalmente en tierra).\n" -"Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n" -"optimización.\n" -"Fijado en bloques de mapa (16 nodos)." +"Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números " +"mayores son mas brillantes.\n" +"Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic forward key" -msgstr "Tecla de avance automático" +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" -"Salta obstáculos de un nodo automáticamente.\n" -"tipo: booleano" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturizado:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autosave screen size" -msgstr "Autoguardar tamaño de ventana" +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autoscaling mode" -msgstr "Modo de autoescalado" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Retorno" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Tecla retroceso" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Teclado Numérico 4" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base ground level" -msgstr "Nivel del suelo" +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para disminuir la distancia de visión.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height." -msgstr "Altura base del terreno." +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Creando servidor..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Básico" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic privileges" -msgstr "Privilegios básicos" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconectar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise" -msgstr "Sonido de playa" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Límite de ruido de playa" +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Filtrado bilineal" +msgid "Forward key" +msgstr "Tecla Avanzar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Dirección BIND" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Contenido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas" +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome noise" -msgstr "Ruido de bioma" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Re. pág" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloq. Mayús" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgid "" +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de " -"pantalla completa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Block send optimize distance" -msgstr "Distancia de optimización de envío de bloques" +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en " +"el registro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Construir dentro de jugador" +msgid "Profiling" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Builtin" -msgstr "Incorporado" +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Mapeado de relieve" +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Conectar a un servidor media externo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Descarga uno desde minetest.net" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" -"Most users will not need to change this.\n" -"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" -"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." msgstr "" -"Distancia del plano cercano de la cámara en nodos, entre 0 y 0.5.\n" -"La mayoría de los usuarios no necesitarán editar ésto.\n" -"Incrementarlo puede reducir los artefactos en GPUs débiles.\n" -"0.1 = Predeterminado, 0.25 = Buen valor para tabletas débiles." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Suavizado de cámara" +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico" +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Definiciones de nodos..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara" +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n" +"Sólo tiene efecto si está compilado con cURL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise" -msgstr "Ruido de cueva" +#, fuzzy +msgid "Special key" +msgstr "Tecla sigilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #1" -msgstr "Ruido de cueva Nº1" +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para aumentar la distancia de visión.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #2" -msgstr "Ruido de cueva Nº2" +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave width" -msgstr "Ancho de cueva" +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n" +"Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave1 noise" -msgstr "Ruido de cueva1" +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Tecla de siguiente barra rápida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave2 noise" -msgstr "Ruido de cueva2" +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Dirección para conectarse.\n" +"Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n" +"Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern limit" -msgstr "Límite de caverna" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Paq. de texturas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern noise" -msgstr "Ruido de caverna" +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n" +"1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern taper" -msgstr "Contención de la cueva" +msgid "Maximum FPS" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern threshold" -msgstr "Límite de caverna" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- JvJ: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Límite superior de caverna" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Generador de mapas" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." -msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz." +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." +msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" -"Cambia la UI del menú principal:\n" -"-\tCompleto:\tMúltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n" -"-\tSimple:\tUn solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n" -"Puede ser necesario en pantallas pequeñas.\n" -"-\tAutomático:\tSimple en Android, completo en otras plataformas." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Actualización de la cámara activada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Tecla del Chat" +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message count limit" -msgstr "Límite de mensajes de chat" +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Información del juego:" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Chat message format" -msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat" +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Umbral de expulsión por mensajes" +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message max length" -msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "No tienes juegos instalados." + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Explorar contenido en línea" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Tecla alternativa para el chat" +msgid "Console height" +msgstr "Altura de consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Comandos de Chat" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "Tamaño del chunk" +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Modo cinematográfico" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Tecla modo cinematográfico" +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Limpiar texturas transparentes" +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\"" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. " +"Incrementar esto\n" +"reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también " +"la inestabilidad en equipos antiguos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Cliente y servidor" +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client modding" -msgstr "Customización del cliente" +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para agacharse.\n" +"También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si " +"aux1_descends está deshabilitado.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente" +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "Restricción de distancia de búsqueda de nodos del cliente" +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Límite de ruido de playa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Velocidad de escalada" +msgid "The type of joystick" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Radio de nube" +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n" +"(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Nubes" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Nubes en el menú" +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Niebla colorida" +msgid "Chunk size" +msgstr "Tamaño del chunk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" -"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " -"software',\n" -"as defined by the Free Software Foundation.\n" -"You can also specify content ratings.\n" -"These flags are independent from Minetest versions,\n" -"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." msgstr "" +"Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n" +"Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos " +"servidores,\n" +"pero pueden no soportar nuevas características." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" -"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" -"Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de " -"HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to\n" +"clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n" -"inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía " -"request_insecure_environment())." +"A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son " +"enviados a\n" +"los clientes.\n" +"Valores bajos potencialmente mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n" +"errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el " +"agua y en cuevas,\n" +"así como ocasionalmente en tierra).\n" +"Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n" +"optimización.\n" +"Fijado en bloques de mapa (16 nodos)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Tecla comando" +msgid "Server description" +msgstr "Descripción del servidor" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Conectar vidrio" +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Media..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Conectar a un servidor media externo" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "" +"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para " +"desarrolladores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Alfa de consola" +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console color" -msgstr "Color de la consola" +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console height" -msgstr "Altura de consola" +msgid "Active object send range" +msgstr "Rango de envío en objetos activos" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Introducir" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "ContentDB URL" -msgstr "Contenido" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Avance continuo" +msgid "Water level" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" -"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n" -"Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar." +"Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n" +"Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Controles" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome noise" +msgstr "Ruido de bioma" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" +msgstr "Nivel de registro de depuración" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Controla el duración del ciclo día/noche.\n" -"Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se " -"queda inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas." +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." -msgstr "" -"Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n" -"Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'." +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Generar mapas normales" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -msgstr "" -"Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos." +msgid "Basic" +msgstr "Básico" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Mensaje de error" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Activar pack de mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Creative" -msgstr "Creativo" +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Opacidad de punto de mira" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Color de la cruz" +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Activar soporte para canales de mods." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Color de la cruz (R,G,B)." +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n" +"También define la estructura de las islas flotantes montañosas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Daño" +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. " #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Agudeza de la obscuridad" +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración" +msgid "Texture path" +msgstr "Ruta de la textura" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Debug log file size threshold" -msgstr "Umbral de ruido del desierto" +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "Nivel de registro de depuración" +#, fuzzy +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Dec. tecla de volumen" +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Mapeado de tonos" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Definiciones de objetos..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Intervalo de servidor dedicado" +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Favorito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Aceleración por defecto" +msgid "3D clouds" +msgstr "Nubes 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Juego por defecto" +msgid "Base ground level" +msgstr "Nivel del suelo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -"Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n" -"Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Contraseña por defecto" +#, fuzzy +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "Gradiente de la curva de luz al nivel de luz mínimo." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Privilegios por defecto" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "absvalue" +msgstr "Valor absoluto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default report format" -msgstr "Formato de Reporte por defecto" +msgid "Valley profile" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." -msgstr "" -"Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n" -"Sólo tiene efecto si está compilado con cURL." +msgid "Hill steepness" +msgstr "Pendiente de la colina" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Define áreas de terreno liso flotante.\n" -"Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas where trees have apples." -msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "X Botón 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "Define areas con playas arenosas." +msgid "Console alpha" +msgstr "Alfa de consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" -"Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los " -"acantilados." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Define is distribución del terreno alto." +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Actualización de la cámara desactivada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." -msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores." +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala." +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Dirección: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales." +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." msgstr "" -"Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n" -"Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Define el nivel base del terreno." +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Añade partículas al excavar un nodo." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "Define el nivel base del terreno." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." msgstr "" -"Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin " -"límite)." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala." +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Sonido silenciado" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Defines the width of the river valley." -msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas." +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Generar mapas normales" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Configurar teclas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" -"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." -msgstr "" -"Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. " -"Incrementar esto\n" -"reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también " -"la inestabilidad en equipos antiguos." +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Antiguos colaboradores" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Jugar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos." +#, fuzzy +msgid "Waving water length" +msgstr "Oleaje en el agua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" -"Y of upper limit of lava in large caves." +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas." +msgid "Default game" +msgstr "Juego por defecto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "All Settings" +msgstr "Ver toda la config." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Chat mostrado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." -msgstr "" -"Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n" -"la lista de servidores." +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desert noise threshold" -msgstr "Umbral de ruido del desierto" +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre " +"0 y 255)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Los desiertos se dan cuando np_biome excede este valor.\n" -"Cuando el nuevo sistema de biomas está habilitado, esto es ignorado." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "Desincronizar animación de bloques" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Digging particles" -msgstr "Partículas de excavación" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Desactivar Anticheat" +"Tecla para silenciar el juego.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "No permitir contraseñas vacías" +msgid "Map generation limit" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" -"Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar" +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo." +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Instalar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\"" +msgid "Mountain noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas." +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Límite de caverna" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "Mazmorras, máx. Y" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Teclado Numérico -" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "Mazmorras, mín. Y" +msgid "Liquid update tick" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Dungeon noise" -msgstr "Mazmorras, mín. Y" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable Lua modding support on client.\n" -"This support is experimental and API can change." +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n" -"El soporte es experimental y la API puede cambiar." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Activar VBO" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Teclado Numérico *" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable console window" -msgstr "Habilita la ventana de consola" +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "¡Completado!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Habilita el modo creativo para nuevos mapas creados." +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable joysticks" -msgstr "Activar joysticks" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Activar soporte para canales de mods." +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" -msgstr "Activar seguridad de mods" +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores." +#, fuzzy +msgid "Lava depth" +msgstr "Características de la Lava" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)." +msgid "Shutdown message" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Habilitar confirmación de registro" +msgid "Mapblock limit" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Sonido no silenciado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." -msgstr "" -"Habilita la confirmación de registro cuando se conecte al servidor.\n" -"Si está desactivada, la nueva cuenta se registrará automáticamente." +msgid "cURL timeout" +msgstr "Tiempo de espera de cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." msgstr "" -"Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n" -"Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n" -"Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos " -"servidores,\n" -"pero pueden no soportar nuevas características." +"Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." -msgstr "" -"Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n" -"Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n" -"descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n" -"Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble." +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" -"Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n" -"restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n" -"Ignorado si 'bind_address' está configurado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario." +#, fuzzy +msgid "Valley depth" +msgstr "Profundidad del relleno" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Inicializando nodos..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales " -"necesita ser\n" -"suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n" -"Requiere habilitar sombreadores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas." +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico" +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." @@ -2886,925 +1731,1083 @@ msgstr "Activar mini-mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el " -"momento.\n" -"Requiere habilitar mapeado de relieve." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n" -"Requiere habilitar sombreadores." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Intervalo de impresión de datos de profiling de la engine" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Entity methods" -msgstr "Métodos de entidad" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Hojas elegantes" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n" -"bloques si se le da un valor mayor a 0." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa" +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Salto automático" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "FSAA" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Reiniciar mundo de un jugador" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Factor noise" -msgstr "Factor de ruido" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Especial\" = Descender" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "Factor de balanceo en caída" +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Fuente de reserva" +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Sombra de fuente de reserva" +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Ruido de las colinas 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva" +msgid "Cavern limit" +msgstr "Límite de caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Tamaño de fuente de reserva" +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Tecla de \"Rápido\"" +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Exponente de las montañas en tierras flotantes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Aceleración del modo rápido" +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Velocidad del modo rápido" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Minimapa oculto" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "Activado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Movimiento rápido" +msgid "Filler depth" +msgstr "Profundidad del relleno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" -"Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n" -"Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor." +"Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n" +"Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Campo visual" +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Campo visual en grados." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the\n" -"Multiplayer Tab." +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se " -"mostrarán en la página de Multijugador." +"Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth" -msgstr "Profundidad del relleno" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Botón central" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth noise" -msgstr "Nivel llena de ruido" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "Mapa de tonos fílmico" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." +msgid "cURL parallel limit" msgstr "" -"Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n" -"completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n" -"PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n" -"oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n" -"al cargar las texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrado" +msgid "Fractal type" +msgstr "Tipo de fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas." +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." +msgid "Slice w" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Semilla de mapa fija" +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Factor de balanceo en caída" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "Joystick virtual fijo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Menú der." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Fallo al instalar un juego como $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Ruido base para tierra flotante" +msgid "Noclip" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Nivel de tierra flotante" +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Partículas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Exponente de las montañas en tierras flotantes" +msgid "Fast key" +msgstr "Tecla de \"Rápido\"" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes" +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Tecla vuelo" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Crear" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Volar" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "Niebla" +msgid "Minimum texture size" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Volver al menú principal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog start" -msgstr "Inicio de Niebla" +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Tecla para alternar niebla" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Ruta de fuentes" +msgid "Invert mouse" +msgstr "Invertir el ratón" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Sombra de fuentes" +msgid "Enable VBO" +msgstr "Activar VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha" -msgstr "Alfa de sombra de fuentes" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Valles de Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)." +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra." +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para saltar.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "La descripción del juego no está disponible" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Desactivar pack de mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de fuente" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Format of player chat messages. The following strings are valid " -"placeholders:\n" -"@name, @message, @timestamp (optional)" +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Format of screenshots." -msgstr "Formato de capturas de pantalla." +msgid "Enable console window" +msgstr "Habilita la ventana de consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios" +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "Color see fondo para formularios en pantalla completa" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "Opacidad de formularios en pantalla completa" +msgid "Base terrain height." +msgstr "Altura base del terreno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Color de fondo predeterminado para formularios (R, G, B)." +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de formularios (entre 0 y 255)." +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Ingresar " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)." +msgid "Announce server" +msgstr "Anunciar servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "" -"Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)." +msgid "Digging particles" +msgstr "Partículas de excavación" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Tecla Avanzar" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas." +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fractal type" -msgstr "Tipo de fractal" +msgid "View range increase key" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar" +"Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n" +"inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FreeType fonts" -msgstr "Fuentes FreeType" +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Color de la cruz (R,G,B)." + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Antiguos desarrolladores principales" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n" -"en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" -"Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n" -"bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)." +"Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de " +"pantalla completa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"\n" -"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" -"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" -"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" -"Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n" -"\n" -"Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n" -"el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n" -"que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los\n" -"enemigos desaparezcan)" +"Salta obstáculos de un nodo automáticamente.\n" +"tipo: booleano" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Pantalla completa" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Desinstalar el paquete" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "Profundidad de color en pantalla completa" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "¡Por favor, elige un nombre!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Modo de pantalla completa." +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Color de fondo predeterminado para formularios (R, G, B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "Escala de IGU" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "Filtro de escala de IGU" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Dependencias:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\"" +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Generar mapas normales" +#, fuzzy +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Global callbacks" -msgstr "Devolución de llamadas globales" +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Tecla de cambio del HUD" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Colaboradores activos" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Atributos del generador de mapas globales.\n" -"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla " -"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la " -"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas " -"las decoraciones.\n" -"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no " -"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" -"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " -"inhabilitar esas opciones." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "Gradiente de la curva de luz al nivel de luz máximo." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "Gradiente de la curva de luz al nivel de luz mínimo." +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" +msgid "Tooltip delay" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Gravedad" +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground level" -msgstr "Nivel del suelo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground noise" -msgstr "Ruido del suelo" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (Activado)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP mods" -msgstr "Mods HTTP" +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" -msgstr "Factor de escala del HUD" +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "Tecla de cambio del HUD" +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Ruido de las colinas 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." msgstr "" -"Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n" -"- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para " -"lanzamientos).\n" -"- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto " -"para depuración).\n" -"- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los " -"desarrolladores de Mods)." +"Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n" +"del brazo cuando la cámara se mueve." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Have the profiler instrument itself:\n" -"* Instrument an empty function.\n" -"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " -"call).\n" -"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." msgstr "" +"Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n" +"Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n" +"descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat blend noise" -msgstr "Mezcla de calor del ruido" +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modificadores de bloques activos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat noise" -msgstr "Calor del ruido" +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana." +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Tecla modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height noise" -msgstr "Altura del ruido" +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height select noise" -msgstr "Ruido de elección de altura" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Aplicaciones" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "Alta-precisión FPU" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Suspender" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Teclado Numérico ." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill steepness" -msgstr "Pendiente de la colina" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "" +"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se " +"apaga." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill threshold" -msgstr "Umbral de la colina" +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Ruido de las colinas 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Ruido de las colinas 2" +msgid "Mod channels" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Ruido de las colinas 3" +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Asociar dirección" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Ruido de las colinas 4" +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Alfa de sombra de fuentes" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" -"in nodes per second per second." +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" -"in nodes per second per second." +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para abrir la ventana de chat.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" -"in nodes per second per second." +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Tecla de siguiente barra rápida" +msgid "Near plane" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Tecla de anterior barra rápida" +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10" +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas " +"vacías." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11" +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "es" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Movimiento de Hojas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14" +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de " +"HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n" +"Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animaciones de elementos del inventario" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Ground noise" +msgstr "Ruido del suelo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Mazmorras, mín. Y" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" +"Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el momento." +"\n" +"Requiere habilitar mapeado de relieve." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtrado trilineal" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Aceleración del modo rápido" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Iterations" +msgstr "Iteraciones" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 26 key" +msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Arriba" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Juego pausado" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Filtrado bilineal" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" +"(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n" +"Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera " +"del círculo principal." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Heat noise" +msgstr "Calor del ruido" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "VBO" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Mute key" +msgstr "Usa la tecla" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Range select key" +msgstr "Tecla seleccionar rango de visión" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Editar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Profundidad para los ríos" +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Nivel llena de ruido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" -"Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no " -"utilizados.\n" -"Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Ancho de los ríos" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity blend noise" +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" -msgstr "Ruido para la humedad" +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "Variación de humedad para los biomas." +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +msgid "Lake threshold" +msgstr "Umbral del lago" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "servidor IPv6" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Teclado Numérico 8" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "soporte IPv6." +msgid "Server port" +msgstr "Puerto del servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." msgstr "" -"Si las FPS no van mas alto que esto, limitelas\n" -"para no gastar poder del CPU para ningun beneficio." +"Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n" +"la lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" -"enabled." +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Si la tecla \"usar\" desactivada se usa para volar rápido si tanto el modo " -"rápido como el modo rápido están habilitados." +"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n" +"Requiere habilitar sombreadores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" -"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" -"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " -"invisible\n" -"so that the utility of noclip mode is reduced." -msgstr "" +msgid "Waving plants" +msgstr "Movimiento de plantas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " -"nodes.\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." -msgstr "" -"Si se habilita junto con el modo volar, el jugador puede volar a través de " -"nodos sólidos.\n" -"Esto requiere el privilegio \"noclip\" en el servidor." +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Gamma de oclusión ambiental" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Tecla de la consola" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "No permitir contraseñas vacías" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" -"descending." +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Si está habilitado, la tecla \"usar\" en lugar de la tecla \"escabullirse\" " -"se usa para subir y bajar." +"Sólo conjunto de Julia: \n" +"El componente Y de la constante hipercompleja.\n" +"Altera la forma del fractal.\n" +"Rango aproximadamente de -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" -"Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n" -"Esta opcion es de solo lectura cuando el servidor inicia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "" -"Si esta habilitado, desahabilita la prevencion de trampas y trucos en " -"multijugador." +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "Limpiar OEM" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." -msgstr "" -"Si está habilitado, los datos mundiales inválidos no harán que el servidor " -"se apague.\n" -"Solo habilita esto si sabes lo que estás haciendo." +msgid "Basic privileges" +msgstr "Privilegios básicos" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Servidor anfitrión" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Teclado Numérico 7" + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Modo: " + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Teclado Numérico 6" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " -"or swimming." -msgstr "" +msgid "Main menu script" +msgstr "Script del menú principal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "" -"Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas " -"vacías." +#, fuzzy +msgid "River noise" +msgstr "Ruido de caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" -"Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de " -"los ojos) donde se encuentra.\n" -"Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " -"limited\n" -"to this distance from the player to the node." +msgid "Ground level" +msgstr "Nivel del suelo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "ContentDB URL" +msgstr "Contenido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" -"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" -"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" -"debug.txt is only moved if this setting is positive." +msgid "In-Game" +msgstr "Dentro del Juego" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The URL for the content repository" msgstr "" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Avance automático activado" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menú principal" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada." +msgid "Humidity noise" +msgstr "Ruido para la humedad" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Ignora los errores del mundo" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "No" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "Dentro del Juego" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" -"Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre " -"0 y 255)." +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Ruido base para tierra flotante" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)." +msgid "Default privileges" +msgstr "Privilegios por defecto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." -msgstr "" -"Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)." +msgid "Client modding" +msgstr "Customización del cliente" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Tecla de la consola" +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Left key" +msgstr "Tecla izquierda" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Teclado Numérico 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument builtin.\n" -"This is usually only needed by core/builtin contributors" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Dependencias opcionales:" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Modo 'Noclip' activado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Seleccionar carpeta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument global callback functions on registration.\n" -"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" -msgstr "" -"Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n" -"(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())" +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgid "View range decrease key" msgstr "" -"Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en " -"el registro." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el " -"registro." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro." +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Desincronizar animación de bloques" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "Instrumentación" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Menú izq." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos." +"Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n" +"bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Sí" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory items animations" -msgstr "Animaciones de elementos del inventario" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Tecla Inventario" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Invertir el ratón" +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón." +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Oclusión de paralaje" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "Ítem entidad TTL" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Cambiar cámara" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Iterations" -msgstr "Iteraciones" +msgid "Height select noise" +msgstr "Ruido de elección de altura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3815,20 +2818,53 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick ID" -msgstr "ID de Joystick" +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Oclusión de paralaje" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick" +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Un jugador" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick frustum sensitivity" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick type" -msgstr "Tipo de Joystick" +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Propagación Z" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Ruido de cueva Nº2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Velocidad de descenso" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Resaltar nodos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3844,795 +2880,795 @@ msgstr "" "No tiene efecto en los fractales 3D.\n" "Rango aproximadamente entre -2 y 2." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Depuración del generador de mapas" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"X component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Sólo conjuntos de Julia: \n" -"El componente X de la constante hipercompleja.\n" -"Altera la forma del fractal.\n" -"Rango aproximadamente de -2 a 2." +"Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Umbral de ruido del desierto" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Configurar mods" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Subir volumen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"Y component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" -"Sólo conjunto de Julia: \n" -"El componente Y de la constante hipercompleja.\n" -"Altera la forma del fractal.\n" -"Rango aproximadamente de -2 a 2." +"Si las FPS no van mas alto que esto, limitelas\n" +"para no gastar poder del CPU para ningun beneficio." + +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Has muerto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"Z component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Deshabilitado" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Select Package File:" +msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Sólo conjunto de Julia:\n" -"Componente Z de la constante hipercompleja.\n" -"Altera la forma del fractal.\n" -"Rango aproximadamente entre -2 y 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia w" -msgstr "Julia w" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia x" -msgstr "Julia x" +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia y" -msgstr "Julia y" +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Cerrando..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia z" -msgstr "Julia z" +msgid "Unload unused server data" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Tecla Saltar" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Banderas planas de Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Velocidad de salto" +msgid "Player name" +msgstr "Nombre del jugador" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Desarrolladores principales" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" -"Tecla para disminuir la distancia de visión.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" -"Tecla para disminuir el volumen.\n" -"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" -"Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n" -"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" -"Tecla para aumentar la distancia de visión.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin " +"límite)." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Sin Filtrado" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para incrementar el volumen.\n" -"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node highlighting" +msgstr "Resaltado de los nodos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" -"Tecla para saltar.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Controla el duración del ciclo día/noche.\n" +"Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se " +"queda inalterado." + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Silenciado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" -"Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Ruido de cueva Nº1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para mover el jugador hacia delante.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Client and Server" +msgstr "Cliente y servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fallback font size" +msgstr "Tamaño de fuente de reserva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" -"Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Tecla para silenciar el juego.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo " +"los caracteres [a-z0-9_] están permitidos." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Inc. rango" + +#: src/client/game.cpp, +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "aceptar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" -"Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Bajar volumen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para abrir la ventana de chat.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para incrementar el volumen.\n" +"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Tecla para abrir la ventana de chat.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el " +"paquete de mod $1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: " + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Semilla" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Cerrar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Instrumentation" +msgstr "Instrumentación" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Steepness noise" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si está habilitado, la tecla \"usar\" en lugar de la tecla \"escabullirse\" " +"se usa para subir y bajar." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Nombre del servidor: " #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Velocidad de escalada" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Siguiente" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Auto-avance" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River depth" +msgstr "Profundidad del relleno" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Oleaje" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block management interval" +msgstr "Intervalo de administración de bloques activos" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Banderas planas de Mapgen" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Pitch move key" +msgstr "Tecla vuelo" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Pantalla:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Sin Mipmap" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fog start" +msgstr "Inicio de Niebla" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Tecla de borrado" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Message of the day" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Saltar" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que " +"hacer." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Monospace font path" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n" +"1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n" +"2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n" +"3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n" +"4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n" +"5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n" +"6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n" +"7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n" +"8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n" +"9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n" +"12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n" +"13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n" +"14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n" +"15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n" +"16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n" +"17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n" +"18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Juegos" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Monitorización oculta" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shadow limit" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n" +"\n" +"Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n" +"el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n" +"que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los\n" +"enemigos desaparezcan)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Trusted mods" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Floatland level" +msgstr "Nivel de tierra flotante" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Font path" +msgstr "Ruta de fuentes" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Teclado Numérico 3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "Propagación X" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Volúmen del sonido: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Autoguardar tamaño de ventana" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Activar todos" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Velocidad del caminar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Sin resultados" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Sombra de fuente de reserva" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "High-precision FPU" +msgstr "Alta-precisión FPU" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." msgstr "" -"Tecla para agacharse.\n" -"También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si " -"aux1_descends está deshabilitado.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n" +"bloques si se le da un valor mayor a 0." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Daño: " + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Hojas opacas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Ruido de cueva2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sound" msgstr "" -"Tecla para tomar capturas de pantalla.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para mover el jugador hacia delante.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Bind address" +msgstr "Dirección BIND" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "DPI" +msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Crosshair color" +msgstr "Color de la cruz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" +"Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Define areas con playas arenosas." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para silenciar el juego.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Shader path" +msgstr "Sombreadores" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Win der." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Alternar el registro del chat" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Wireframe mostrado" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Profundidad para los ríos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "" +msgid "Damage" +msgstr "Daño" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Pendiente del lago" +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Tecla para alternar niebla" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Umbral del lago" +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "Controls" +msgstr "Controles" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Gráfico de monitorización visible" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Large chat console key" -msgstr "Tecla de la consola" +msgid "Active block range" +msgstr "Rango de bloque activo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Lava depth" -msgstr "Características de la Lava" +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y de suelo plano." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Estilo de las hojas" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Teclado Numérico 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4643,175 +3679,230 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Tecla izquierda" +msgid "Time send interval" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network." +msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" -msgstr "" +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Color see fondo para formularios en pantalla completa" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Inicializando nodos" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "" +msgid "IPv6 server" +msgstr "servidor IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "" +msgid "Joystick ID" +msgstr "ID de Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" +"Si está habilitado, los datos mundiales inválidos no harán que el servidor " +"se apague.\n" +"Solo habilita esto si sabes lo que estás haciendo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" +msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "" +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Ignora los errores del mundo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME Cambio de modo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "" +msgid "Game" +msgstr "Juego" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Fin" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Por favor, introduzca un número válido." + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "" +msgid "Fly key" +msgstr "Tecla vuelo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Ancho de los ríos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "" +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Joystick virtual fijo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Liquid sinking" -msgstr "Velocidad de descenso" +msgid "Waving water speed" +msgstr "Velocidad del oleaje en el agua" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Servidor anfitrión" + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Continuar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "" +msgid "Waving water" +msgstr "Oleaje en el agua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" msgstr "" +"Controles predeterminados:\n" +"Con el menú oculto:\n" +"- toque simple: botón activar\n" +"- toque doble: colocar/usar\n" +"- deslizar dedo: mirar alrededor\n" +"Con el menú/inventario visible:\n" +"- toque doble (fuera):\n" +" -->cerrar\n" +"- toque en la pila de objetos:\n" +" -->mover la pila\n" +"- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n" +" -->colocar solamente un objeto\n" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos" +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Script del menú principal" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Main menu style" -msgstr "Script del menú principal" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Sombreadores (no disponible)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "" +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" +"Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se " +"mostrarán en la página de Multijugador." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" -"ocean, islands and underground." +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Atributos del generador de mapas globales.\n" "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla " @@ -4825,389 +3916,491 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." -msgstr "" -"Atributos del generador de mapas globales.\n" -"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla " -"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la " -"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas " -"las decoraciones.\n" -"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no " -"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" -"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " -"inhabilitar esas opciones." +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "" +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Oclusión de paralaje" + +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored." +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Atributos del generador de mapas globales.\n" -"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla " -"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la " -"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas " -"las decoraciones.\n" -"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no " -"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" -"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " -"inhabilitar esas opciones." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." msgstr "" +"Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n" +"El soporte es experimental y la API puede cambiar." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "" +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Anunciar en esta lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" +#, fuzzy +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." msgstr "" +"Si la tecla \"usar\" desactivada se usa para volar rápido si tanto el modo " +"rápido como el modo rápido están habilitados." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "" +msgid "Altitude chill" +msgstr "Frío de altitud" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" +msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Generador de mapas" +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Banderas planas de Mapgen" +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Mapgen plano" +msgid "Global callbacks" +msgstr "Devolución de llamadas globales" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Banderas planas de Mapgen" +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Captura" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Generador de mapas" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Archivo de la lista de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Banderas planas de Mapgen" +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "PvP activado" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Atrás" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V5" -msgstr "Generador de mapas" +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" +"Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas " +"variaciones, normalmente." + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Volumen cambiado a %d%%" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Banderas planas de Mapgen" +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Generar mapas normales" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred:" +msgstr "Ha ocurrido un error:" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V6" -msgstr "Generador de mapas" +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Banderas planas de Mapgen" +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V7" -msgstr "Generador de mapas" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Renombrar paquete de mod:" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Banderas planas de Mapgen" +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Valles de Mapgen" +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Banderas planas de Mapgen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Depuración del generador de mapas" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Modo creativo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Banderas de Mapgen" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "La versión del protocolo no coincide. " -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen name" -msgstr "Generador de mapas" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Sin depenencias." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Empezar juego" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Iluminación suave" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "HUD mostrado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME No convertir" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Contraseña nueva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "" +msgid "Server address" +msgstr "Dirección del servidor" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" -"high speed." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Fallo al descargar $1 en $2" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/common.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volumen del sonido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para tomar capturas de pantalla.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "" +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Modo cinematográfico activado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente." +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Servidor remoto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Borrar EOF" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." -msgstr "" +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, ignore-same +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME Aceptar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" +msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menús" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Seleccionar archivo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Movimiento de hojas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "" +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "no" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n" +"restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n" +"Ignorado si 'bind_address' está configurado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "" +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variación de humedad para los biomas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mapeado de relieve" +msgid "Default password" +msgstr "Contraseña por defecto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" +msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "" +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Semilla de mapa fija" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" +msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "" +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "" +msgid "Enable mod security" +msgstr "Activar seguridad de mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain variation noise" +msgid "" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" +"Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n" +"Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain zero level" +msgid "Opaque liquids" msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" +msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Paquetes instalados:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Usar el paqu. de texturas" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Modo 'Noclip' desactivado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" +"Define áreas de terreno liso flotante.\n" +"Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mute key" -msgstr "Usa la tecla" +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Filtro de escala de IGU" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" +msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current mapgens in a highly unstable state:\n" -"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." +msgid "Online Content Repository" msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Rango de visión ilimitada activado" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Flying" +msgstr "Volar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lagunaridad" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "Ruido 2D para controlar el tamaño/aparición de las colinas." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" @@ -5215,1805 +4408,2025 @@ msgid "" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Comenzar un jugador" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near clipping plane" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" +"Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y abajo " +"del punto medio." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "Shaders" +msgstr "Sombreadores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." +"\n" +"This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "" +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "Ruido 2D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "" +msgid "Beach noise" +msgstr "Sonido de playa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Resaltado de los nodos" +msgid "Cloud radius" +msgstr "Radio de nube" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "" +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Límite de ruido de playa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "" +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" +msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "" +msgid "Walking speed" +msgstr "Velocidad del caminar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente." + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Fallo al instalar un mod como $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" -"Value 0:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "" +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Ruido de cueva1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "" +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" +msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net" + +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" +"Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión " +"a Internet." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Oclusión de paralaje" +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Oclusión de paralaje" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "La tecla ya se está utilizando" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Oclusión de paralaje" +msgid "Monospace font size" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Oclusión de paralaje" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nombre del mundo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Oclusión de paralaje" +msgid "" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." +msgstr "" +"Los desiertos se dan cuando np_biome excede este valor.\n" +"Cuando el nuevo sistema de biomas está habilitado, esto es ignorado." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Oclusión de paralaje" +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "" +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Nubes en el menú" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Marcar nodos" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Avance automático descativado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Campo visual en grados." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pause on lost window focus" -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "pulsa una tecla" + +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Info de depuración mostrada" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME Convertir" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Filtrado bilineal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch move key" -msgstr "Tecla vuelo" +msgid "Colored fog" +msgstr "Niebla colorida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Pitch move mode" -msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado" +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nombre del jugador" +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distancia de optimización de envío de bloques" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" +"Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de 'escala'." +"\n" +"Puede ser utilizado para mover el punto deseado (0, 0) para crear un\n" +"punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n" +"se incrementa la 'escala'.\n" +"El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado para\n" +"los conjuntos Madelbrot con parámetros por defecto, podría ser necesario\n" +"modificarlo para otras situaciones.\n" +"El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por 'escala' para el\n" +"desvío en nodos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus player" -msgstr "" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgid "Terrain noise" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n" +"Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Restablecer por defecto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Control" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" +"Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en " +"minetest.conf)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Modo rápido activado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "" +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Habilita el modo creativo para nuevos mapas creados." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Shift izq." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Caminar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Tecla seleccionar rango de visión" +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Intervalo de impresión de datos de profiling de la engine" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" +"Si esta habilitado, desahabilita la prevencion de trampas y trucos en " +"multijugador." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Large chat console key" +msgstr "Tecla de la consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" +msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Creando cliente..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Report path" -msgstr "Ruta de fuentes" +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Servidor / Un jugador" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Persistencia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge mountain spread noise" +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "" +msgid "Connect glass" +msgstr "Conectar vidrio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" +msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridged mountain size noise" +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Tecla derecha" +msgid "Sneak key" +msgstr "Tecla sigilo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "" +msgid "Joystick type" +msgstr "Tipo de Joystick" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel depth" -msgstr "Profundidad del relleno" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Bloq Despl" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel width" -msgstr "Profundidad del relleno" +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River depth" -msgstr "Profundidad del relleno" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Unirse al juego" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "River noise" -msgstr "Ruido de caverna" +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River size" +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River valley width" -msgstr "Profundidad del relleno" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Rango de visión cambiado a %d" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens." msgstr "" +"Cambia la UI del menú principal:\n" +"-\tCompleto:\tMúltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n" +"-\tSimple:\tUn solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n" +"Puede ser necesario en pantallas pequeñas.\n" +"-\tAutomático:\tSimple en Android, completo en otras plataformas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" +msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hills spread noise" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers." msgstr "" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nombre de jugador demasiado largo." + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" +"(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n" +"Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición " +"al tocar." + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nombre / contraseña" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Mostrar los nombres técnicos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" -msgstr "" +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "" +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Ruido de manzanos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." +msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "" +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "" +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." msgstr "" +"Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n" +"Esta opcion es de solo lectura cuando el servidor inicia." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Screenshot format" -msgstr "Captura de pantalla" +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Captura de pantalla" +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Límite superior de caverna" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Control der." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Seabed noise" -msgstr "Ruido de cueva Nº1" +msgid "Continuous forward" +msgstr "Avance continuo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Ampliar los valles." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Alternar la niebla" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "" +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Intervalo de servidor dedicado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" +msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n" -"1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n" -"2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n" -"3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n" -"4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n" -"5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n" -"6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n" -"7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n" -"8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n" -"9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" -"10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" -"11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n" -"12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n" -"13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n" -"14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n" -"15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n" -"16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n" -"17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n" -"18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Servidor / Un jugador" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "URL del servidor" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Dirección del servidor" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Descripción del servidor" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Nombre del servidor" +msgid "Cave noise" +msgstr "Ruido de cueva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Puerto del servidor" +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Dec. tecla de volumen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" +msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "Lista de las URLs de servidores" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Archivo de la lista de servidores" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mapgen name" +msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales " +"necesita ser\n" +"suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n" +"Requiere habilitar sombreadores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Por favor, introduzca un entero válido." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Shader path" -msgstr "Sombreadores" +msgid "Fallback font" +msgstr "Fuente de reserva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" +"Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n" +"Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" +msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Av. pág" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "" +msgid "Waving leaves" +msgstr "Movimiento de hojas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "" +msgid "Field of view" +msgstr "Campo visual" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." +msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" +"Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" +msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Contraseña anterior" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Mapeado de relieve" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Iluminación suave" +msgid "Valley fill" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" +"Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el " +"registro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Teclado Numérico 0" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Tecla sigilo" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Velocidad del caminar" +msgid "Chat message max length" +msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Seleccionar distancia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" +msgid "Strict protocol checking" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Special key" -msgstr "Tecla sigilo" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Información:" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Chat oculto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "" +msgid "Entity methods" +msgstr "Métodos de entidad" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." -msgstr "" +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Ítem entidad TTL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para abrir la ventana de chat.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "" +msgid "Waving water height" +msgstr "Altura de las ondulaciones del agua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain size noise" -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloq Núm" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Puerto del servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain spread noise" +msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Generar mapas normales" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Alternar el HUD" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "" +msgid "HTTP mods" +msgstr "Mods HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "" +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" +msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para mover el jugador hacia delante.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alternative noise" +msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Teclado Numérico 2" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" +"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Terrain height" -msgstr "Altura base del terreno" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Anunciar servidor" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" +msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" +msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" +"Habilita la confirmación de registro cuando se conecte al servidor.\n" +"Si está desactivada, la nueva cuenta se registrará automáticamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" -# No cabe "Paquetes de texturas". #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Ruta de la textura" +#, fuzzy +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mapeado de relieve" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." -msgstr "" +msgid "Builtin" +msgstr "Incorporado" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Shift der." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The URL for the content repository" +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" +"Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Iluminación Suave" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "" +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Desactivar Anticheat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." -msgstr "" +msgid "Leaves style" +msgstr "Estilo de las hojas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Limite absoluto de colas emergentes" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." msgstr "" +"Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el " +"cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " -"maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." +msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." -msgstr "" +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Modo de autoescalado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." -msgstr "" +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para mover el jugador hacia delante.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Modo de vuelo desactivado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." +msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." -msgstr "" +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro." + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Registrarse y unirse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Sólo conjuntos de Julia: \n" +"El componente X de la constante hipercompleja.\n" +"Altera la forma del fractal.\n" +"Rango aproximadamente de -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Mezcla de calor del ruido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "" +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Habilitar confirmación de registro" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Borrar Fav." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "" +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" +msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." -msgstr "" +msgid "Lake steepness" +msgstr "Pendiente del lago" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." +msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" +"Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n" +"El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n" +"Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n" +"limitado en tamaño por el mundo.\n" +"Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n" +"El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n" +"una isla, establece los 3 números igual para la forma pura." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" msgstr "" +"Controles:\n" +"- %s: moverse adelante\n" +"- %s: moverse atras\n" +"- %s: moverse a la izquierda\n" +"- %s: moverse a la derecha\n" +"- %s: saltar/escalar\n" +"- %s: agacharse/bajar\n" +"- %s: soltar objeto\n" +"- %s: inventario\n" +"- Ratón: girar/mirar\n" +"- Ratón izq.: cavar/golpear\n" +"- Ratón der.: colocar/usar\n" +"- Rueda del ratón: elegir objeto\n" +"- %s: chat\n" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Límite de ruido de playa" +msgid "eased" +msgstr "Aliviado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Anterior" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Filtrado trilineal" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Modo rápido desactivado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "" +msgid "Full screen" +msgstr "Pantalla completa" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "X Botón 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Undersampling" -msgstr "Renderizado:" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\"" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "" +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Limite absoluto de colas emergentes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "" +msgid "Inventory key" +msgstr "Tecla Inventario" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "" +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Movimiento de Plantas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "" +msgid "Font shadow" +msgstr "Sombra de fuentes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." -msgstr "" +msgid "Server name" +msgstr "Nombre del servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "" +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "" +msgid "Mapgen" +msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VSync" -msgstr "" +msgid "Menus" +msgstr "Menús" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Valley depth" -msgstr "Profundidad del relleno" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Desactivar el paquete de texturas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley fill" -msgstr "" +msgid "Build inside player" +msgstr "Construir dentro de jugador" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley profile" +msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley slope" -msgstr "" +msgid "Hill threshold" +msgstr "Umbral de la colina" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "" +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "" +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." +msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas." +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Mapgen plano" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Salir al S.O." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "IME Escapar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para disminuir el volumen.\n" +"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "" +msgid "Clouds" +msgstr "Nubes" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Alternar el minimapa" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Nubes 3D" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "" +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Siempre volando y rápido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "" +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Mapeado de relieve" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Activar rápido" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtrado Trilineal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Velocidad del caminar" +#, fuzzy +msgid "World start time" +msgstr "Nombre del mundo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "La descripción del mod no está disponible." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Niebla desactivada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "" +msgid "Append item name" +msgstr "Añadir nombre de objeto" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Movimiento de hojas" +msgid "Seabed noise" +msgstr "Ruido de cueva Nº1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Movimiento de hojas" +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "" +"Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los " +"acantilados." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Movimiento de plantas" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Teclado Numérico +" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Oleaje en el agua" +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Cargando texturas..." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave height" -msgstr "Altura de las ondulaciones del agua" +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave speed" -msgstr "Velocidad del oleaje en el agua" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wavelength" -msgstr "Oleaje en el agua" +msgid "ABM interval" +msgstr "Intervalo ABM" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." +msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" +"Atributos del generador de mapas globales.\n" +"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla " +"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la " +"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas " +"las decoraciones.\n" +"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no " +"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" +"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " +"inhabilitar esas opciones." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Modo cinematográfico desactivado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgid "Mesh cache" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Conectando al servidor..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Soporte 3D.\n" +"Soportado actualmente:\n" +"- Ninguno (none): sin salida 3D.\n" +"- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n" +"- Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización " +"basada en filas impar/par.\n" +"- Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n" +"- Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n" +"- Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n" +"- Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n" +"Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selection box lines around nodes." +#, fuzzy +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" +"Ruido 2D que controla los rangos de tamaño/aparición de las montañas " +"escarpadas." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Resolviendo dirección..." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "World start time" -msgstr "Nombre del mundo" +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Selecciona un mundo:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Y de suelo plano." +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n" +"Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." +msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Limite absoluto de colas emergentes" +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "" +msgid "Serverlist URL" +msgstr "Lista de las URLs de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." msgstr "" +"Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android " +"sólo), por ejemplo para pantallas 4K." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "defaults" +msgstr "Predeterminados" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Formato de capturas de pantalla." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Suavizado:" + +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." msgstr "" +"\n" +"Revisa debug.txt para más detalles." + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Dirección / puerto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "Tiempo de espera de cURL" +msgid "Creative" +msgstr "Creativo" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos del generador de mapas globales.\n" -#~ "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" " -#~ "controla todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba " -#~ "de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción " -#~ "controla todas las decoraciones.\n" -#~ "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones " -#~ "no serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" -#~ "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " -#~ "inhabilitar esas opciones." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Ruido de las colinas 3" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos del generador de mapas globales.\n" -#~ "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" " -#~ "controla todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba " -#~ "de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción " -#~ "controla todas las decoraciones.\n" -#~ "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones " -#~ "no serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" -#~ "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " -#~ "inhabilitar esas opciones." +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmar contraseña" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "'ridges' enables the rivers.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos del generador de mapas globales.\n" -#~ "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" " -#~ "controla todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba " -#~ "de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción " -#~ "controla todas las decoraciones.\n" -#~ "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones " -#~ "no serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" -#~ "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " -#~ "inhabilitar esas opciones." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Ver" +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Salir al menú" -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Configuración Avanzada" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Inicio" -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Empty or 0 value:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'.\n" +"For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" -#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -#~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" -#~ msgid "Touch free target" -#~ msgstr "Tocar para interactuar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Altura del ruido" -#~ msgid " KB/s" -#~ msgstr " KB/s" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Control izq." -#~ msgid " MB/s" -#~ msgstr " MB/s" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain zero level" +msgstr "" -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto" +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Reconstruyendo sombreadores..." +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "Activado" +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Tecla alternativa para el chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "" -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "¡¡¡No!!!" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Undersampling" +msgstr "Renderizado:" -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Lista de servidores públicos" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\"" -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "¡No, claro que no!" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Formato de Reporte por defecto" -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods." +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." +msgstr "" +"Te vas unir al servidor en %1$s1 con el nombre \"%2$s2\" por primera vez. " +"Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus " +"credenciales.\n" +"Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para " +"confirmar la creación de la cuenta o haz clic en 'Cancelar' para abortar." -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Botón izquierdo" -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Perfilador detallado de los mods" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod" -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -#~ msgstr "" -#~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa." -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Generador de mapas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Generador de mapas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Generador de mapas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Generador de mapas" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Fallo al instalar $1 en $2" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Generador de mapas" +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Oclusión de paralaje" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Modo \"noclip\" activado (nota: sin privilegio 'noclip')" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Generador de mapas" +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Generador de mapas" - -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Anchura de cuevas planas de Mapgen" - -#~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." -#~ msgstr "" -#~ "Determina la forma del terreno.\n" -#~ "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n" -#~ "del terreno, y deben ser iguales." - -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n" -#~ "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora." - -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Más" - -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Punto" - -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" - -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Menos" - -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" +msgid "Report path" +msgstr "Ruta de fuentes" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Kana" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Movimiento rápido" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones." -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Final" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \"" -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Teclado Numérico /" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Agudeza de la obscuridad" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Coma" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod" -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Bloq Mayús" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Define el nivel base del terreno." -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Atentamente" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Main menu style" +msgstr "Script del menú principal" -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Ocultar contenido" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Texturas de objetos..." +msgid "Terrain height" +msgstr "Altura base del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de " +"los ojos) donde se encuentra.\n" +"Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas." -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "Usa la tecla" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Habilitado" -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Menú principal del gestor de mods" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tecla para imprimir pilas de depuración. Utilizada para desarrollo.\n" -#~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x1" -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tecla para abrir la consola de chat.\n" -#~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración" -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Iteraciones de la función recursiva.\n" -#~ "Controla la cantidad de detalles finos." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Tecla Inventario" - -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "" -#~ "Si está habilitado, muestra el mensaje de estado del servidor en la " -#~ "conexión del jugador." - -#~ msgid "" -#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -#~ "mapblocks (16 nodes).\n" -#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -#~ msgstr "" -#~ "Tamaño de área de bloques que está sujeto al bloque activo, indicado en " -#~ "mapblocks (16 nodos).\n" -#~ "En los bloques activos, los objetos se cargan y se ejecutan los ABMs." - -#~ msgid "Height on which clouds are appearing." -#~ msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n" -#~ "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)." - -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Campo de vision mientras se usa el Zoom en grados.\n" -#~ "Esto requiere el privilegio \"zoom\" en el servidor." - -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Campo visual del zoom" - -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Habilita la vista balanceada al caminar." - -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Movimiento de cámara en movimiento" - -#~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." -#~ msgstr "" -#~ "Deshabilita las secuencias de escape, por ejemplo: colorear el chat.\n" -#~ "Usa esto si tu quieres correr un servidor con clientes pre-0.4.14 y " -#~ "quieres deshabilitar\n" -#~ "las secuencias de escape generadas por los mods." - -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Desactivar secuencias de escape" - -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes." - -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Velocidad al agacharse" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n" -#~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n" -#~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)" - -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)" -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Tecla de la consola" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos." -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Altura de la nube" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas." -#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -#~ msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado" -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Tecla de Auto Ejecutar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Comandos de Chat" -#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -#~ msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." -#~ msgstr "" -#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n" -#~ "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers." -#~ "minetest.net." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Propagación Y" -#~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." -#~ msgstr "" -#~ "Solo sistemas Android: Intenta crear una textura desde malla\n" -#~ "cuando no se ha encontrado un render soportado." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Anterior" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Siguiente" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Usar" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Imprimir pilas" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Juego anfitrión" -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Volumen cambiado al 100%" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Limpiar texturas transparentes" -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Volumen cambiado al 0%" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Banderas planas de Mapgen" -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Sin información disponible" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Activar noclip" -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Mapeado de relieve" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Jugar en línea" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" -# El nombre completo no cabe. -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Ancho de cueva" -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Juego local" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "" -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "Reinstalar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Sin ordenar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "soporte IPv6." -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Instalado con éxito:" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!" -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Nombre corto:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de fuente" -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Clasificación" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no " +"utilizados.\n" +"Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM." -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Página $1 de $2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Velocidad del modo rápido" -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Mods de subjuego" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Seleccionar ruta" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Teclado Numérico 5" -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "Los valores posibles son: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "" -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Permitir daños" -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "" -#~ "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo " -#~ "mediante una coma." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Format: , , (, , ), , " -#~ ", " -#~ msgstr "" -#~ "Formato: (, , ), , , " +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -#~ msgstr "" -#~ "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis." +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Todos los paquetes" -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "\"$1\" no es un indicador válido." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "" -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno." +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Juego especificado no válido." -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Activar paquete" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Desactivar paquete" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" +"Distancia del plano cercano de la cámara en nodos, entre 0 y 0.5.\n" +"La mayoría de los usuarios no necesitarán editar ésto.\n" +"Incrementarlo puede reducir los artefactos en GPUs débiles.\n" +"0.1 = Predeterminado, 0.25 = Buen valor para tabletas débiles." -# En el menú principal de mods pone repositorio no tienda. -#~ msgid "Content Store" -#~ msgstr "Tienda de contenidos" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "Gradiente de la curva de luz al nivel de luz máximo." -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Activar cinemático" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Banderas de Mapgen" -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Oleaje" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" -- cgit v1.2.3