From 0a1181f7637adab6fe1ba5d3c09038912a06b37f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "updatepo.sh" Date: Sat, 13 Jun 2020 23:17:54 +0200 Subject: Update translation files --- po/it/minetest.po | 620 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 477 insertions(+), 143 deletions(-) (limited to 'po/it') diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po index 8198840bc..26cca010b 100644 --- a/po/it/minetest.po +++ b/po/it/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-29 12:38+0000\n" "Last-Translator: Matteo Gheza \n" "Language-Team: Italian 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" +"floatlands.\n" +"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" +"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "FPS nel menu di pausa" @@ -3079,6 +3311,41 @@ msgstr "Seme fisso della mappa" msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Joystick virtuale fisso" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland density" +msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland maximum Y" +msgstr "Y massimo dei sotterranei" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland minimum Y" +msgstr "Y minimo dei sotterranei" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland noise" +msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland taper exponent" +msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland tapering distance" +msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland water level" +msgstr "Livello delle terre fluttuanti" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Tasto volo" @@ -3131,6 +3398,12 @@ msgstr "" msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" +"Value 0 will use the default font size." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Format of player chat messages. The following strings are valid " @@ -4779,14 +5052,6 @@ msgstr "Aumento mediano della curva di luce" msgid "Light curve low gradient" msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limite di code emerge su disco" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limite di code emerge da generare" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" @@ -4866,6 +5131,11 @@ msgstr "Modificatori del blocco in caricamento" msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Script del menu principale" @@ -4956,9 +5226,12 @@ msgstr "" "e il valore \"jungles\" viene ignorato." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n" "\"ridges\" abilita i fiumi." @@ -5047,10 +5320,6 @@ msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys" msgid "Mapgen debug" msgstr "Debug del generatore mappa" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Valori del generatore mappa" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Nome del generatore mappa" @@ -5124,18 +5393,20 @@ msgstr "" "Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n" "Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" "ammontare adeguato." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n" "Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" @@ -5238,6 +5509,10 @@ msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono." msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Minimappa" @@ -5411,11 +5686,9 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Numero di thread emerge" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" "Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" @@ -5516,10 +5789,6 @@ msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse" msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font.\n" @@ -5530,8 +5799,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Percorso dove salvare le schermate." +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5567,6 +5838,15 @@ msgstr "" msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Limite di code emerge da generare" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Fisica" @@ -5649,6 +5929,18 @@ msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili" msgid "Profiling" msgstr "Generazione di profili" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "" @@ -6181,6 +6473,13 @@ msgstr "" "cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n" "I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -6207,6 +6506,11 @@ msgstr "Rumore della dimensione del passo montano" msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Rumore della diffusione del passo montano" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "Intensità della parallasse." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Intensità delle normalmap generate." @@ -6218,10 +6522,6 @@ msgid "" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Intensità della parallasse." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Controllo severo del protocollo" @@ -6230,6 +6530,20 @@ msgstr "Controllo severo del protocollo" msgid "Strip color codes" msgstr "Elimina i codici di colore" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "SQLite sincronizzato" @@ -6358,6 +6672,7 @@ msgstr "" "configurazione dei mod." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" @@ -6365,7 +6680,7 @@ msgid "" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" "Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n" "alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n" @@ -6575,6 +6890,11 @@ msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati" msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto." @@ -6967,6 +7287,14 @@ msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi." msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Livello Y della superficie media del terreno." @@ -6999,142 +7327,148 @@ msgstr "Limite parallelo cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Scadenza cURL" -#~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." -#~ msgstr "" -#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori " -#~ "sono più chiari.\n" -#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Scegli cinematica" -#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -#~ msgstr "" -#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto " -#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso." +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:" -#~ msgid "Center of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce." +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi." -#~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." -#~ msgstr "" -#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n" -#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore " -#~ "'mgv7_np_mountain'." +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Acqua ondeggiante" -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno." + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Sotterranei protundenti" + +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti." + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." #~ msgstr "" -#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea " -#~ "gallerie più larghe." +#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei " +#~ "laghi." -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità" +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Acqua ondeggiante" -#~ msgid "" -#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." #~ msgstr "" -#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n" -#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0." +#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n" +#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti." #~ msgid "" -#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " -#~ "instead.\n" -#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." #~ msgstr "" -#~ "Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e " -#~ "posizionare le caverne di liquido.\n" -#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi." +#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei " +#~ "terreni fluttuanti." -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "Abilitare i VBO" +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue." -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping" +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce." -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti" +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Limite dell'ombra" -#~ msgid "Floatland base noise" -#~ msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti" +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap." -#~ msgid "Floatland level" -#~ msgstr "Livello delle terre fluttuanti" +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Nitidezza della luminosità" -#~ msgid "Floatland mountain density" -#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti" +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Profondità della lava" -#~ msgid "Floatland mountain exponent" -#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti" +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Supporto IPv6." -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." #~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)." -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gamma" - -#~ msgid "IPv6 support." -#~ msgstr "Supporto IPv6." +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti" -#~ msgid "Lava depth" -#~ msgstr "Profondità della lava" +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti" -#~ msgid "Lightness sharpness" -#~ msgstr "Nitidezza della luminosità" +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping" -#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap." +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Abilitare i VBO" -#~ msgid "Shadow limit" -#~ msgstr "Limite dell'ombra" +#~ msgid "" +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "" +#~ "Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e " +#~ "posizionare le caverne di liquido.\n" +#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi." -#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce." +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n" +#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0." -#~ msgid "This font will be used for certain languages." -#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue." +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità" -#~ msgid "" -#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." #~ msgstr "" -#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei " -#~ "terreni fluttuanti." +#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea " +#~ "gallerie più larghe." -#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." #~ msgstr "" -#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n" -#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti." +#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n" +#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore " +#~ "'mgv7_np_mountain'." -#~ msgid "Waving water" -#~ msgstr "Acqua ondeggiante" +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce." -#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." #~ msgstr "" -#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei " -#~ "laghi." +#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto " +#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso." -#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti." +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori " +#~ "sono più chiari.\n" +#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." -#~ msgid "Projecting dungeons" -#~ msgstr "Sotterranei protundenti" +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Percorso dove salvare le schermate." -#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno." +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse" -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Acqua ondeggiante" +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "Limite di code emerge su disco" -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi." +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..." -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Indietro" -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Scegli cinematica" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" -- cgit v1.2.3