From 3a9fe2bd5b0c112150eb20e375729aea7a4776f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Sun, 6 Jan 2019 09:33:11 +0100 Subject: Run updatepo.sh --- po/it/minetest.po | 4862 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 3283 insertions(+), 1579 deletions(-) (limited to 'po/it') diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po index 426d5851f..cdb5defbd 100644 --- a/po/it/minetest.po +++ b/po/it/minetest.po @@ -1,25 +1,10 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-25 22:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-29 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Hamlet \n" -"Language-Team: Italian " -"\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" - -#: builtin/client/init.lua +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Ricomparire" -#: builtin/client/init.lua -msgid "You died." +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "You died" msgstr "Siete mort*." #: builtin/fstk/ui.lua @@ -34,7 +19,7 @@ msgstr "È avvenuto un errore:" msgid "Main menu" msgstr "Menu principale" -#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -46,7 +31,7 @@ msgstr "Riconnettersi" msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Il server ha chiesto una riconnessione:" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp +#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." @@ -77,33 +62,37 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Supportiamo le versioni del protocollo tra la $1 e la $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Annullare" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Dipendenze:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable MP" -msgstr "Disattivare p.m." - #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Disattivarli tutti" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable MP" -msgstr "Attivare p.m." +#, fuzzy +msgid "Disable modpack" +msgstr "Disattivat*" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Attivarli tutti" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "Enable modpack" +msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:" + #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " @@ -116,12 +105,22 @@ msgstr "" msgid "Mod:" msgstr "Mod.:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No game description provided." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Dipendenze facoltative:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Salvare" @@ -133,6 +132,70 @@ msgstr "Mondo:" msgid "enabled" msgstr "abilitato" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Menu principale" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Scaricamento di $1, per piacere aspettate..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Failed to download $1" +msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Installare" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Moduli" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Cercare" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Texture packs" +msgstr "Pacchetti di immagini" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Installare" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\"" @@ -142,7 +205,8 @@ msgid "Create" msgstr "Creare" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +#, fuzzy +msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "Scaricare un gioco, come minetest_game, da minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua @@ -158,10 +222,9 @@ msgid "Mapgen" msgstr "Generatore mappa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "" -"Non è stato dato un nome al mondo o\n" -"non si è scelto nessun gioco" +#, fuzzy +msgid "No game selected" +msgstr "Scelta raggio" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" @@ -177,24 +240,28 @@ msgid "World name" msgstr "Nome del mondo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no subgames installed." +#, fuzzy +msgid "You have no games installed." msgstr "Non avete giochi installati." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Siete cert* di volere cancellare \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Cancellare" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#, fuzzy +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: è fallita la cancellazione di \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#, fuzzy +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: percorso del mod. non valido \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua @@ -209,10 +276,6 @@ msgstr "Accettare" msgid "Rename Modpack:" msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "\"$1\" is not a valid flag." -msgstr "\"$1\" non è un valore valido." - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Non è stata fornita nessuna descrizione dell'impostazione.)" @@ -237,37 +300,6 @@ msgstr "Modificare" msgid "Enabled" msgstr "Abilitat*" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -msgstr "Il formato è: tre numeri separati da virgole e racchiusi tra parentesi." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "" -"Format: , , (, , ), , " -", " -msgstr "" -"Formato: , , (, , " -"),\n" -", , " - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Giochi" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mods" -msgstr "Moduli" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -msgstr "" -"Facoltativamente è possibile posporre la discontinuità anteponendole una " -"virgola." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "Per piacere fornite un elenco di opzioni separate da virgole." - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Per favore inserite un intero valido." @@ -276,22 +308,19 @@ msgstr "Per favore inserite un intero valido." msgid "Please enter a valid number." msgstr "Per favore inserite un numero valido." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Possible values are: " -msgstr "I valori possibili sono: " - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Ripristinare" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Cercare" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Select directory" +msgstr "Cartella della mappa" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select path" -msgstr "Scegliere il percorso" +#, fuzzy +msgid "Select file" +msgstr "Scegliere il file del mod.:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" @@ -305,71 +334,122 @@ msgstr "Il valore deve essere almeno $1." msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Il valore non deve essere più grande di $1." -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "" -"\n" -"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" -msgstr "" -"\n" -"Installazione mod.: \"$1\" tipo di file non supportato o archivio danneggiato" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid " mods" +msgstr "Modalità 3D" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "Abilitat*" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Installazione mod., file: \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Installazione mod., impossibile trovare il vero nome del mod. per: $1" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il " "pacchetto di mod. $1" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Subgame Mods" -msgstr "Moduli del gioco" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "" +"\n" +"Installazione mod.: \"$1\" tipo di file non supportato o archivio danneggiato" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Close store" -msgstr "Chiudere il magazzino" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Installazione mod., file: \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr "Scaricamento di $1, per piacere aspettate..." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "" +"Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il " +"pacchetto di mod. $1" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Install" -msgstr "Installare" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Proseguire" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Scegliete un pacchetto di immagini:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Information:" +msgstr "Informazioni sul modulo:" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Pagina $1 di $2" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Moduli installati:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Nessuna dipendenza." -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Rating" -msgstr "Valutazione" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "No package description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Shortname:" -msgstr "Abbreviazione:" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Rinominare" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Successfully installed:" -msgstr "Installazione avvenuta con successo:" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Select Package File:" +msgstr "Scegliere il file del mod.:" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Unsorted" -msgstr "Non ordinato" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Disinstallare il mod. scelto" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "re-Install" -msgstr "Re-installare" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Pacchetti di immagini" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" @@ -419,10 +499,6 @@ msgstr "Ospitare un gioco" msgid "Host Server" msgstr "Ospitare un server" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Local Game" -msgstr "Gioco locale" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nome/Password" @@ -451,37 +527,26 @@ msgstr "Scelta del mondo:" msgid "Server Port" msgstr "Porta del server" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Installed Mods:" -msgstr "Moduli installati:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mod information:" -msgstr "Informazioni sul modulo:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Nessuna dipendenza." - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No mod description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Rename" -msgstr "Rinominare" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Scegliere il file del mod.:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Disinstallare il mod. scelto" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Avviare il gioco" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Disinstallare il p.m. scelto" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 09:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-29 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Hamlet \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" @@ -507,6 +572,11 @@ msgstr "Canc. preferito" msgid "Favorite" msgstr "Preferito" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Join Game" +msgstr "Ospitare un gioco" + #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nome / Password" @@ -515,10 +585,6 @@ msgstr "Nome / Password" msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Play Online" -msgstr "Gioco in rete" - #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "UcU abilitato" @@ -552,7 +618,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Siete cert* di volere azzerare il vostro mondo locale?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave screen size" +#, fuzzy +msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Salvare dim. finestra" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -563,8 +630,8 @@ msgstr "Filtro bilineare" msgid "Bump Mapping" msgstr "Bump Mapping" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Change keys" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" msgstr "Modificare i tasti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -575,6 +642,11 @@ msgstr "Vetro contiguo" msgid "Fancy Leaves" msgstr "Foglie decorative" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Generare normalmap" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" @@ -603,14 +675,10 @@ msgstr "Evidenz. nodo" msgid "Node Outlining" msgstr "Bordatura nodo" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Normal Mapping" -msgstr "Normal Mapping" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Foglie opache" @@ -643,6 +711,10 @@ msgstr "Impostazioni" msgid "Shaders" msgstr "Shader" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Foglie semplici" @@ -664,7 +736,8 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "Tone Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold (px)" +#, fuzzy +msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Soglia di tocco (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -699,39 +772,27 @@ msgstr "Principale" msgid "Start Singleplayer" msgstr "Avviare gioco locale" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "No information available" -msgstr "Nessuna informazione disponibile" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Scegliete un pacchetto di immagini:" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Texturepacks" -msgstr "Pacchetti di immagini" - -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "La connessione è scaduta." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Fatto!" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inizializzazione dei nodi" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inizializzazione dei nodi..." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Caricamento delle immagini..." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Ricostruzione degli shader..." @@ -765,15 +826,19 @@ msgstr "Nome dell* utente troppo lungo." msgid "Please choose a name!" msgstr "Per piacere scegliete un nome!" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "" + #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Il percorso fornito del mondo non esiste: " -#: src/fontengine.cpp +#: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "needs_fallback_font" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." @@ -781,55 +846,83 @@ msgstr "" "\n" "Controllate debug.txt per i dettagli." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Indirizzo: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Modalità creativa: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Ferimento: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Modalità: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Porta: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Pubblico: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- UcU: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Nome del server: " -#: src/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Modificare i tasti" +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forwards disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forwards enabled" +msgstr "" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera" + +#: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Cambiare la password" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Tasto modalità cinematic" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Tasto modalità cinematic" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Connessione al server..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Proseguire" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" @@ -862,15 +955,28 @@ msgstr "" "- Rotella mouse: scegliere un oggetto\n" "- %s: area messaggi\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Creazione del client..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Creazione del server..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug info shown" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -898,609 +1004,901 @@ msgstr "" "- toccare e trascinare, tocco col 2° dito\n" " --> mettere un solo oggetto nella casella\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Tornare al menu" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Tornare al s.o." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Velocità della modalità veloce" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Velocità della modalità veloce" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Velocità della modalità veloce" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Ferimento abilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog disabled" +msgstr "Disatt. pacch." + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog enabled" +msgstr "abilitato" + +#: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Informazioni sul gioco:" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Gioco in pausa" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Server ospite" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definizioni dell'oggetto..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "File multimediali..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: src/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Definizioni del nodo..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "Disattivat*" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Tasto minimappa" -#: src/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Attiv*" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Server remoto" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Spegnimento..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Gioco locale" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume audio" - -#: src/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Volume modificato a %d%%" - -#: src/game.cpp -msgid "Volume changed to 0%" -msgstr "Volume modificato a 0%" - -#: src/game.cpp -msgid "Volume changed to 100%" -msgstr "Volume modificato a 100%" - -#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "va bene" - -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Invio " - -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Procedere" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "\"Usare\" = scendere" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Indietreggiare" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Messaggistica" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Dim. volume" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Cliccare \"saltare\" 2v. per volare" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Lasciare" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Avanzare" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Ferimento abilitato" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Aum. volume" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Definizioni del nodo..." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Saltare" +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Disattivat*" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Tasto già in uso" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Attiv*" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" -"Assegnazione dei tasti. (Se il menu si guasta, toglieteli da minetest.conf)" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Comando locale" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Silenzio" +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Ogg. succ." +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Server remoto" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Ogg. prec." +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Print stacks" -msgstr "Stampa stack" +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Spegnimento..." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Scelta raggio" +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Gioco locale" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Right" -msgstr "Destra" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volume audio" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Strisciare" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Sound muted" +msgstr "Volume audio" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Cinematic Sì/No" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Volume audio" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Corsa Sì/No" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Volume modificato a %d%%" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Volo Sì/No" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Distanza minima di visibilità" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Incorporeo Sì/No" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Distanza minima di visibilità" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Use" -msgstr "Usare" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Volume modificato a %d%%" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "premi il tasto" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Modificare" +#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "va bene" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confermare la password" +#: src/client/gameui.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat hidden" +msgstr "Tasto della messaggistica" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Nuova password" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Vecchia password" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Le password non coincidono!" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Uscire" +#: src/client/gameui.cpp +#, fuzzy +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Generatore di profili" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume audio: " +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "App" -#: src/keycode.cpp -msgid "Back" +#: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy +msgid "Backspace" msgstr "Indietro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Bloc. maiusc." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Canc" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Giù" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Canc. EOF" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Eseguire" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME Accept" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME Convert" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME Escape" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME Mode Change" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME Nonconvert" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Ins" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Pulsante sin." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Ctrl sinistro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menu sin." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Maiusc sin." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Windows sin." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Pulsante cen." -#: src/keycode.cpp -msgid "Next" -msgstr "Pag. giù" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "* tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "+ tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "- tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr ". tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "/ tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "0 tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "1 tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "2 tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "3 tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "4 tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "5 tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "6 tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "7 tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "8 tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "9 tastierino" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Play" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: src/keycode.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Pag. su" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Invio" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Pulsante des." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Ctrl destro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menu des." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Maiusc des." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Windows des." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Selezione" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Maiusc" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Sospensione" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Istantanea" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Spazio" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Su" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Pulsante X 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Pulsante X 2" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" -"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" -"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " -"sets.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Le password non coincidono!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" msgstr "" -"(X, Y, Z) spostamento del frattale dal centro del mondo in unità di 'scala'." -"\n" -"Usato per muovere un'area di terreno basso adeguato alla comparsa vicino a (" -"0, 0).\n" -"I valori predefiniti sono adatti alle serie mandelbrot, richiedono modifiche " -"per le serie julia.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2. Moltiplicate per 'scala' per ottenere lo " -"spostamento in nodi." -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." msgstr "" -"0 = parallax occlusion con informazione di inclinazione (più rapida).\n" -"1 = mappatura di rilievo (più lenta, più accurata)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "Nuvole in 3D" +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Procedere" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "Modalità 3D" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Usare\" = scendere" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoforward" +msgstr "Avanzare" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" msgstr "" -"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n" -"Stabilisce anche la struttura del terreno montano delle isole fluttuanti." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon fluviali." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Indietreggiare" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d." -msgstr "" -"Supporto 3D.\n" -"Attualmente supportati:\n" -"- none (nessuno): nessun output 3D.\n" -"- anaglyph (anaglifo): 3D in colori ciano/magenta.\n" -"- interlaced (intrecciato): supporto per polarizzazione schermo\n" -" basata su linea pari/dispari.\n" -"- topbottom: divisione dello schermo in superiore/inferiore.\n" -"- sidebyside: divisione dello schermo in fianco a fianco.\n" -"- pageflip: 3D basato su buffer quadruplo." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Change camera" +msgstr "Modificare i tasti" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." -msgstr "" -"Un seme predefinito per la nuova mappa, lasciate vuoto per uno casuale.\n" -"Verrà ignorato alla creazione di un nuovo mondo nel menu principale." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Messaggistica" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server va in crash." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server si spegne." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Console" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Limite assoluto di code 'emerge'" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Dec. range" +msgstr "Raggio visivo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Accelerazione in aria" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Dim. volume" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Management interval" -msgstr "Intervallo della gestione del blocco attivo" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Cliccare \"saltare\" 2v. per volare" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "Intervallo del modificatore del blocco attivo (ABM)" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Lasciare" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Modificatori dei blocchi attivi (ABM)" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Avanzare" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Portata del blocco attivo" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. range" +msgstr "Raggio visivo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Portata di invio dell'oggetto attivo" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Aum. volume" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Saltare" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Tasto già in uso" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Assegnazione dei tasti. (Se il menu si guasta, toglieteli da minetest.conf)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Comando locale" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Silenzio" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Ogg. succ." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Ogg. prec." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Scelta raggio" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Istantanea" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Strisciare" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Cinematic Sì/No" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Volo Sì/No" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Corsa Sì/No" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Corsa Sì/No" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Volo Sì/No" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle fog" +msgstr "Volo Sì/No" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Incorporeo Sì/No" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Incorporeo Sì/No" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "premi il tasto" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Modificare" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confermare la password" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nuova password" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Vecchia password" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Uscire" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +#, fuzzy +msgid "Muted" +msgstr "Silenzio" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Volume audio: " + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Invio " + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X, Y, Z) spostamento del frattale dal centro del mondo in unità di " +"'scala'.\n" +"Usato per muovere un'area di terreno basso adeguato alla comparsa vicino a " +"(0, 0).\n" +"I valori predefiniti sono adatti alle serie mandelbrot, richiedono modifiche " +"per le serie julia.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2. Moltiplicate per 'scala' per ottenere lo " +"spostamento in nodi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = parallax occlusion con informazione di inclinazione (più rapida).\n" +"1 = mappatura di rilievo (più lenta, più accurata)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "Nuvole in 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Modalità 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n" +"Stabilisce anche la struttura del terreno montano delle isole fluttuanti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon fluviali." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Supporto 3D.\n" +"Attualmente supportati:\n" +"- none (nessuno): nessun output 3D.\n" +"- anaglyph (anaglifo): 3D in colori ciano/magenta.\n" +"- interlaced (intrecciato): supporto per polarizzazione schermo\n" +" basata su linea pari/dispari.\n" +"- topbottom: divisione dello schermo in superiore/inferiore.\n" +"- sidebyside: divisione dello schermo in fianco a fianco.\n" +"- pageflip: 3D basato su buffer quadruplo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Un seme predefinito per la nuova mappa, lasciate vuoto per uno casuale.\n" +"Verrà ignorato alla creazione di un nuovo mondo nel menu principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "" +"Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server va in crash." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server si spegne." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "ABM interval" +msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Limite assoluto di code 'emerge'" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Accelerazione in aria" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modificatori dei blocchi attivi (ABM)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Active block management interval" +msgstr "Intervallo della gestione del blocco attivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block range" +msgstr "Portata del blocco attivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active object send range" +msgstr "Portata di invio dell'oggetto attivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1540,7 +1938,12 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude Chill" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Altitude chill" msgstr "Congelamento da altitudine" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1552,16 +1955,13 @@ msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Gamma dell'occlusione ambientale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys" -msgstr "Ingrandisce le vallate" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -"when no supported render was found." -msgstr "" -"Solo per sistemi Android: tenta di creare le immagini dell'inventario\n" -"dalle mesh quando non si trova nessun renderer supportato." +#, fuzzy +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Ingrandisce le vallate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -1572,38 +1972,50 @@ msgid "Announce server" msgstr "Rendere noto il server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Announce to this serverlist.\n" -"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." -"minetest.net." +#, fuzzy +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Rendere noto il server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" -"Annunciare a questo elenco di server.\n" -"Se volete annunciare il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = " -"v6.servers.minetest.net." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Rumore dei meli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -msgstr "Scala approssimativa (X, Y, Z) del frattale in nodi." +msgid "Arm inertia" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Chiedere di riconnettersi dopo un crash" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " -"to clients.\n" +"to\n" +"clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " -"visible rendering glitches.\n" -"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as " -"sometimes on land)\n" -"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" -"Stated in mapblocks (16 nodes)" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono " "inviati ai client.\n" @@ -1617,27 +2029,50 @@ msgstr "" "Definita in blocchi mappa (16 nodi)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automaticaly report to the serverlist." -msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server." +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards key" +msgstr "Tasto avanti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autorun key" -msgstr "Tasto corsa automatica" +msgid "" +"Automatically jump up single-node obstacles.\n" +"type: bool" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Tasto per indietreggiare" +#, fuzzy +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height" -msgstr "Altezza base del terreno" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Salvare dim. finestra" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Tasto per indietreggiare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Base ground level" +msgstr "Livello del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Base terrain height." +msgstr "Altezza base del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic" msgstr "Basilare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic Privileges" +#, fuzzy +msgid "Basic privileges" msgstr "Privilegi di base" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1668,6 +2103,11 @@ msgstr "Rumore del bioma" msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Bit per pixel (cioè profondità di colore) in modalità schermo intero." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Costruzione sul posto" @@ -1680,6 +2120,14 @@ msgstr "Incorporato" msgid "Bumpmapping" msgstr "Bumpmapping" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Fluidità della telecamera" @@ -1733,13 +2181,43 @@ msgid "Cavern threshold" msgstr "Soglia della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due rumori" +#, fuzzy +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Limite della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens.\n" +"- Auto: Simple on Android, full on everything else." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Tasto della messaggistica" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Messaggio di stato alla connessione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Soglia di rumore del deserto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message max length" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Tasto di (dis)attivazione della messaggistica" @@ -1748,48 +2226,6 @@ msgstr "Tasto di (dis)attivazione della messaggistica" msgid "Chatcommands" msgstr "Comandi della messaggistica" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." -msgstr "" -"Scelta di 18 frattali da 9 formule.\n" -"1 = 4D \"Arrotondato\" serie mandelbrot.\n" -"2 = 4D \"Arrotondato\" serie julia.\n" -"3 = 4D \"Squadrato\" serie mandelbrot.\n" -"4 = 4D \"Squadrato\" serie julia.\n" -"5 = 4D \"Cugino Mandy\" serie mandelbrot.\n" -"6 = 4D \"Cugino Mandy\" serie julia.\n" -"7 = 4D \"Variazione\" serie mandelbrot.\n" -"8 = 4D \"Variazione\" serie julia.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie mandelbrot.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie julia.\n" -"11 = 3D \"Albero di Natale\" serie mandelbrot.\n" -"12 = 3D \"Albero di Natale\" serie julia.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" serie julia.\n" -"15 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" -"16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie julia.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" serie julia." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Dimensione del pezzo" @@ -1819,12 +2255,17 @@ msgid "Client modding" msgstr "Modifica del client" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Velocità di arrampicata" +#, fuzzy +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Modifica del client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud height" -msgstr "Altitudine delle nuvole" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Velocità di arrampicata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" @@ -1893,26 +2334,30 @@ msgid "Console height" msgstr "Altezza della console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console key" -msgstr "Tasto console" +#, fuzzy +msgid "Content Store" +msgstr "Chiudere il magazzino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Avanzamento continuo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -msgstr "Avanzamento continuo in avanti (utilizzato solo per i test)." +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " -"unchanged." +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n" "Esempi: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano " @@ -1927,9 +2372,10 @@ msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Controls the density of floatland mountain terrain.\n" -"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "Controlla la densità di terreno montano sulle isole fluttuanti.\n" "È uno spostamento aggiunto al valore del rumore di 'np_mountain'." @@ -1944,22 +2390,6 @@ msgstr "" msgid "Crash message" msgstr "Messaggio di crash" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Creates unpredictable lava features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -msgstr "" -"Crea tratti caratteristici di lava imprevedibili nelle caverne.\n" -"Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Creates unpredictable water features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -msgstr "" -"Crea tratti caratteristici d'acqua imprevedibili nelle caverne.\n" -"Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Creativa" @@ -1980,10 +2410,6 @@ msgstr "Colore del mirino" msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Colore del mirino (R, G, B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crouch speed" -msgstr "Velocità di strisciamento" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" @@ -1992,6 +2418,11 @@ msgstr "DPI" msgid "Damage" msgstr "Ferimento" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Ripidità dei laghi" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug" @@ -2044,10 +2475,6 @@ msgstr "" "Scadenza predefinita per cURL, espressa in millisecondi.\n" "Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." -msgstr "Definisce aree di 'terrain_higher' (terreno in cima ai picchi)." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" @@ -2056,13 +2483,6 @@ msgstr "" "Definisce aree di terreno agevole nelle isole fluttuanti.\n" "Le isole fluttuanti armoniose avvengono quando il rumore è > 0." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." -msgstr "" -"Definisce aree di terreno elevato (cime dei picchi) e influisce sulla " -"ripidità dei picchi." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele." @@ -2071,6 +2491,18 @@ msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele." msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Definisce aree con spiagge sabbiose." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "" +"Definisce aree di terreno elevato (cime dei picchi) e influisce sulla " +"ripidità dei picchi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Definisce aree di 'terrain_higher' (terreno in cima ai picchi)." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" @@ -2093,11 +2525,16 @@ msgstr "" "Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n" "Un valore maggiore dà normalmap più uniformi." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" -"Stabilisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi (" -"0 = illimitata)." +"Stabilisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi " +"(0 = illimitata)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." @@ -2126,16 +2563,13 @@ msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Gestione delle API Lua deprecate" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." +#, fuzzy +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find massive caves." -msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Descending speed" -msgstr "Velocità di discesa" +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2169,22 +2603,6 @@ msgstr "Particelle di scavo" msgid "Disable anticheat" msgstr "Disattivare anti-trucchi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable escape sequences" -msgstr "Disabilitare le sequenze di escape" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to " -"disable\n" -"the escape sequences generated by mods." -msgstr "" -"Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n" -"Usatela se volete gestire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e " -"volete\n" -"disabilitare le sequenze di escape generate dai mod." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Rifiutare le password vuote" @@ -2207,12 +2625,17 @@ msgid "Drop item key" msgstr "Tasto lasciare oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug infos." +#, fuzzy +msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Pubblica le informazioni di debug del generatore della mappa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable Joysticks" -msgstr "Abilitare i joystick" +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2234,6 +2657,16 @@ msgstr "Attivare la finestra della console" msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Abilitare i joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Attivare la sicurezza moduli" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Attivare la sicurezza moduli" @@ -2277,16 +2710,12 @@ msgid "" "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" -"Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal server)." -"\n" +"Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal " +"server).\n" "I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per " "scaricare\n" "contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable view bobbing" -msgstr "Abilitare l'ondeggiamento visivo" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" @@ -2296,9 +2725,9 @@ msgstr "" "Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento, 1.0 per normale, 2.0 per doppio." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" -"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Attiva/disattiva l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 può essere\n" @@ -2349,10 +2778,6 @@ msgstr "" "Attiva la parallax occlusion mapping.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables view bobbing when walking." -msgstr "Attiva l'ondeggiamento della visuale quando si cammina." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore" @@ -2418,8 +2843,9 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Movimento rapido" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Fast movement (via use key).\n" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Movimento rapido (tramite il tasto usare).\n" @@ -2429,32 +2855,23 @@ msgstr "" msgid "Field of view" msgstr "Campo visivo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view for zoom" -msgstr "Campo visivo per lo zoom" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Campo visivo in gradi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Field of view while zooming in degrees.\n" -"This requires the \"zoom\" privilege on the server." -msgstr "" -"Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n" -"Richiede il privilegio \"zoom\" sul server." - -#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the Multiplayer Tab." +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" "File in client/serverlist/ contenente i vostri server preferiti\n" "mostrati nella scheda di gioco in rete." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler Depth" +#, fuzzy +msgid "Filler depth" msgstr "Profondità dello riempitore" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2466,10 +2883,11 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Filmic tone mapping" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB\n" @@ -2485,13 +2903,23 @@ msgid "Filtering" msgstr "Filtraggio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels." +#, fuzzy +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Seme fisso della mappa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "Rumore base dell'altezza delle isole fluttuanti" @@ -2508,6 +2936,11 @@ msgstr "Livello delle isole fluttuanti" msgid "Floatland mountain density" msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "Altezza delle montagne delle isole fluttuanti" @@ -2525,7 +2958,8 @@ msgid "Fog" msgstr "Nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog Start" +#, fuzzy +msgid "Fog start" msgstr "Inizio della nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2562,10 +2996,55 @@ msgstr "Dimensione del carattere" msgid "Format of screenshots." msgstr "Formato delle istantanee." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "" +"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra " +"0 e 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "" +"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra " +"0 e 255)." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Tasto avanti" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Tipo di frattale" @@ -2576,7 +3055,8 @@ msgstr "" "Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Freetype fonts" +#, fuzzy +msgid "FreeType fonts" msgstr "Caratteri freetype" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2596,10 +3076,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa (16 " -"nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -2629,10 +3111,6 @@ msgstr "Filtro di scala txr2img" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "General" -msgstr "Generali" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Generare le normalmap" @@ -2642,12 +3120,12 @@ msgid "Global callbacks" msgstr "Callback globali" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "Attributi globali di generazione della mappa.\n" @@ -2658,6 +3136,14 @@ msgstr "" "predefinita.\n" "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Grafica" @@ -2671,7 +3157,13 @@ msgid "Ground level" msgstr "Livello del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP Mods" +#, fuzzy +msgid "Ground noise" +msgstr "Rumore del fango" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "HTTP mods" msgstr "Moduli HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2691,8 +3183,8 @@ msgid "" msgstr "" "Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n" "- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio\n" -" comportamento (predefinito per i rilasci)." -"\n" +" comportamento (predefinito per i " +"rilasci).\n" "- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata\n" " deprecata (predefinito per il debug).\n" "- error (errore): abortire all'uso della chiamata deprecata\n" @@ -2728,10 +3220,6 @@ msgstr "Componente altezza della dimensione iniziale della finestra." msgid "Height noise" msgstr "Rumore dell'altezza" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "Rumore di selezione dell'altezza" @@ -2748,6 +3236,26 @@ msgstr "Ripidità delle colline" msgid "Hill threshold" msgstr "Soglia delle colline" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Rumore della ripidità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Rumore della ripidità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Rumore della ripidità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Rumore della ripidità" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." @@ -2761,58 +3269,209 @@ msgid "Hotbar previous key" msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers" -msgstr "Quanto fare profondi i fiumi" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -"mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run." -msgstr "" -"Ampiezza delle aree di blocchi soggette alle dinamiche dei blocchi attivi, " -"espressa in blocchi\n" -"mappa (16 nodi). Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti " -"gli ABM." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." -msgstr "" -"Quanto aspetterà il server prima di scaricare i blocchi mappa inutilizzati.\n" -"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers" -msgstr "Quanto fare larghi i fiumi" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity blend noise" -msgstr "Rumore di amalgama dell'umidità" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" -msgstr "Rumore dell'umidità" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "Variazione di umidità per i biomi." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "Server IPv6" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Supporto IPv6." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Quanto fare profondi i fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Quanto aspetterà il server prima di scaricare i blocchi mappa inutilizzati.\n" +"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Quanto fare larghi i fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Rumore di amalgama dell'umidità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "Rumore dell'umidità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variazione di umidità per i biomi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "Server IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Supporto IPv6." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" @@ -2820,8 +3479,10 @@ msgstr "" "per non sprecare la potenza della CPU senza beneficio." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" "enabled." msgstr "" "Se disattivata, si usa il tasto \"usare\" per volare velocemente,\n" @@ -2841,6 +3502,12 @@ msgstr "" "riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n" "incorporea è ridotta." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the " +"player's pitch." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " @@ -2852,9 +3519,11 @@ msgstr "" "Richiede il privilegio \"noclip\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " -"and descending." +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" "Se attivata, si usa il tasto \"usare\" invece di \"strisciare\" per " "arrampicarsi o scendere." @@ -2885,12 +3554,6 @@ msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" "Se attivata, le/i nuovi utenti non possono accedere con una password vuota." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -msgstr "" -"Se attivata, mostra il messaggio di stato del server alla connessione delle/" -"gli utenti." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " @@ -2901,6 +3564,13 @@ msgstr "" "in cui siete.\n" "Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" @@ -2985,10 +3655,6 @@ msgstr "" msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Intervallo di invio dell'ora del giorno ai client." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory image hack" -msgstr "Scorciatoia dell'immagine dell'inventario" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Animazioni degli oggetti dell'inventario" @@ -3016,19 +3682,15 @@ msgstr "Iterazioni" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" -"Controls the amount of fine detail." +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" -"Controlla l'ammontare di dettaglio fine." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "ID del joystick" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick Type" -msgstr "Tipo di joystick" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick" @@ -3038,9 +3700,16 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Sensibilità del frustum del joystick" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick type" +msgstr "Tipo di joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" @@ -3050,9 +3719,11 @@ msgstr "" "Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Solo serie julia: componente X della costante iper-complessa determinante la " @@ -3060,9 +3731,11 @@ msgstr "" "Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Solo serie julia: componente Y della costante iper-complessa determinante la " @@ -3070,9 +3743,11 @@ msgstr "" "Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Solo serie julia: componente Z della costante iper-complessa determinante la " @@ -3110,8 +3785,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per diminuire il raggio visivo.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3120,8 +3795,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per abbassare il volume.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3130,8 +3805,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per lasciare l'oggetto corrente.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3150,8 +3825,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per alzare il volume.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3170,18 +3845,20 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per correre in modalità veloce.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per fare indietreggiare il personaggio.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3190,8 +3867,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per fare avanzare il personaggio.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3200,8 +3877,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per spostare a sinistra il personaggio.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3210,8 +3887,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per spostare a destra il personaggio.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3220,18 +3897,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per azzerare il volume del gioco.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per aprire la console di messaggistica.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3240,8 +3907,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3250,8 +3917,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi locali.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3260,8 +3927,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per aprire la finestra di messaggistica.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3274,370 +3941,752 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per la stampa degli stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per strisciare.\n" -"Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è " -"disattivato.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per passare tra la telecamera in prima o terza persona.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scattare istantanee.\n" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling autorun.\n" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la corsa automatica.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità cinematic.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della minimappa.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità veloce.\n" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling flying.\n" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare il volo.\n" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità incorporea.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto di attivazione dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo " -"sviluppo.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione delle informazioni di debug.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione del visore.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the chat.\n" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the fog.\n" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della nebbia.\n" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della console grande di messaggistica." -"\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione del generatore di profili. Usato per " -"lo sviluppo.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare il raggio visivo illimitato.\n" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per usare lo zoom visivo quando possibile.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" -"1735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Key use for climbing/descending" -msgstr "Tasto usare per arrampicarsi/scendere" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Ripidità dei laghi" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Soglia dei laghi" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Profondità delle caverne ampie" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Tasto console grande di messaggistica" +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava Features" -msgstr "Tratti distintivi della lava" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Stile foglie" +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Stile foglie:\n" -"- Fancy (decorativo): tutte le facce sono visibili\n" -"- Simple (semplice): solo le facce esterne,\n" -" se impostate, si usano le special_tiles.\n" -"- Opaque (opaco): disabilita la trasparenza" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Tasto sin." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over network." +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Lunghezza di uno scatto del server e intervallo a cui gli oggetti\n" -"sono aggiornati in generale sulla rete." +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between ABM execution cycles" -msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli ABM" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Livello di registro da scriversi su debug.txt:\n" -"- (nessun registro)\n" -"- none (nessuno) (messaggi senza livello)\n" -"- error (errore)\n" -"- warning (avviso)\n" -"- action (azione)\n" -"- info (informazione)\n" -"- verbose (verboso)" +"Tasto per strisciare.\n" +"Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è " +"disattivato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limite di code 'emerge' su disco" +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per passare tra la telecamera in prima o terza persona.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limite di code 'emerge' da generare" +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scattare istantanee.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni " -"da (0, 0, 0).\n" -"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del " -"generatore\n" -"di mappe.\n" -"Il valore è immagazzinato per ciascun mondo." +"Tasto per attivare la corsa automatica.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Limita il numero di richieste HTTP parallele. Influisce su:\n" -"- Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione " -"remote_media.\n" -"- Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n" -"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (es. il gestore mod.).\n" -"Ha effetto solo se compilato con cURL." +"Tasto per attivare la modalità cinematic.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Fluidità del liquido" +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione della minimappa.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Omogeinizzazione della fluidità del liquido" +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità veloce.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Max ripetizioni del liquido" +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare il volo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido" +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità incorporea.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sink" -msgstr "Velocità di caduta del liquido" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling pitch fly mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità incorporea.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Intervallo in secondi di aggiornamento del liquido." +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto di attivazione dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo " +"sviluppo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione delle informazioni di debug.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione della nebbia.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione del visore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione della console grande di " +"messaggistica.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione del generatore di profili. Usato per " +"lo sviluppo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare il raggio visivo illimitato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per usare lo zoom visivo quando possibile.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake steepness" +msgstr "Ripidità dei laghi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake threshold" +msgstr "Soglia dei laghi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Profondità delle caverne ampie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Tasto console grande di messaggistica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lava depth" +msgstr "Profondità delle caverne ampie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Stile foglie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Stile foglie:\n" +"- Fancy (decorativo): tutte le facce sono visibili\n" +"- Simple (semplice): solo le facce esterne,\n" +" se impostate, si usano le special_tiles.\n" +"- Opaque (opaco): disabilita la trasparenza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Left key" +msgstr "Tasto sin." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." +msgstr "" +"Lunghezza di uno scatto del server e intervallo a cui gli oggetti\n" +"sono aggiornati in generale sulla rete." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Tempo tra cicli di gestione del blocco attivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Livello di registro da scriversi su debug.txt:\n" +"- (nessun registro)\n" +"- none (nessuno) (messaggi senza livello)\n" +"- error (errore)\n" +"- warning (avviso)\n" +"- action (azione)\n" +"- info (informazione)\n" +"- verbose (verboso)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Limite di code 'emerge' su disco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limite di code 'emerge' da generare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni " +"da (0, 0, 0).\n" +"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del " +"generatore\n" +"di mappe.\n" +"Il valore è immagazzinato per ciascun mondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Limita il numero di richieste HTTP parallele. Influisce su:\n" +"- Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione " +"remote_media.\n" +"- Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n" +"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (es. il gestore mod.).\n" +"Ha effetto solo se compilato con cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Fluidità del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Omogeinizzazione della fluidità del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Max ripetizioni del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Velocità di caduta del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Intervallo in secondi di aggiornamento del liquido." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" @@ -3649,8 +4698,8 @@ msgid "" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di profilo." -"\n" +"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di " +"profilo.\n" "Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n" "Utile per sviluppatrici/tori di moduli e operatrici/tori di server." @@ -3659,15 +4708,16 @@ msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Modificatori del blocco in caricamento (LBM)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu game manager" -msgstr "Gestore giochi del menu principale" +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Gestore moduli del menu principale" +msgid "Main menu script" +msgstr "Script del menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" +#, fuzzy +msgid "Main menu style" msgstr "Script del menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3690,34 +4740,33 @@ msgid "Map directory" msgstr "Cartella della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -"issues.\n" -"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " -"would tend to pool,\n" -"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che potrebbe " -"causare\n" -"problemi di bioma.\n" -"'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua " -"tenderebbe\n" -"a stagnare, potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n" +"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " "predefinita.\n" "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "Attributi di generazione della mappa specifici del Mapgen flat.\n" @@ -3727,10 +4776,10 @@ msgstr "" "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" @@ -3739,13 +4788,13 @@ msgstr "" "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v6.\n" @@ -3757,17 +4806,14 @@ msgstr "" "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"'ridges' enables the rivers.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v7.\n" -"L'opzione 'ridges' (crinali) abilita i fiumi.\n" -"Le isole fluttuanti sono attualmente sperimentali e soggette a cambiamento.\n" +"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " "predefinita.\n" "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." @@ -3789,7 +4835,8 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB" +#, fuzzy +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "Dim. in MB della cache blocco mappa del gen. mesh" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3797,68 +4844,80 @@ msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Scadenza dello scaricamento del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Mapgen Valleys" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Debug del generatore mappa" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Mapgen fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Valori del generatore mappa" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat" msgstr "Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat specific flags" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Mapgen fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Nome del generatore mappa" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5" msgstr "Mapgen v5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 specific flags" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Valori specifici del Mapgen v5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6" msgstr "Mapgen v6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 specific flags" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Valori specifici del Mapgen v6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7" msgstr "Mapgen v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 specific flags" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Valori specifici del Mapgen v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave depth" -msgstr "Profondità delle caverne enormi" - +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Mapgen Valleys" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Debug del generatore mappa" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave noise" -msgstr "Rumore delle caverne enormi" +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Valori del generatore mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive caves form here." -msgstr "Caverne enormi da qui." +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nome del generatore mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" @@ -3897,13 +4956,11 @@ msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -msgstr "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente in totale." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" -"Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente a ciascun client." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." @@ -3953,9 +5010,15 @@ msgstr "" "dei client interessati." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." +#, fuzzy +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Numero massimo di utenti che possono connettersi contemporaneamente." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Numero massimo di oggetti immagazzinati staticamente in un blocco." @@ -3978,8 +5041,14 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Numero massimo di invii simultanei di blocchi per ciascun client" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends total" -msgstr "Totale massimo di invii simultanei di blocchi" +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." @@ -4024,7 +5093,8 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "Altezza di scansione della minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size for filters" +#, fuzzy +msgid "Minimum texture size" msgstr "Dimensione minima dell'immagine per i filtri" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4032,20 +5102,12 @@ msgid "Mipmapping" msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra del visore." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore details URL" -msgstr "URL dei dettagli del deposito mod." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore download URL" -msgstr "URL di scaricamento del deposito mod." +msgid "Mod channels" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore mods list URL" -msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod." +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra del visore." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" @@ -4063,6 +5125,16 @@ msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne" msgid "Mountain noise" msgstr "Rumore delle montagne" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Rumore delle montagne" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Sensibilità del mouse" @@ -4087,13 +5159,19 @@ msgstr "" msgid "Mute key" msgstr "Tasto silenzio" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this." +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" -"Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n" -"Creando un mondo nel menu principale si scavalcherà questa impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4113,6 +5191,10 @@ msgstr "" "Nome del server, da mostrarsi quando accedono delle/degli utenti e " "nell'elenco dei server." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Near plane" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Rete" @@ -4162,12 +5244,14 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Numero di thread emerge" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " -"number\n" -"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " -"speed greatly\n" -"at the cost of slightly buggy caves." +"Number of emerge threads to use.\n" +"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " +"threads.\n" +"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " +"cost\n" +"of slightly buggy caves." msgstr "" "Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o aumentate " "questo\n" @@ -4198,6 +5282,13 @@ msgstr "Spostamento" msgid "Opaque liquids" msgstr "Liquidi opachi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" @@ -4212,10 +5303,6 @@ msgstr "Scala globale dell'effetto di parallax occlusion." msgid "Parallax occlusion" msgstr "Parallax Occlusion" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "Scala parallax occlusion" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Deviazione della parallax occlusion" @@ -4228,6 +5315,11 @@ msgstr "Iterazioni parallax occlusion" msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Modalità parallax occlusion" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Scala parallax occlusion" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Intensità parallax occlusion" @@ -4254,10 +5346,23 @@ msgstr "" "Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a " "partire da qui." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Fisica" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch fly key" +msgstr "Tasto volo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch fly mode" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" @@ -4275,7 +5380,8 @@ msgid "Player transfer distance" msgstr "Distanza di trasferimento dell* utente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus Player" +#, fuzzy +msgid "Player versus player" msgstr "Utente contro Utente" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4287,6 +5393,12 @@ msgstr "" "Si noti che il campo della porta nel menu principale scavalca questa " "impostazione." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" @@ -4294,9 +5406,10 @@ msgstr "" "shell." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " -"disable. Useful for developers." +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "Stampare i dati di profilo del motore a intervalli regolari (in secondi).\n" "0 = disabilitato. Utile per le/gli sviluppatrici/tori." @@ -4318,20 +5431,25 @@ msgstr "Tasto di (dis)attivazione del generatore di profili" msgid "Profiling" msgstr "Generazione di profili" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" -"Raggio dell'area delle nuvole espresso in numero di 64 nodi quadrati nuvola." -"\n" +"Raggio dell'area delle nuvole espresso in numero di 64 nodi quadrati " +"nuvola.\n" "Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli " "angoli\n" "delle aree nuvola." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" +#, fuzzy +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4342,6 +5460,10 @@ msgstr "Dati in ingresso casuali" msgid "Range select key" msgstr "Tasto di selezione del raggio" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "File multimediali remoti" @@ -4350,6 +5472,12 @@ msgstr "File multimediali remoti" msgid "Remote port" msgstr "Porta remota" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato." @@ -4358,6 +5486,23 @@ msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato." msgid "Report path" msgstr "Percorso di rapporto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n" +"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "Rumore dei crinali" @@ -4366,6 +5511,11 @@ msgstr "Rumore dei crinali" msgid "Ridge underwater noise" msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Tasto des." @@ -4375,37 +5525,53 @@ msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Depth" +#, fuzzy +msgid "River depth" msgstr "Profondità dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Noise" +#, fuzzy +msgid "River noise" msgstr "Rumore dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Size" +#, fuzzy +msgid "River size" msgstr "Dimensione dei fiumi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "Rumore dei fiumi - i fiumi avvengono vicino a zero" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Registrazione di ripristino" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Minimappa rotonda" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spaggie sabbiose." +msgstr "" +"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spaggie sabbiose." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Salvataggio mappa ricevuta dal server" @@ -4415,16 +5581,17 @@ msgid "Scale" msgstr "Scala" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Scale gui by a user specified value.\n" +"Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n" -"Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare l'interfaccia." -"\n" +"Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare " +"l'interfaccia.\n" "Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n" "rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n" "quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari." @@ -4437,10 +5604,6 @@ msgstr "Altezza dello schermo" msgid "Screen width" msgstr "Larghezza dello schermo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Istantanea" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "Cartella delle istantanee" @@ -4468,7 +5631,13 @@ msgid "Seabed noise" msgstr "Rumore del fondale marino" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels." +#, fuzzy +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4476,7 +5645,8 @@ msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +#, fuzzy +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4491,6 +5661,49 @@ msgstr "Colore del riquadro di selezione" msgid "Selection box width" msgstr "Larghezza del riquadro di selezione" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +msgstr "" +"Scelta di 18 frattali da 9 formule.\n" +"1 = 4D \"Arrotondato\" serie mandelbrot.\n" +"2 = 4D \"Arrotondato\" serie julia.\n" +"3 = 4D \"Squadrato\" serie mandelbrot.\n" +"4 = 4D \"Squadrato\" serie julia.\n" +"5 = 4D \"Cugino Mandy\" serie mandelbrot.\n" +"6 = 4D \"Cugino Mandy\" serie julia.\n" +"7 = 4D \"Variazione\" serie mandelbrot.\n" +"8 = 4D \"Variazione\" serie julia.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie mandelbrot.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie julia.\n" +"11 = 3D \"Albero di Natale\" serie mandelbrot.\n" +"12 = 3D \"Albero di Natale\" serie julia.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" serie julia.\n" +"15 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" +"16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie julia.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" serie julia." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Server / Gioco locale" @@ -4535,6 +5748,10 @@ msgstr "" "Impostate la lingua. Lasciate vuoto per usare la lingua di sistema.\n" "Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" @@ -4564,9 +5781,11 @@ msgid "Shader path" msgstr "Percorso shader" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video cards.\n" +"video\n" +"cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Gli shader permettono l'utilizzo di effetti visivi avanzati e potrebbero " @@ -4589,17 +5808,29 @@ msgstr "Mostrare le informazioni di debug" msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show non-free packages" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n" +"as defined by the Free Software Foundation." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Messaggio di spegnimento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" -"Dimensione dei pezzi che il generatore mappa deve generare immediatamente,\n" -"espressa in blocchi mappa (16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4616,7 +5847,8 @@ msgid "Slice w" msgstr "Fetta w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights" +#, fuzzy +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4656,10 +5888,25 @@ msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare." msgid "Sneak key" msgstr "Tasto strisciare" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Velocità di passo" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Audio" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Special key" +msgstr "Tasto strisciare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Tasto usare per arrampicarsi/scendere" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" @@ -4675,21 +5922,37 @@ msgstr "" "I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Punto statico di comparsa" +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Status message on connection" -msgstr "Messaggio di stato alla connessione" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Punto statico di comparsa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "Rumore della ripidità" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Rumore delle montagne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Rumore delle montagne" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Intensità delle normalmap generate." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "Intensità di parallax." @@ -4699,8 +5962,8 @@ msgid "Strict protocol checking" msgstr "Controllo rigido del protocollo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Support older servers" -msgstr "Supportare i vecchi server" +msgid "Strip color codes" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -4711,17 +5974,19 @@ msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Variazione di temperatura per i biomi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain Height" -msgstr "Altezza terreno" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alt noise" +#, fuzzy +msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Rumore alternativo del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "Rumore di base del terreno" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Terrain height" +msgstr "Altezza terreno" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "Rumore più alto del terreno" @@ -4759,8 +6024,14 @@ msgid "Texture path" msgstr "Percorso delle immagini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C" +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4771,7 +6042,8 @@ msgstr "" "quando si chiama `/profiler save [format]` senza formato." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other filler" +#, fuzzy +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "La profondità della terra o altri riempitori" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4785,6 +6057,10 @@ msgstr "" msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "L'identificatore del joystick da usare" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "L'interfaccia di rete sulla quale il server ascolta." @@ -4799,8 +6075,25 @@ msgstr "" "configurazione dei mod." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht." +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_range." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4817,8 +6110,8 @@ msgid "" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" -"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei nodi." -"\n" +"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei " +"nodi.\n" "Minore è più scura, maggiore è più chiara. L'intervallo di valori validi " "per\n" "questa impostazione è tra 0.25 e 4.0 inclusi. Se il valore è fuori " @@ -4846,9 +6139,11 @@ msgstr "" "si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right mouse button." +"right\n" +"mouse button." msgstr "" "Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando\n" "si tiene premuto il tasto destro del mouse." @@ -4858,12 +6153,20 @@ msgid "The type of joystick" msgstr "Il tipo di joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Questo carattere sarà usato per certe lingue." +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time in between active block management cycles" -msgstr "Tempo tra cicli di gestione del blocco attivo" +#, fuzzy +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Questo carattere sarà usato per certe lingue." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4873,6 +6176,10 @@ msgstr "" "Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti lasciati a terra).\n" "Impostandola a -1 si disattiva questa caratteristica." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Intervallo del tempo di invio" @@ -4893,8 +6200,8 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" -"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un*" -" utente sta\n" +"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando " +"un* utente sta\n" "costruendo qualcosa. Questo stabilisce per quanto a lungo sono rallentati " "dopo avere\n" "posizionato o rimosso un nodo." @@ -4907,6 +6214,11 @@ msgstr "Tasto di cambio modalità telecamera" msgid "Tooltip delay" msgstr "Ritardo dei suggerimenti" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Soglia del rumore della spiaggia" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Rumore degli alberi" @@ -4930,9 +6242,9 @@ msgid "Trusted mods" msgstr "Moduli fidati" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain " -"terrain." +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, del terreno montano " "delle isole fluttuanti." @@ -4952,8 +6264,8 @@ msgid "" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" -"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo inferiore," -"\n" +"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo " +"inferiore,\n" "ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia " "utente.\n" "Dovrebbe dare un significativo aumento di resa al costo di immagini meno\n" @@ -4967,6 +6279,10 @@ msgstr "Distanza di trasferimento utente illimitata" msgid "Unload unused server data" msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto." @@ -4986,47 +6302,45 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Utilizzare il filtro bilineare quando si ridimensionano le immagini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use key" -msgstr "Tasto usare" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"Utilizzare il mip mapping per ridimensionare le immagini.\n" -"Potrebbe aumentare leggermente la resa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Utilizzare il filtro trilineare quando si ridimensionano le immagini." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "V-Sync" -msgstr "Sincronia verticale" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Depth" +#, fuzzy +msgid "VSync" +msgstr "Sincronia verticale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley depth" msgstr "Profondità valli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Fill" +#, fuzzy +msgid "Valley fill" msgstr "Riempimento valli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Profile" +#, fuzzy +msgid "Valley profile" msgstr "Profilo valli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Slope" +#, fuzzy +msgid "Valley slope" msgstr "Pendenza valli" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valleys C Flags" -msgstr "Valori °C delle valli" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "Variazione della profondità del riempitore di bioma." @@ -5103,14 +6417,20 @@ msgstr "Tasto zoom visuale" msgid "Viewing range" msgstr "Raggio visivo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" @@ -5123,10 +6443,6 @@ msgstr "" msgid "Walking speed" msgstr "Velocità di passo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water Features" -msgstr "Tratti distintivi dell'acqua" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Livello dell'acqua" @@ -5182,21 +6498,24 @@ msgid "" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "Quando gui_scaling_filter_txr2img è su Attivat*, copia quelle immagini\n" -"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è su Disattivat*," -"\n" +"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è su " +"Disattivat*,\n" "ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n" "che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n" "dall'hardware." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled." +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." msgstr "" "Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini di\n" "bassa risoluzione possono divenire sfocate, perciò le si aumenta di scala\n" @@ -5208,12 +6527,17 @@ msgstr "" "si siano abilitati i filtri bilineare/trilineare/anisotropico." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" "Se si usano caratteri freetype, richiede la compilazione col supporto " "freetype." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" @@ -5245,162 +6569,463 @@ msgstr "" msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "" -"Se mostrare le informazioni di debug del client (ha lo stesso effetto di " -"premere F5)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Se mostrare le informazioni di debug del client (ha lo stesso effetto di " +"premere F5)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Solo per sistemi Windows: avviare Minetest con la finestra della riga di " +"comando sullo sfondo.\n" +"Contiene le stesse informazioni del file debug.txt (nome predefinito)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene immagazzinata qui).\n" +"Non necessaria se si avvia dal menu principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "World start time" +msgstr "Nome del mondo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y del terreno piatto." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Livello Y della superficie media del terreno." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "" +"Livello Y del punto medio delle isole fluttuanti e della superficie dei " +"laghi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Livello Y del fondale marino." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle isole fluttuanti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Scadenza dello scaricamento file tramite cURL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Limite parallelo cURL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "Scadenza cURL" + +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: none\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " +#~ "piatto.\n" +#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n" +#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n" +#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " +#~ "motore.\n" +#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " +#~ "valori predefiniti.\n" +#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +#~ "esplicitamente." + +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. " +#~ "6.\n" +#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n" +#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n" +#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " +#~ "motore.\n" +#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " +#~ "valori predefiniti.\n" +#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +#~ "esplicitamente." + +#~ msgid "Item textures..." +#~ msgstr "Immagini degli oggetti..." + +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario" + +#~ msgid "Wanted FPS" +#~ msgstr "FPS desiderati" + +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Aggiungere un modulo:" + +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MODULI" + +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "PACCH. DI IMM." + +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "GIOC. SING." + +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Liquido limitato" + +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Precaricare le immagini" + +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "IMPOSTAZIONI" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Password" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "AVVIO SERVER" + +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "CLIENT" + +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo" + +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato" + +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO" + +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "nuovo gioco" + +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Moduli:" + +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "GIOCHI" + +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\"" + +#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" +#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche" + +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "attivata" + +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" +#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " +#~ "biomes." +#~ msgstr "" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " +#~ "valli.\n" +#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " +#~ "valori predefiniti.\n" +#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +#~ "esplicitamente.\n" +#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che " +#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui " +#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi" + +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "No!!!" + +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Elenco dei server pubblici" + +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "No, certo che no!" + +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod." + +#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." +#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client." + +#~ msgid "" +#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " +#~ "server." +#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server." + +#~ msgid "Detailed mod profiling" +#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod." + +#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +#~ msgstr "" +#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod." + +#~ msgid "" +#~ "Where the map generator stops.\n" +#~ "Please note:\n" +#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " +#~ "MapBlocks).\n" +#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ msgstr "" +#~ "Dove si ferma il generatore mappa.\n" +#~ "Si noti prego:\n" +#~ "- Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n" +#~ "- Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi " +#~ "mappa).\n" +#~ "- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n" +#~ "- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati." + +#~ msgid "" +#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +#~ msgstr "" +#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e " +#~ "fusione di bioma." + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno" + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno" + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno" + +#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi" + +#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi" + +#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne" + +#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza" + +#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne" + +#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" + +#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno" + +#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno" + +#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità" + +#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -"Disabling this option will protect your password better." -msgstr "" -"Se supportare o meno i vecchi server antecedenti alla versione\n" -"25 del protocollo.\n" -"Abilitatela se volete connettervi a server di versione 0.4.12 e\n" -"precedenti. I server dalla 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev\n" -"potrebbero funzionare.\n" -"Disattivando questa opzione proteggerete meglio la vostra password." +#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra." +#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." -msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi." +#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." -msgstr "" -"Solo per sistemi Windows: avviare Minetest con la finestra della riga di " -"comando sullo sfondo.\n" -"Contiene le stesse informazioni del file debug.txt (nome predefinito)." +#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." -msgstr "" -"Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene immagazzinata qui).\n" -"Non necessaria se si avvia dal menu principale." +#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Y del terreno piatto." +#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." -msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie." +#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." -msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza." +#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "Livello Y della superficie media del terreno." +#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne." +#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "" -"Livello Y del punto medio delle isole fluttuanti e della superficie dei " -"laghi." +#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -msgstr "Livello Y del terreno d'altura (cime dei picchi)." +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds." -msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi." +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Livello Y del fondale marino." +#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle isole fluttuanti." +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "block send optimize distance" -msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi" +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "Scadenza dello scaricamento file tramite cURL" +#~ msgid "Mapgen fractal julia z" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "Limite parallelo cURL" +#~ msgid "Mapgen fractal julia y" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "Scadenza cURL" +#~ msgid "Mapgen fractal julia x" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x" -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti" +#~ msgid "Mapgen fractal julia w" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w" -#~ msgid "Start Game" -#~ msgstr "Avviare il gioco" +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale" -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attenzione" +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale" -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Bloc maiusc" +#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Virgola" +#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne" -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Finale" +#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" +#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" +#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "ì" +#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" +#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Meno" +#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Punto" +#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma" -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Più" +#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma" -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n" -#~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato." +#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma" #~ msgid "" #~ "Determines terrain shape.\n" @@ -5411,348 +7036,427 @@ msgstr "Scadenza cURL" #~ "I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n" #~ "terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici." -#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma" - -#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma" - -#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma" - -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto" - -#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +#~ msgid "" +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" - -#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" -#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto" - -#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto" +#~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n" +#~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato." -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne" +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Più" -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Punto" -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Meno" -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale" +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Kanji" -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale" +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "ì" -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w" +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja" -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x" +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Finale" -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y" +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z" +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale" +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Virgola" -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale" +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Bloc maiusc" -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale" +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Attenzione" -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w" +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti" -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne" +#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +#~ msgstr "Livello Y del terreno d'altura (cime dei picchi)." -#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "" +#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +#~ "Disabling this option will protect your password better." +#~ msgstr "" +#~ "Se supportare o meno i vecchi server antecedenti alla versione\n" +#~ "25 del protocollo.\n" +#~ "Abilitatela se volete connettervi a server di versione 0.4.12 e\n" +#~ "precedenti. I server dalla 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev\n" +#~ "potrebbero funzionare.\n" +#~ "Disattivando questa opzione proteggerete meglio la vostra password." -#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "Water Features" +#~ msgstr "Tratti distintivi dell'acqua" -#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica" +#~ msgid "Valleys C Flags" +#~ msgstr "Valori °C delle valli" -#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" +#~ msgid "" +#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." #~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#~ "Utilizzare il mip mapping per ridimensionare le immagini.\n" +#~ "Potrebbe aumentare leggermente la resa." -#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza" +#~ msgid "Use key" +#~ msgstr "Tasto usare" -#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" +#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +#~ msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht." -#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia" +#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +#~ msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C" -#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia" +#~ msgid "Support older servers" +#~ msgstr "Supportare i vecchi server" -#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma" +#~ msgid "" +#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +#~ "nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Dimensione dei pezzi che il generatore mappa deve generare " +#~ "immediatamente,\n" +#~ "espressa in blocchi mappa (16 nodi)." -#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +#~ msgstr "Rumore dei fiumi - i fiumi avvengono vicino a zero" -#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto" +#~ msgid "" +#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +#~ "Creating a world in the main menu will override this." +#~ msgstr "" +#~ "Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n" +#~ "Creando un mondo nel menu principale si scavalcherà questa impostazione." -#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango" +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod." -#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità" +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "URL di scaricamento del deposito mod." -#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno" +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "URL dei dettagli del deposito mod." -#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno" +#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" +#~ msgstr "Totale massimo di invii simultanei di blocchi" -#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +#~ msgstr "" +#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente a ciascun " +#~ "client." -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne" +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +#~ msgstr "" +#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente in totale." -#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "Massive caves form here." +#~ msgstr "Caverne enormi da qui." -#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "Massive cave noise" +#~ msgstr "Rumore delle caverne enormi" -#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#~ msgid "Massive cave depth" +#~ msgstr "Profondità delle caverne enormi" -#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v7.\n" +#~ "L'opzione 'ridges' (crinali) abilita i fiumi.\n" +#~ "Le isole fluttuanti sono attualmente sperimentali e soggette a " +#~ "cambiamento.\n" +#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " +#~ "predefinita.\n" +#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " +#~ "espressamente." -#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool,\n" +#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che " +#~ "potrebbe causare\n" +#~ "problemi di bioma.\n" +#~ "'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua " +#~ "tenderebbe\n" +#~ "a stagnare, potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n" +#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " +#~ "predefinita.\n" +#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " +#~ "espressamente." + +#~ msgid "Main menu mod manager" +#~ msgstr "Gestore moduli del menu principale" + +#~ msgid "Main menu game manager" +#~ msgstr "Gestore giochi del menu principale" + +#~ msgid "Lava Features" +#~ msgstr "Tratti distintivi della lava" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi" +#~ msgid "" +#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tasto per la stampa degli stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n" +#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi" +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tasto per aprire la console di messaggistica.\n" +#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno" +#~ msgid "" +#~ "Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls the amount of fine detail." +#~ msgstr "" +#~ "Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" +#~ "Controlla l'ammontare di dettaglio fine." -#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno" +#~ msgid "Inventory image hack" +#~ msgstr "Scorciatoia dell'immagine dell'inventario" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno" +#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +#~ msgstr "" +#~ "Se attivata, mostra il messaggio di stato del server alla connessione " +#~ "delle/gli utenti." #~ msgid "" -#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +#~ "mapblocks (16 nodes).\n" +#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." #~ msgstr "" -#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e " -#~ "fusione di bioma." +#~ "Ampiezza delle aree di blocchi soggette alle dinamiche dei blocchi " +#~ "attivi, espressa in blocchi\n" +#~ "mappa (16 nodi). Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed " +#~ "eseguiti gli ABM." + +#~ msgid "Height on which clouds are appearing." +#~ msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole." + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generali" #~ msgid "" -#~ "Where the map generator stops.\n" -#~ "Please note:\n" -#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " -#~ "MapBlocks).\n" -#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." #~ msgstr "" -#~ "Dove si ferma il generatore mappa.\n" -#~ "Si noti prego:\n" -#~ "- Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n" -#~ "- Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi " -#~ "mappa).\n" -#~ "- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n" -#~ "- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati." +#~ "Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa " +#~ "(16 nodi)." -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +#~ msgid "" +#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" +#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" -#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod." +#~ "Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n" +#~ "Richiede il privilegio \"zoom\" sul server." -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod." +#~ msgid "Field of view for zoom" +#~ msgstr "Campo visivo per lo zoom" -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server." +#~ msgid "Enables view bobbing when walking." +#~ msgstr "Attiva l'ondeggiamento della visuale quando si cammina." -#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client." +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Abilitare l'ondeggiamento visivo" -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod." +#~ msgid "" +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ msgstr "" +#~ "Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n" +#~ "Usatela se volete gestire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e " +#~ "volete\n" +#~ "disabilitare le sequenze di escape generate dai mod." -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "No, certo che no!" +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Disabilitare le sequenze di escape" -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Elenco dei server pubblici" +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Velocità di discesa" -#~ msgid "Generate Normalmaps" -#~ msgstr "Generare normalmap" +#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." +#~ msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "No!!!" +#~ msgid "Crouch speed" +#~ msgstr "Velocità di strisciamento" #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" -#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " -#~ "biomes." +#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " -#~ "valli.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente.\n" -#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che " -#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui " -#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi" +#~ "Crea tratti caratteristici d'acqua imprevedibili nelle caverne.\n" +#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" -#~ msgid "If disabled " -#~ msgstr "Disatt. pacch." +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Crea tratti caratteristici di lava imprevedibili nelle caverne.\n" +#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "attivata" +#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +#~ msgstr "Avanzamento continuo in avanti (utilizzato solo per i test)." -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche" +#~ msgid "Console key" +#~ msgstr "Tasto console" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\"" +#~ msgid "Cloud height" +#~ msgstr "Altitudine delle nuvole" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "GIOCHI" +#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +#~ msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due rumori" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Moduli:" +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Tasto corsa automatica" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nuovo gioco" +#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +#~ msgstr "Scala approssimativa (X, Y, Z) del frattale in nodi." -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO" +#~ msgid "" +#~ "Announce to this serverlist.\n" +#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." +#~ "servers.minetest.net." +#~ msgstr "" +#~ "Annunciare a questo elenco di server.\n" +#~ "Se volete annunciare il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6." +#~ "servers.minetest.net." -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato" +#~ msgid "" +#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +#~ "when no supported render was found." +#~ msgstr "" +#~ "Solo per sistemi Android: tenta di creare le immagini dell'inventario\n" +#~ "dalle mesh quando non si trova nessun renderer supportato." -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo" +#~ msgid "Active Block Modifier interval" +#~ msgstr "Intervallo del modificatore del blocco attivo (ABM)" -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENT" +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Pag. su" -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "AVVIO SERVER" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Pag. giù" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Usare" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Password" +#~ msgid "Print stacks" +#~ msgstr "Stampa stack" -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "IMPOSTAZIONI" +#~ msgid "Volume changed to 100%" +#~ msgstr "Volume modificato a 100%" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Precaricare le immagini" +#~ msgid "Volume changed to 0%" +#~ msgstr "Volume modificato a 0%" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Liquido limitato" +#~ msgid "No information available" +#~ msgstr "Nessuna informazione disponibile" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "GIOC. SING." +#~ msgid "Normal Mapping" +#~ msgstr "Normal Mapping" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "PACCH. DI IMM." +#~ msgid "Play Online" +#~ msgstr "Gioco in rete" -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODULI" +#~ msgid "Uninstall selected modpack" +#~ msgstr "Disinstallare il p.m. scelto" -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Aggiungere un modulo:" +#~ msgid "Local Game" +#~ msgstr "Gioco locale" -#~ msgid "Wanted FPS" -#~ msgstr "FPS desiderati" +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "Re-installare" -#~ msgid "Viewing range minimum" -#~ msgstr "Distanza minima di visibilità" +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Non ordinato" -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario" +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Installazione avvenuta con successo:" -#~ msgid "Item textures..." -#~ msgstr "Immagini degli oggetti..." +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Abbreviazione:" -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Valutazione" + +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Pagina $1 di $2" + +#~ msgid "Subgame Mods" +#~ msgstr "Moduli del gioco" + +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Scegliere il percorso" + +#~ msgid "Possible values are: " +#~ msgstr "I valori possibili sono: " + +#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +#~ msgstr "Per piacere fornite un elenco di opzioni separate da virgole." + +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. " -#~ "6.\n" -#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n" -#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n" -#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " -#~ "motore.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente." +#~ "Facoltativamente è possibile posporre la discontinuità anteponendole una " +#~ "virgola." #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: none\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ "Format: , , (, , ), , " +#~ ", " #~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " -#~ "piatto.\n" -#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n" -#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n" -#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " -#~ "motore.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente." +#~ "Formato: , , (, , " +#~ "),\n" +#~ ", , " + +#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +#~ msgstr "" +#~ "Il formato è: tre numeri separati da virgole e racchiusi tra parentesi." + +#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." +#~ msgstr "\"$1\" non è un valore valido." + +#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#~ msgstr "" +#~ "Non è stato dato un nome al mondo o\n" +#~ "non si è scelto nessun gioco" + +#~ msgid "Enable MP" +#~ msgstr "Attivare p.m." + +#~ msgid "Disable MP" +#~ msgstr "Disattivare p.m." -- cgit v1.2.3