From 98a72b9d458f3108d4a4bef4f0ad78f46baee2c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Update Script Date: Sun, 9 Dec 2018 14:16:11 +0100 Subject: Update minetest.conf.example and run updatepo.sh (#7947) --- po/it/minetest.po | 5926 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 3727 insertions(+), 2199 deletions(-) (limited to 'po/it') diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po index 3c3e7a603..b74c0c232 100644 --- a/po/it/minetest.po +++ b/po/it/minetest.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-03 10:10+0000\n" "Last-Translator: pandaro \n" "Language-Team: Italian , , (, , )," -msgstr "" -"Formato: , , (, , " -"), , , " - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid ", , , " -msgstr "" - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" @@ -252,27 +317,6 @@ msgstr "Modifica" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -msgstr "" -"Il formato è composto da tre numeri separati da virgole e dentro parentesi." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Format:" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Giochi" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mod" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "Inserisci un elenco di valori separati da virgole." - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Inserisci un numero intero valido." @@ -281,18 +325,10 @@ msgstr "Inserisci un numero intero valido." msgid "Please enter a valid number." msgstr "Inserisci un numero valido." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Possible values are: " -msgstr "I valori possibili sono: " - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Ripristina predefinite" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" @@ -317,37 +353,124 @@ msgstr "Il valore deve essere maggiore di $1." msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Il valore deve essere minore di $1." -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "" -"\n" -"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" -msgstr "" -"\n" -"Installazione di una mod: tipo di file \"$1\" non supportato o archivio " -"danneggiato" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid " mods" +msgstr "Modalità 3D" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "Abilitato" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Installazione di $1 in $2 fallita" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Installazione di una mod: file: \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "" "Installazione di una mod: impossibile trovare il vero nome della mod per: $1" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "" +"Installazione di una mod: impossibile trovare un nome di cartella adatto per " +"il pacchetto mod $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "" +"\n" +"Installazione di una mod: tipo di file \"$1\" non supportato o archivio " +"danneggiato" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Installazione di una mod: file: \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" "Installazione di una mod: impossibile trovare un nome di cartella adatto per " "il pacchetto mod $1" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Subgame Mods" -msgstr "Mods del gioco" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Installazione di $1 in $2 fallita" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Installazione di $1 in $2 fallita" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Installazione di $1 in $2 fallita" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Installazione di $1 in $2 fallita" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Proseguire" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Scegliere il pacchetto di immagini:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Information:" +msgstr "Informazioni sulla mod:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Mod installate:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Nessuna dipendenza." + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "No package description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile per la mod" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Select Package File:" +msgstr "Scegli il file della mod:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Disinstalla la mod scelta" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Pacch. di imm." #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" @@ -400,11 +523,6 @@ msgstr "Nascondi gioco" msgid "Host Server" msgstr "Server" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy -msgid "Local Game" -msgstr "Installazione locale" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nome/Password" @@ -434,37 +552,9 @@ msgstr "Scegliere il mondo:" msgid "Server Port" msgstr "Porta del server" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Installed Mods:" -msgstr "Mod installate:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mod information:" -msgstr "Informazioni sulla mod:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Nessuna dipendenza." - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No mod description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile per la mod" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Scegli il file della mod:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Disinstalla la mod scelta" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Disinstalla il pacchetto mod scelto" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Avviare il gioco" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" @@ -490,6 +580,11 @@ msgstr "Elimina prefer." msgid "Favorite" msgstr "Preferiti:" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Join Game" +msgstr "Nascondi gioco" + #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nome / Password" @@ -498,11 +593,6 @@ msgstr "Nome / Password" msgid "Ping" msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy -msgid "Play Online" -msgstr "Nome del giocatore" - #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP abilitato" @@ -536,7 +626,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Siete certi di volere azzerare il vostro mondo di giocatore singolo?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave screen size" +#, fuzzy +msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Salva automaticamente la dimensione dello schermo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -547,8 +638,8 @@ msgstr "Filtro bilineare" msgid "Bump Mapping" msgstr "Bump Mapping" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Change keys" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" msgstr "Modificare i tasti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -559,6 +650,11 @@ msgstr "Vetri uniti" msgid "Fancy Leaves" msgstr "Foglie decorative" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Generare normalmap" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" @@ -587,14 +683,10 @@ msgstr "Evidenz. nodo" msgid "Node Outlining" msgstr "Bordatura nodo" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Normal Mapping" -msgstr "Normal Mapping" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Foglie opache" @@ -628,6 +720,10 @@ msgstr "Impostazioni" msgid "Shaders" msgstr "Shader" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Foglie semplici" @@ -649,7 +745,8 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "Mappatura toni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold (px)" +#, fuzzy +msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Soglia di tocco (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -684,43 +781,27 @@ msgstr "Principale" msgid "Start Singleplayer" msgstr "Avviare il giocatore singolo" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Default textures will be used." -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "No information available" -msgstr "Nessuna informazione disponibile" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Scegliere il pacchetto di immagini:" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Texturepacks" -msgstr "Pacch. di imm." - -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Tempo di connessione scaduto." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Fatto!" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inizializzazione dei nodi" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inizializzazione dei nodi..." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Caricamento delle texture..." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Ricostruzione degli shader..." @@ -756,11 +837,11 @@ msgstr "Prego, scegli un nome!" msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Il percorso del mondo fornito non esiste: " -#: src/fontengine.cpp +#: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "necessita_font_ripiego" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." @@ -768,57 +849,88 @@ msgstr "" "\n" "Controllate debug.txt per i dettagli." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Address: " msgstr "Legare indirizzo" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Creative Mode: " msgstr "Modalità creativa" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Damage: " msgstr "Danno" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Modalità: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Port: " msgstr "Porta" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Public: " msgstr "Pubblico" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Server Name: " msgstr "Nome del server" -#: src/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Modificare i tasti" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards disabled" +msgstr "Tasto avanti" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards enabled" +msgstr "Tasto avanti" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "CSM is disabled" +msgstr "Disatt. pacch." + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Tasto di scelta di aggiornamento della camera" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Tasto di scelta di aggiornamento della camera" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Modificare la password" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Tasto della modalità cinematic" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Tasto della modalità cinematic" + +#: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Proseguire" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "Controls:\n" @@ -848,7 +960,20 @@ msgstr "" "- Rot. mouse: scegliere l'oggetto\n" "- T: messaggistica\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug info shown" +msgstr "Chiave di attivazione delle info. di debug" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -876,590 +1001,818 @@ msgstr "" "- tocco&trascina, colpetto 2o dito\n" " --> posizionere oggetto singolo nell'alloggio\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Tornare al menu" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Tornare al s.o." -#: src/game.cpp -msgid "Game info:" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Velocità della modalità veloce" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Velocità della modalità veloce" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy -msgid "Game paused" -msgstr "Nome del gioco" +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Velocità della modalità veloce" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy -msgid "Hosting server" -msgstr "Creazione del server..." +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Danno abilitato" -#: src/game.cpp -msgid "Item definitions..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog disabled" +msgstr "Disatt. pacch." + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog enabled" +msgstr "abilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Game paused" +msgstr "Nome del gioco" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Hosting server" +msgstr "Creazione del server..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." msgstr "Definizioni dell'oggetto..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Multimedia..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: src/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Definizioni del nodo..." - -#: src/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "spento" - -#: src/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Acceso" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy -msgid "Remote server" -msgstr "Porta remota" - -#: src/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Giocatore singolo" - -#: src/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume dell'audio" +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Tasto della minimappa" -#: src/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Volume changed to 0%" -msgstr "Volume impostato allo 0%" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Volume changed to 100%" -msgstr "Volume impostato al 100%" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "" -#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "va bene" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Invio " +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Procedere" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Usare\" = scendere" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy -msgid "Autoforward" -msgstr "Avanti" +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Danno abilitato" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Indietro" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Change camera" -msgstr "Modificare i tasti" +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Definizioni del nodo..." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Messaggistica" +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "spento" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Acceso" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Console" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch fly mode disabled" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Dec. range" -msgstr "Raggio visivo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch fly mode enabled" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Doppio \"saltare\" per il volo" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote server" +msgstr "Porta remota" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Lasciare cadere" +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Giocatore singolo" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volume dell'audio" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy -msgid "Inc. range" -msgstr "Raggio visivo" +msgid "Sound muted" +msgstr "Volume dell'audio" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy -msgid "Inc. volume" +msgid "Sound unmuted" msgstr "Volume dell'audio" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Raggio visivo" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Saltare" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Distanza minima di visibilità" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Tasto già in uso" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Distanza minima di visibilità" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "" -"Collegamenti dei tasti. (Se questo menu si incasina, togliete la roba da " -"minetest.conf)" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Local command" -msgstr "Comandi di messaggistica" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Muto" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Next item" -msgstr "Pag giù" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Print stacks" -msgstr "Stampare stack" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Raggio visivo" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Right" -msgstr "Destra" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Istantanea" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Strisciare" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Attiv. cinematic" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle HUD" -msgstr "Attivare volo" +#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "va bene" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/client/gameui.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Attivare veloce" +msgid "Chat hidden" +msgstr "Tasto della messaggistica" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Attivare veloce" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Attivare volo" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle fog" -msgstr "Attivare volo" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/client/gameui.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Attivare noclip" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Attivare noclip" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "prem. il tasto" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Cambiare" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confermare la password" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Nuova password" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Vecchia password" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Le password non sono uguali!" - -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Uscire" +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Profilo valli" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume dell'audio: " +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Applicazioni" -#: src/keycode.cpp -msgid "Back" +#: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy +msgid "Backspace" msgstr "Indietro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Pulire" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Giù" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Erase EOF" msgstr "Cancellare l'OEF" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Eseguire" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Help" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Accept" msgstr "Accetta" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Convert" msgstr "Convertire" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Escape" msgstr "Esc" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Mode Change" msgstr "Cambiare modalità" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Nonconvert" msgstr "Nonconvert" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Ins" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Pulsante sinistro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Ctrl sinistro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Alt sinistro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Maiusc sin." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Super sinistro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Pulsante centrale" -#: src/keycode.cpp -msgid "Next" -msgstr "Pag giù" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Bloc Num" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Tast. num. *" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Tast. num. +" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Tast. num. -" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad ." msgstr "Tast. num. *" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Tast. num. /" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Tast. num. 0" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Tast. num. 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Tast. num. 2" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Tast. num. 3" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Tast. num. 4" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Tast. num. 5" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Tast. num. 6" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Tast. num. 7" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Tast. num. 8" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Tast. num. 9" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Pulire l'OEM" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Giocare" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Stamp" -#: src/keycode.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Pag su" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Invio" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Pulsante destro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Ctrl destro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Alt destro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Maiusc des." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Super destro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloc" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Selezionare" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Maiusc" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Sospensione" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Stamp" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Spazio" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Su" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Pulsante X 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Pulsante X 2" -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "it" +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" -"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" -"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " -"sets.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Le password non sono uguali!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" msgstr "" -"(X, Y, Z) compensazione del frattale dal centro del mondo in unità di " -"'scala'.\n" -"Usata per muovere un'adeguata area di comparsa di terreno basso vicino a (0, " -"0).\n" -"La predefinita è adatta alle serie mandelbrot, necessita modifiche per le " -"serie julia.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2. Moltiplicate per 'scala' per una compensazione " -"in nodi." -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." msgstr "" -"0 = occlusione di parallasse con informazione di pendenza (più veloce).\n" -"1 = mappatura di rilievo (più lenta, più accurata)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "Nuvole in 3D" +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Procedere" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "Modalità 3D" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Usare\" = scendere" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoforward" +msgstr "Avanti" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Indietro" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Change camera" +msgstr "Modificare i tasti" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Messaggistica" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Dec. range" +msgstr "Raggio visivo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Doppio \"saltare\" per il volo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Lasciare cadere" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. range" +msgstr "Raggio visivo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. volume" +msgstr "Volume dell'audio" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Saltare" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Tasto già in uso" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Collegamenti dei tasti. (Se questo menu si incasina, togliete la roba da " +"minetest.conf)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Local command" +msgstr "Comandi di messaggistica" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Next item" +msgstr "Pag giù" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Raggio visivo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Istantanea" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Strisciare" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Attiv. cinematic" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Attivare volo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Attivare veloce" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Attivare veloce" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Attivare volo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle fog" +msgstr "Attivare volo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Attivare noclip" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Attivare noclip" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "prem. il tasto" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Cambiare" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confermare la password" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nuova password" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Vecchia password" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Uscire" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +#, fuzzy +msgid "Muted" +msgstr "Muto" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Volume dell'audio: " + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Invio " + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "it" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X, Y, Z) compensazione del frattale dal centro del mondo in unità di " +"'scala'.\n" +"Usata per muovere un'adeguata area di comparsa di terreno basso vicino a (0, " +"0).\n" +"La predefinita è adatta alle serie mandelbrot, necessita modifiche per le " +"serie julia.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2. Moltiplicate per 'scala' per una compensazione " +"in nodi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = occlusione di parallasse con informazione di pendenza (più veloce).\n" +"1 = mappatura di rilievo (più lenta, più accurata)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "Nuvole in 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Modalità 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" @@ -1469,6 +1822,15 @@ msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1477,7 +1839,9 @@ msgid "" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d." +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Supporto 3D.\n" "Attualmente supportati:\n" @@ -1505,6 +1869,11 @@ msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server cade." msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server si spegne." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "ABM interval" +msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Limite assoluto di code 'emerge'" @@ -1513,18 +1882,15 @@ msgstr "Limite assoluto di code 'emerge'" msgid "Acceleration in air" msgstr "Accelerazione in aria" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Management interval" -msgstr "Intervallo del gestore di blocco attivo" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "Intervallo del modificatore di blocco attivo" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Modificatore del blocco attivo" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Active block management interval" +msgstr "Intervallo del gestore di blocco attivo" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Portata del blocco attivo" @@ -1572,7 +1938,12 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude Chill" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Altitude chill" msgstr "Congelamento da altitudine" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1584,14 +1955,13 @@ msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Gamma di occlusione ambientale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys" -msgstr "Ingrandisce le vallate" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -"when no supported render was found." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Ingrandisce le vallate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -1602,22 +1972,31 @@ msgid "Announce server" msgstr "Rendere noto il server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Announce to this serverlist.\n" -"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." -"minetest.net." +#, fuzzy +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Rendere noto il server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" -"Rendere noto a questo elenco di server.\n" -"Se volete rendere noto il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6." -"servers.minetest.net." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -msgstr "Scala (X, Y, Z) approssimativa del frattale in nodi." +msgid "Arm inertia" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" @@ -1626,14 +2005,16 @@ msgstr "Chiedere di riconnettersi dopo un crollo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " -"to clients.\n" +"to\n" +"clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " -"visible rendering glitches.\n" -"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as " -"sometimes on land)\n" -"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" -"Stated in mapblocks (16 nodes)" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1642,20 +2023,36 @@ msgid "Automatic forwards key" msgstr "Tasto avanti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automaticaly report to the serverlist." -msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server." +msgid "" +"Automatically jump up single-node obstacles.\n" +"type: bool" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Salva automaticamente la dimensione dello schermo" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Salva automaticamente la dimensione dello schermo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" msgstr "Tasto all'indietro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height" +#, fuzzy +msgid "Base ground level" +msgstr "Livello del terreno del Generatore mappa piatto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Base terrain height." msgstr "Altezza base del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1663,7 +2060,8 @@ msgid "Basic" msgstr "Base" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic Privileges" +#, fuzzy +msgid "Basic privileges" msgstr "Privilegi di base" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1696,6 +2094,11 @@ msgstr "'Rumore' dei fiumi" msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Bit per pixel (cioè profondità di colore) in modalità schermo intero." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distanza massima di invio dei blocchi" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Costruisci nel giocatore" @@ -1708,6 +2111,14 @@ msgstr "Integrato" msgid "Bumpmapping" msgstr "Bumpmapping" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Camera scorrevole" @@ -1767,13 +2178,42 @@ msgid "Cavern threshold" msgstr "Limite delle colline del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due 'rumori'" +#, fuzzy +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Larghezza delle caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens.\n" +"- Auto: Simple on Android, full on everything else." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Tasto della messaggistica" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message count limit" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Limite delle colline del Generatore mappa piatto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message max length" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Tasto di scelta della messaggistica" @@ -1782,48 +2222,6 @@ msgstr "Tasto di scelta della messaggistica" msgid "Chatcommands" msgstr "Comandi di messaggistica" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." -msgstr "" -"Scelta di 18 frattali da 9 formule.\n" -"1 = 4D \"Arrotondato\" serie mandelbrot.\n" -"2 = 4D \"Arrotondato\" serie julia.\n" -"3 = 4D \"Squadrato\" serie mandelbrot.\n" -"4 = 4D \"Squadrato\" serie julia.\n" -"5 = 4D \"Cugino Mandy\" serie mandelbrot.\n" -"6 = 4D \"Cugino Mandy\" serie julia.\n" -"7 = 4D \"Variazione\" serie mandelbrot.\n" -"8 = 4D \"Variazione\" serie julia.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie mandelbrot.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie julia.\n" -"11 = 3D \"Albero di Natale\" serie mandelbrot.\n" -"12 = 3D \"Albero di Natale\" serie julia.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" serie julia.\n" -"15 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" -"16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie julia.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" serie julia." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Dimensione del \"pezzo\"" @@ -1854,12 +2252,17 @@ msgid "Client modding" msgstr "Client" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Velocità di arrampicata" +#, fuzzy +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud height" -msgstr "Altitudine delle nuvole" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Velocità di arrampicata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" @@ -1929,8 +2332,9 @@ msgid "Console height" msgstr "Tasto della console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console key" -msgstr "Tasto della console" +#, fuzzy +msgid "Content Store" +msgstr "Chiudi il negozio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -1938,7 +2342,9 @@ msgstr "Avanti continuo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key." +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "Movimento in avanti continuo (usato solo per le prove)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1946,10 +2352,11 @@ msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " -"unchanged." +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n" "Esempi: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano " @@ -1965,8 +2372,8 @@ msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls the density of floatland mountain terrain.\n" -"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1979,22 +2386,6 @@ msgstr "" msgid "Crash message" msgstr "Messaggio di crollo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Creates unpredictable lava features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -msgstr "" -"Crea imprevedibili caratteristiche di lava nelle caverne.\n" -"Queste possono rendere difficile minare. Zero le disabilita. (0-10)" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Creates unpredictable water features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -msgstr "" -"Crea imprevedibili caratteristiche di acqua nelle caverne.\n" -"Queste possono rendere difficile minare. Zero le disabilita. (0-10)" - #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Creative" @@ -2016,10 +2407,6 @@ msgstr "Colore del mirino" msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Colore del mirino (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crouch speed" -msgstr "Velocità di accovacciamento" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "Punti per pollice" @@ -2086,10 +2473,6 @@ msgstr "" "Scadenza predefinita per cURL, espressa in millisecondi.\n" "Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." -msgstr "" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" @@ -2097,16 +2480,19 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." +msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas where trees have apples." +msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2129,6 +2515,10 @@ msgstr "" "Definisce il passo di campionatura dell'immagine.\n" "Un valore più alto ha come effetto normal map più uniformi." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" @@ -2158,12 +2548,13 @@ msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Gestione delle API Lua deplorate" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." +#, fuzzy +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find massive caves." -msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne imponenti." +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2218,12 +2609,17 @@ msgid "Drop item key" msgstr "Tasto per il rilascio di un oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug infos." +#, fuzzy +msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Pubblica le informazioni di debug del generatore della mappa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable Joysticks" -msgstr "Abilitare i joystic" +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2243,6 +2639,16 @@ msgstr "" msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Abilitare i joystic" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Abilita la protezione mod." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Abilita la protezione mod." @@ -2301,9 +2707,9 @@ msgstr "" "Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo; 1.0 normale; 2.0 doppio." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" -"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Abilita/disabilita l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 può " @@ -2421,8 +2827,9 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Movimento veloce" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Fast movement (via use key).\n" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Movimento veloce (tramite il tasto usare).\n" @@ -2432,32 +2839,23 @@ msgstr "" msgid "Field of view" msgstr "Campo visivo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view for zoom" -msgstr "Campo visivo per lo zoom" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Campo visivo in gradi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Field of view while zooming in degrees.\n" -"This requires the \"zoom\" privilege on the server." -msgstr "" -"Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n" -"Ciò richiede il privilegio \"zoom\" sul server." - -#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the Multiplayer Tab." +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" "File in client/serverlist/ contenente i vostri server preferiti mostrati " "nella linguetta Giocatori multipli." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler Depth" +#, fuzzy +msgid "Filler depth" msgstr "Profondità dello riempitore" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2470,10 +2868,11 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Mappatura del tono filmico" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Le immagini filtrate possono miscelare valori RGB coi vicini completamente " @@ -2489,13 +2888,21 @@ msgid "Filtering" msgstr "Filtraggio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels." +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Seme fisso della mappa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" @@ -2513,6 +2920,10 @@ msgstr "Livello dell'acqua" msgid "Floatland mountain density" msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" @@ -2530,7 +2941,7 @@ msgid "Fog" msgstr "Nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog Start" +msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2566,10 +2977,54 @@ msgstr "Dimensione del font" msgid "Format of screenshots." msgstr "Formato delle istantanee." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Colore in gioco dello sfondo della console dei messaggi (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "" +"Trasparenza in gioco dello sfondo della console dei messaggi (opacità, tra 0 " +"e 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Colore in gioco dello sfondo della console dei messaggi (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "" +"Trasparenza in gioco dello sfondo della console dei messaggi (opacità, tra 0 " +"e 255)." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Tasto avanti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" @@ -2579,7 +3034,8 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Freetype fonts" +#, fuzzy +msgid "FreeType fonts" msgstr "Font freetype" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2599,10 +3055,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa (16 " -"nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -2632,10 +3090,6 @@ msgstr "Filtro di scala GUI txr2img" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "General" -msgstr "Generali" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Generare le normalmap" @@ -2650,8 +3104,7 @@ msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "Attributi globali di generazione della mappa.\n" @@ -2666,6 +3119,14 @@ msgstr "" "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " "esplicitamente." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Grafiche" @@ -2680,7 +3141,13 @@ msgid "Ground level" msgstr "Livello del terreno del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP Mods" +#, fuzzy +msgid "Ground noise" +msgstr "Livello del terreno del Generatore mappa piatto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "HTTP mods" msgstr "Mod. HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2734,10 +3201,6 @@ msgstr "Componente dell'altezza della dimensione della finestra iniziale." msgid "Height noise" msgstr "Super destro" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole." - #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height select noise" @@ -2757,6 +3220,26 @@ msgstr "Ripidità delle colline del Generatore mappa piatto" msgid "Hill threshold" msgstr "Limite delle colline del Generatore mappa piatto" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "'Rumore' n°1 della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "'Rumore' n°1 della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "'Rumore' n°1 della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "'Rumore' n°1 della caverna" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Sito del server, da mostrare nell'elenco dei server." @@ -2770,70 +3253,192 @@ msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers" -msgstr "Quale profondità di creazione dei fiumi" +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -"mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run." +msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" -"Quanto larghe le aree di blocchi sono soggette alle cose del blocco attivo, " -"espresso in blocchi mappa (16 nodi).\n" -"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" -"Quanto il server aspetterà prima di scaricare i blocchi mappa non usati.\n" -"Un valore alto è più scorrevole, ma userà più RAM." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers" -msgstr "Larghezza di creazione dei fiumi" +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity blend noise" +msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" +msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." +msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "Server IPv6" +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Supporto IPv6." +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." +msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" -"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n" -"per non sprecare la potenza della CPU per nessun beneficio." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " -"enabled." +msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" -"Se disabilitata il tasto \"usare\" è utilizzato per volare veloce se " -"entrambe le\n" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Quale profondità di creazione dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Quanto il server aspetterà prima di scaricare i blocchi mappa non usati.\n" +"Un valore alto è più scorrevole, ma userà più RAM." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Larghezza di creazione dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "Server IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Supporto IPv6." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n" +"per non sprecare la potenza della CPU per nessun beneficio." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Se disabilitata il tasto \"usare\" è utilizzato per volare veloce se " +"entrambe le\n" "modalità 'volo' e 'veloce' sono abilitate." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2845,6 +3450,12 @@ msgid "" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the " +"player's pitch." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " @@ -2856,9 +3467,11 @@ msgstr "" "Questo richiede il privilegio \"noclip\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " -"and descending." +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" "Se abilitata, il tasto \"usare\" viene utilizzato al posto di \"strisciare\" " "per scendere." @@ -2889,11 +3502,6 @@ msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" "Se abilitata, i nuovi giocatori non possono unirsi con una password vuota." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " @@ -2904,6 +3512,13 @@ msgstr "" "degli occhi) dove state.\n" "Questo è utile quando si lavora con le scatole dei nodi in piccole aree." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" @@ -2983,11 +3598,6 @@ msgstr "" msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Intervallo di invio ai client dell'ora del giorno." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Inventory image hack" -msgstr "Tasto dell'inventario" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Animazioni degli oggetti dell'inventario" @@ -3015,19 +3625,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" -"Controls the amount of fine detail." +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" -"Controlla l'ammontare del dettaglio fine." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick Type" -msgstr "" - #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick button repetition interval" @@ -3039,9 +3645,15 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Sensibilità del mouse" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick type" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" @@ -3051,9 +3663,11 @@ msgstr "" "Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Solo serie julia: componente X della costante iper-complessa determinante la " @@ -3061,9 +3675,11 @@ msgstr "" "Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Solo serie julia: componente Y della costante iper-complessa determinante la " @@ -3071,9 +3687,11 @@ msgstr "" "Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Solo serie julia: componente Z della costante iper-complessa determinante la " @@ -3177,8 +3795,10 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" @@ -3227,16 +3847,6 @@ msgstr "" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per aprire la console dei messaggi.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" @@ -3279,19 +3889,20 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per stampare le stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" @@ -3302,7 +3913,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" @@ -3311,2233 +3922,3001 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per strisciare.\n" -"Usato anche per scendere dalle scale e scendere in acqua se aux1_descends è " -"disabilitata.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per passare tra la camera in prima persona a quella in terza " -"persona..\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scattare istantanee.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità veloce.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità cinematic.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzatore della minimappa.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità veloce.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling flying.\n" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare il volo.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità noclip.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare l'aggiornamento della camera. Usato solo per lo " -"sviluppo.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione delle info. di debug.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione dello HUD.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the chat.\n" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the fog.\n" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della nebbia.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione del profilatore. Usato per lo " -"sviluppo.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare il raggio visivo illimitato.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per saltare.\n" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Key use for climbing/descending" -msgstr "Tasto \"Usare\" per arrampicarsi/scendere" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Lake steepness" -msgstr "Ripidità dei laghi del Generatore mappa piatto" +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Lake threshold" -msgstr "Limite dei laghi del Generatore mappa piatto" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Profondità delle caverne grandi" +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Large chat console key" -msgstr "Tasto della console" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava Features" -msgstr "Caratteristiche della lava" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Stile delle foglie" +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Stile delle foglie:\n" -"- Decorative: tutte le facce visibili\n" -"- Semplici: solo le facce esterne, se impostate special_tiles sono usate\n" -"- Opache: disattiva la trasparenza" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Tasto sinistro" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over network." +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Lunghezza di uno scatto del server e intervallo per cui gli oggetti sono " -"aggiornati in generale sulla rete." +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between ABM execution cycles" -msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli ABM" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del Temporizzatore Nodo" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Livello di registro da scrivere su debug.txt:\n" -"- (nessun registro)\n" -"- nessuno (messaggi senza livello)\n" -"- errore\n" -"- avviso\n" -"- azione\n" -"- informazione\n" -"- verboso" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limite di code 'emerge' su disco" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limite di code 'emerge' da generare" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per strisciare.\n" +"Usato anche per scendere dalle scale e scendere in acqua se aux1_descends è " +"disabilitata.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Limita il numero di richieste HTTP parallele. Influisce:- Recupero dei " -"media se il server usa l'impostazione remote_media.\n" -"- Scaricamento dell'elenco dei server e notifica del server.\n" -"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (ad es.il gestore mod.).\n" -"Ha effetto solo se compilato con cURL." +"Tasto per passare tra la camera in prima persona a quella in terza " +"persona..\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Fluidità del liquido" +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scattare istantanee.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Uniformazione della fluidità del liquido" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità veloce.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Iterazioni massime nel giro di trasformazione del liquido" +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità cinematic.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido" +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzatore della minimappa.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sink" -msgstr "Velocità di caduta del liquido" +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità veloce.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Intervallo di aggiornamento del liquido in secondi." +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare il volo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido" +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità noclip.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling pitch fly mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità noclip.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare l'aggiornamento della camera. Usato solo per lo " +"sviluppo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Intervallo del modificatore di blocco attivo" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu game manager" -msgstr "Menu principale gestore giochi" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Menu principale del gestore mod." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Script del menu principale" +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Far sì che i colori di cielo e nebbia dipendano dall'ora del giorno (alba/" -"tramonto) e direzione visiva." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se causa problemi." +"Tasto per attivare la visualizzazione delle info. di debug.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione della nebbia.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Cartella della mappa" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -"issues.\n" -"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " -"would tend to pool,\n" -"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici per il Generatore mappa " -"valli.\n" -"'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che potrebbe " -"causare problemi di bioma.\n" -"'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua " -"tenderebbe a stagnare,\n" -"potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n" -"Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: altitude_chill, " -"humid_rivers\n" -"La stringa delle impostazioni modifica i valori predefiniti del motore.\n" -"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " -"predefiniti.\n" -"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -"esplicitamente." +"Tasto per attivare la visualizzazione dello HUD.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 7.\n" -"'ridges' sono i fiumi.\n" -"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " -"predefiniti.\n" -"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -"esplicitamente." +"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 7.\n" -"'ridges' sono i fiumi.\n" -"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " -"predefiniti.\n" -"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -"esplicitamente." +"Tasto per attivare la visualizzazione del profilatore. Usato per lo " +"sviluppo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 6.\n" -"Quando i biomi di neve sono abilitati le giungle sono abilitate " -"automaticamente, l'impostazione 'jungles' è ignorata.\n" -"Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: biomeblend, mudflow\n" -"La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " -"motore.\n" -"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " -"predefiniti.\n" -"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -"esplicitamente." +"Tasto per attivare il raggio visivo illimitato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 7.\n" -"'ridges' sono i fiumi.\n" -"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " -"predefiniti.\n" -"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -"esplicitamente." +"Tasto per saltare.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Limite di generazione della mappa" +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" +#, fuzzy +msgid "Lake steepness" +msgstr "Ripidità dei laghi del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Limite del blocco mappa" +#, fuzzy +msgid "Lake threshold" +msgstr "Limite dei laghi del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Limite di generazione della mappa" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB" -msgstr "" +msgid "Large cave depth" +msgstr "Profondità delle caverne grandi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Tempo di scad. dello scaric. del blocco mappa" +#, fuzzy +msgid "Large chat console key" +msgstr "Tasto della console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Generatore mappa valli" +#, fuzzy +msgid "Lava depth" +msgstr "Profondità delle caverne grandi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Debug del generatore mappa" +msgid "Leaves style" +msgstr "Stile delle foglie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Impostazioni del generatore mappa" +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Stile delle foglie:\n" +"- Decorative: tutte le facce visibili\n" +"- Semplici: solo le facce esterne, se impostate special_tiles sono usate\n" +"- Opache: disattiva la trasparenza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat" -msgstr "Generatore mappa piatto" +msgid "Left key" +msgstr "Tasto sinistro" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen flat specific flags" -msgstr "Impostazioni del Generatore mappa piatto" +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." +msgstr "" +"Lunghezza di uno scatto del server e intervallo per cui gli oggetti sono " +"aggiornati in generale sulla rete." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal" -msgstr "Generatore mappa frattale" +#, fuzzy +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli ABM" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Nome del gen. mappa" +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del Temporizzatore Nodo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5" -msgstr "Generatore mappa v. 5." +#, fuzzy +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Tempo tra i cicli di gestione del 'blocco'" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen v5 specific flags" -msgstr "Impostazioni del Generatore mappa v. 6" +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Livello di registro da scrivere su debug.txt:\n" +"- (nessun registro)\n" +"- nessuno (messaggi senza livello)\n" +"- errore\n" +"- avviso\n" +"- azione\n" +"- informazione\n" +"- verboso" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6" -msgstr "Generatore mappa v. 6" +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen v6 specific flags" -msgstr "Impostazioni del Generatore mappa v. 6" +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7" -msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 'rumore'" +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen v7 specific flags" -msgstr "Impostazioni del Generatore mappa v. 7" +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave depth" -msgstr "Profondità delle caverne imponenti" +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Limite di code 'emerge' su disco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave noise" -msgstr "'Rumore' delle caverne imponenti" +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limite di code 'emerge' da generare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive caves form here." -msgstr "Caverne imponenti da qui." +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Distanza massima di generazione dei blocchi" +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Limita il numero di richieste HTTP parallele. Influisce:- Recupero dei " +"media se il server usa l'impostazione remote_media.\n" +"- Scaricamento dell'elenco dei server e notifica del server.\n" +"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (ad es.il gestore mod.).\n" +"Ha effetto solo se compilato con cURL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Distanza massima di invio dei blocchi" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Fluidità del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Numero massimo di liquidi elaborati per passaggio." +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Uniformazione della fluidità del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Clearobjects massimo per blocchi extra" +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Iterazioni massime nel giro di trasformazione del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Numero massimo di pacchetti per iterazione" +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "FPS massimi" +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Velocità di caduta del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa." +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Intervallo di aggiornamento del liquido in secondi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Larghezza massima della barra oggetti" +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +msgid "Load the game profiler" msgstr "" -"Numero massimo di giocatori che possono connettersi contemporaneamente." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" -"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento." +#, fuzzy +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Intervallo del modificatore di blocco attivo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" -"Numero massimo di blocchi da generare da accodare.\n" -"Lasciate vuoto per scegliere automaticamente una quantità adatta." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Numero massimo di blocchi da accodare per essere caricati da file.\n" -"Lasciate vuoto per scegliere automaticamente una quantità adatta." +msgid "Main menu script" +msgstr "Script del menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza." +#, fuzzy +msgid "Main menu style" +msgstr "Script del menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Numero massimo di blocchi mappa per client da tenere in memoria.\n" -"Impostare a -1 per una quantità illimitata." +"Far sì che i colori di cielo e nebbia dipendano dall'ora del giorno (alba/" +"tramonto) e direzione visiva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." -msgstr "" -"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se avete una " -"connessione lenta\n" -"provate a ridurlo, ma non riducetelo a un numero inferiore al doppio del " -"numero\n" -"dei client interessati." +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se causa problemi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." +msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" -"Numero massimo di giocatori che possono connettersi contemporaneamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Numero massimo di oggetti immagazzinati stabilmente in un blocco." +msgid "Map directory" +msgstr "Cartella della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Oggetti massimi per blocco" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 7.\n" +"'ridges' sono i fiumi.\n" +"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " +"predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" -"Proporzione massima della finestra attuale da usarsi per la barra oggetti.\n" -"Utile se c'è qualcosa da mostrare a destra o sinistra della barra." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Num. mass. di blocchi inviati contemp. per client" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 7.\n" +"'ridges' sono i fiumi.\n" +"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " +"predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum simultaneous block sends total" -msgstr "Totale massimo di invio contemporaneo di blocchi" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 7.\n" +"'ridges' sono i fiumi.\n" +"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " +"predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 6.\n" +"Quando i biomi di neve sono abilitati le giungle sono abilitate " +"automaticamente, l'impostazione 'jungles' è ignorata.\n" +"Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: biomeblend, mudflow\n" +"La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " +"motore.\n" +"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " +"predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the " -"queue size unlimited" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 7.\n" +"'ridges' sono i fiumi.\n" +"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " +"predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." -msgstr "" -"Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (ad es. un " -"mod.)." +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limite di generazione della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Utenti massimi" +msgid "Map save interval" +msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menu" +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limite del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Cache mesh" +#, fuzzy +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Limite di generazione della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Messaggio del giorno" +#, fuzzy +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Limite di generazione della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono." +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Tempo di scad. dello scaric. del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto." +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Generatore mappa frattale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Minimappa" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Impostazioni del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Tasto della minimappa" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Altezza di scansione della minimappa" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Impostazioni del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size for filters" -msgstr "Dimensione minima dell'immagine per i filtri" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Generatore mappa frattale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mipmapping" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Generatore mappa v. 5." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Impostazioni del Generatore mappa v. 6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Percorso del font a spaziatura fissa" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Generatore mappa v. 6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Dimensione del font a spaziatura fissa" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Impostazioni del Generatore mappa v. 6" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altezza delle montagne" +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 'rumore'" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Impostazioni del Generatore mappa v. 7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Sensibilità del mouse" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Generatore mappa valli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Moltiplicatore della sensibilità del mouse." +#, fuzzy +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Impostazioni del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Debug del generatore mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Moltiplicatore per l'ondeggiamento in caduta.\n" -"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo; 1.0 normale; 2.0 doppio." +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Impostazioni del generatore mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mute key" -msgstr "Tasto 'usare'" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nome del gen. mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this." -msgstr "" -"Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n" -"Creare un nuovo mondo nel menu principale ignorerà questa impostazione." +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Distanza massima di generazione dei blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." -msgstr "" -"Nome del giocatore.\n" -"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome sono " -"amministratori.\n" -"Quando si avvia dal menu principale, questa impostazione viene ignorata." +msgid "Max block send distance" +msgstr "Distanza massima di invio dei blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "" -"Nome del server, da mostrare quando si uniscono dei giocatori e nell'elenco " -"dei server." +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Numero massimo di liquidi elaborati per passaggio." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Rete" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Clearobjects massimo per blocchi extra" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." -msgstr "" -"Porta di rete da ascoltare (UDP).\n" -"Questo valore verrà ignorato quando si avvia dal menu principale." +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Numero massimo di pacchetti per iterazione" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "I nuovi utenti devono inserire questa password." +msgid "Maximum FPS" +msgstr "FPS massimi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Movimento libero" +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Tasto noclip" +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Evidenziamento nodo" +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Larghezza massima della barra oggetti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "Intervallo del Temporizzatore nodo" +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Rumori" +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "" +"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Campionamento normalmap" +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Numero massimo di blocchi da generare da accodare.\n" +"Lasciate vuoto per scegliere automaticamente una quantità adatta." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Intensità normalmap" +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Numero massimo di blocchi da accodare per essere caricati da file.\n" +"Lasciate vuoto per scegliere automaticamente una quantità adatta." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Numero di thread emerge" +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " -"number\n" -"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " -"speed greatly\n" -"at the cost of slightly buggy caves." +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" -"Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o aumentate " -"questo numero\n" -"per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo migliorerà " -"molto la velocità del\n" -"generatore mappa al costo di caverne un po' buggate." +"Numero massimo di blocchi mappa per client da tenere in memoria.\n" +"Impostare a -1 per una quantità illimitata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." msgstr "" -"Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una " -"volta.\n" -"Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n" -"consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Numero di iterazioni di occlusione di parallasse." +"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se avete una " +"connessione lenta\n" +"provate a ridurlo, ma non riducetelo a un numero inferiore al doppio del " +"numero\n" +"dei client interessati." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" +#, fuzzy +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" +"Numero massimo di giocatori che possono connettersi contemporaneamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "" -"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente " -"scala fratto 2." +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Numero massimo di oggetti immagazzinati stabilmente in un blocco." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Scala complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse." +#, fuzzy +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Oggetti massimi per blocco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Occlusione di parallasse" +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Proporzione massima della finestra attuale da usarsi per la barra oggetti.\n" +"Utile se c'è qualcosa da mostrare a destra o sinistra della barra." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse" +#, fuzzy +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Num. mass. di blocchi inviati contemp. per client" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse" +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse" +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Modalità occlusione di parallasse" +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "" +"Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (ad es. un " +"mod.)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse" +msgid "Maximum users" +msgstr "Utenti massimi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Percorso per il font TrueType o bitmap." +msgid "Menus" +msgstr "Menu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Percorso dove salvare le istantanee." +msgid "Mesh cache" +msgstr "Cache mesh" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" +msgid "Message of the day" +msgstr "Messaggio del giorno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "" -"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a " -"partire da qui." +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Fisiche" +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." -msgstr "" -"Il giocatore può volare senza essere interessato dalla gravità.\n" -"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server." +msgid "Minimap" +msgstr "Minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nome del giocatore" +msgid "Minimap key" +msgstr "Tasto della minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore" +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Altezza di scansione della minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus Player" -msgstr "Giocatore contro Giocatore" +#, fuzzy +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Dimensione minima dell'immagine per i filtri" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Porta a cui connettersi (UDP).\n" -"Si noti che il campo porta nel menu principale ignora questa impostazione." +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgid "Mod channels" msgstr "" -"Impedisce che i mod. facciano cose non sicure come eseguire comandi della " -"shell." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " -"disable. Useful for developers." +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" -"Intervallo di stampa del profilatore. 0 = disabilitato. Utile per gli " -"sviluppatori." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "Privilegi che possono essere assegnati dai giocatori con basic_privs" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Profiler" -msgstr "Profilo valli" +msgid "Monospace font path" +msgstr "Percorso del font a spaziatura fissa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Tasto di attivazione del profilatore" +msgid "Monospace font size" +msgstr "Dimensione del font a spaziatura fissa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Profiling" -msgstr "Creazione del profilo dei mod." +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altezza delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." +msgid "Mountain noise" msgstr "" -"Raggio dell'area delle nuvole espresso in numero di 64 nodi nuvola " -"quadrati.\n" -"Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli " -"angoli delle aree nuvola." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" -msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi" +#, fuzzy +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altezza delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Input casuale" +#, fuzzy +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altezza delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Tasto di selezione del raggio" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Sensibilità del mouse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Media remoti" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Moltiplicatore della sensibilità del mouse." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Porta remota" +msgid "Mud noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Report path" -msgstr "Percorso del font" +"Moltiplicatore per l'ondeggiamento in caduta.\n" +"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo; 1.0 normale; 2.0 doppio." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Ridge noise" -msgstr "'Rumore' dei fiumi" +msgid "Mute key" +msgstr "Tasto 'usare'" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" +msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Tasto destro" +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro" - +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Nome del giocatore.\n" +"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome sono " +"amministratori.\n" +"Quando si avvia dal menu principale, questa impostazione viene ignorata." + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Depth" -msgstr "Profondità dei fiumi" +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Nome del server, da mostrare quando si uniscono dei giocatori e nell'elenco " +"dei server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Noise" -msgstr "'Rumore' dei fiumi" +msgid "Near plane" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Size" -msgstr "Dimensione dei fiumi" +msgid "Network" +msgstr "Rete" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "'Rumore' dei fiumi - i fiumi si manifestano vicino a zero" +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Porta di rete da ascoltare (UDP).\n" +"Questo valore verrà ignorato quando si avvia dal menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Registrazione di ripristino" +msgid "New users need to input this password." +msgstr "I nuovi utenti devono inserire questa password." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Minimappa rotonda" +msgid "Noclip" +msgstr "Movimento libero" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "" +msgid "Noclip key" +msgstr "Tasto noclip" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client." +msgid "Node highlighting" +msgstr "Evidenziamento nodo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "" +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Intervallo del Temporizzatore nodo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server" +msgid "Noises" +msgstr "Rumori" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "" +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Campionamento normalmap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Scale gui by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." -msgstr "" -"Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n" -"Usate un filtro anti-alias-vicino-più-vicino per ridimensionare " -"l'interfaccia.\n" -"Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n" -"rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n" -"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari." +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Intensità normalmap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Altezza dello schermo" +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Numero di thread emerge" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Larghezza dello schermo" +#, fuzzy +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " +"threads.\n" +"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " +"cost\n" +"of slightly buggy caves." +msgstr "" +"Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o aumentate " +"questo numero\n" +"per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo migliorerà " +"molto la velocità del\n" +"generatore mappa al costo di caverne un po' buggate." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Cartella delle istantanee" +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una " +"volta.\n" +"Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n" +"consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Formato delle istantanee" +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Numero di iterazioni di occlusione di parallasse." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Qualità dell'istantanea" +msgid "Offset" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." +msgid "Opaque liquids" msgstr "" -"Qialità dell'istantanea. Usata solo per il formato JPEG.\n" -"1 significa qualità peggiore; 100 significa qualità migliore.\n" -"Usate 0 per la qualità predefinita." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Seabed noise" -msgstr "'Rumore' n°1 della caverna" +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels." +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" +"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente " +"scala fratto 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Scala complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)." +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Colore del riquadro di selezione" +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Larghezza del riquadro di selezione" +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Modalità occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Server / Giocatore singolo" +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "URL del server" +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Indirizzo del server" +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Percorso per il font TrueType o bitmap." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Descrizione del server" +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Percorso dove salvare le istantanee." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Nome del server" +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Porta del server" +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a " +"partire da qui." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" +msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "URL dell'elenco dei server" +msgid "Physics" +msgstr "Fisiche" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "File dell'elenco dei server" +#, fuzzy +msgid "Pitch fly key" +msgstr "Tasto di volo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +msgid "Pitch fly mode" msgstr "" -"Impostate la lingua. Lasciate vuoto per usare la lingua di sistema.\n" -"E' necessario il riavvio dopo avere modificato questa impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"Impostata a true abilita le foglie ondeggianti.\n" -"Necessita l'attivazione degli shader." +"Il giocatore può volare senza essere interessato dalla gravità.\n" +"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player name" +msgstr "Nome del giocatore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Player versus player" +msgstr "Giocatore contro Giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Impostata su true abilita le piante ondeggianti.\n" -"Necessita l'attivazione degli shader." +"Porta a cui connettersi (UDP).\n" +"Si noti che il campo porta nel menu principale ignora questa impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"Impostata su true abilita l'acqua ondeggiante.\n" -"Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Shader path" -msgstr "Shader" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Impedisce che i mod. facciano cose non sicure come eseguire comandi della " +"shell." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Gli shader permettono effetti visivi avanzati e potrebbero aumentare il " -"rendimento su certe\n" -"schede video. Funzionano solo col supporto OpenGL." +"Intervallo di stampa del profilatore. 0 = disabilitato. Utile per gli " +"sviluppatori." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Shadow limit" -msgstr "Limite del blocco mappa" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Privilegi che possono essere assegnati dai giocatori con basic_privs" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Forma del minimap. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata." +#, fuzzy +msgid "Profiler" +msgstr "Profilo valli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Mostrare le info. di debug" +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Tasto di attivazione del profilatore" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Mostrare i riquadri di selezione delle entità" +#, fuzzy +msgid "Profiling" +msgstr "Creazione del profilo dei mod." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Messaggio di spegnimento" +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." msgstr "" -"Dimensione dei \"pezzi\" da generare immediatamente dal generatore mappa, " -"espressa in blocchi mappa (16 nodi)." +"Raggio dell'area delle nuvole espresso in numero di 64 nodi nuvola " +"quadrati.\n" +"Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli " +"angoli delle aree nuvola." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" -msgstr "" +msgid "Random input" +msgstr "Input casuale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights" -msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze" +msgid "Range select key" +msgstr "Tasto di selezione del raggio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "" +msgid "Remote media" +msgstr "Media remoti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Illuminazione uniforme" +msgid "Remote port" +msgstr "Porta remota" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." -msgstr "" -"Rende fluida la camera quando ci si muove e si guarda attorno.\n" -"Utile per registrare video." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" -"Rende fluida la rotazione della camera in modalità cinematic. 0 per " -"disabilitare." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Rende fluida la rotazione della camera. 0 per disabilitare." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Tasto per strisciare" +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Suono" +#, fuzzy +msgid "Report path" +msgstr "Percorso del font" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." -msgstr "" -"Specifica l'URL da cui il client recupera i media al posto di usare UDP.\n" -"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite " -"cURL\n" -"(ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n" -"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Punto stabile di comparsa" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Status message on connection" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n" +"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Intensità delle normalmap generate." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Intensità di parallasse." +#, fuzzy +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altezza delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Controllo stretto del protocollo" +#, fuzzy +msgid "Ridge noise" +msgstr "'Rumore' dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" +msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Support older servers" -msgstr "Supporto dei server più vecchi" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "SQLite simultaneo" +#, fuzzy +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altezza delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "" +msgid "Right key" +msgstr "Tasto destro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain Height" -msgstr "Altezza terreno" +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alt noise" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "River depth" +msgstr "Profondità dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Terrain base noise" -msgstr "Altezza terreno" +msgid "River noise" +msgstr "'Rumore' dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Altezza terreno" +msgid "River size" +msgstr "Dimensione dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Terrain noise" -msgstr "Altezza terreno" +msgid "Rollback recording" +msgstr "Registrazione di ripristino" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" -"Limite di 'rumore' del terreno per le colline.\n" -"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da colline.\n" -"Sistemare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" -"Limite di 'rumore' del terreno per i laghi.\n" -"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da laghi.\n" -"Sistemare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" +msgid "Round minimap" +msgstr "Minimappa rotonda" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Percorso delle immagini" +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other filler" -msgstr "La profondità della terra o altri riempitori" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgid "Scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" +#, fuzzy +msgid "" +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" +"Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n" +"Usate un filtro anti-alias-vicino-più-vicino per ridimensionare " +"l'interfaccia.\n" +"Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n" +"rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n" +"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "L'interfaccia di rete ascoltata dal server." +msgid "Screen height" +msgstr "Altezza dello schermo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" -"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n" -"Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la " -"configurazione dei mod." +msgid "Screen width" +msgstr "Larghezza dello schermo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht." +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Cartella delle istantanee" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." -msgstr "" +msgid "Screenshot format" +msgstr "Formato delle istantanee" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." -msgstr "" -"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei " -"nodi.\n" -"Minore è più scuro, maggiore è più chiaro. L'intervallo di valori validi " -"per\n" -"questa impostazione è tra 0.25 e 4.0 inclusi. Se il valore è fuori " -"intervallo\n" -"verrà impostato sul valore valido più vicino." +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Qualità dell'istantanea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -"Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla " -"capacità\n" -"di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n" -"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore 0 disattiva questa " -"funzionalità." +"Qialità dell'istantanea. Usata solo per il formato JPEG.\n" +"1 significa qualità peggiore; 100 significa qualità migliore.\n" +"Usate 0 per la qualità predefinita." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." -msgstr "" -"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando si tiene il " -"pulsante mouse destro." +msgid "Seabed noise" +msgstr "'Rumore' n°1 della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right mouse button." +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" -"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando si tiene il " -"pulsante mouse destro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Questo font sarà usato per certe lingue." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time in between active block management cycles" -msgstr "Tempo tra i cicli di gestione del 'blocco'" +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." -msgstr "" -"Tempo in secondi di vita per le entità oggetto (oggetti lasciati a terra).\n" -"Impostandola a 0 si disattiva la caratteristica." +#, fuzzy +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Intervallo del tempo di invio" +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Velocità del tempo" +msgid "Selection box color" +msgstr "Colore del riquadro di selezione" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." -msgstr "" -"Tempo di scadenza per i client per rimuovere dati mappa inutilizzati dalla " -"memoria." +msgid "Selection box width" +msgstr "Larghezza del riquadro di selezione" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." -msgstr "" -"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un " -"giocatore sta\n" -"costruendo qualcosa. Questo stabilisce per quanto a lungo sono rallentati " -"dopo avere\n" -"posizionato o rimosso un nodo." +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +msgstr "" +"Scelta di 18 frattali da 9 formule.\n" +"1 = 4D \"Arrotondato\" serie mandelbrot.\n" +"2 = 4D \"Arrotondato\" serie julia.\n" +"3 = 4D \"Squadrato\" serie mandelbrot.\n" +"4 = 4D \"Squadrato\" serie julia.\n" +"5 = 4D \"Cugino Mandy\" serie mandelbrot.\n" +"6 = 4D \"Cugino Mandy\" serie julia.\n" +"7 = 4D \"Variazione\" serie mandelbrot.\n" +"8 = 4D \"Variazione\" serie julia.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie mandelbrot.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie julia.\n" +"11 = 3D \"Albero di Natale\" serie mandelbrot.\n" +"12 = 3D \"Albero di Natale\" serie julia.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" serie julia.\n" +"15 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" +"16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie julia.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" serie julia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Chiave di impostazione della modalità camera" +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Server / Giocatore singolo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Ritardo dei suggerimenti" +msgid "Server URL" +msgstr "URL del server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "" +msgid "Server address" +msgstr "Indirizzo del server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Filtro trilineare" +msgid "Server description" +msgstr "Descrizione del server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." -msgstr "" -"Vero = 256\n" -"Falso = 128\n" -"Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente." +msgid "Server name" +msgstr "Nome del server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Mod. fidati" +msgid "Server port" +msgstr "Porta del server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain " -"terrain." +msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "URL dell'elenco server mostrato nella linguetta Giocatori multipli." +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL dell'elenco dei server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "" +msgid "Serverlist file" +msgstr "File dell'elenco dei server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" +"Impostate la lingua. Lasciate vuoto per usare la lingua di sistema.\n" +"E' necessario il riavvio dopo avere modificato questa impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Distanza di trasferimento illimitata" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Usare le nuvole in 3D invece delle piatte." +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale." +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Impostata a true abilita le foglie ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Usare il filtro anisotropico quando si vedono le immagini da un angolo." +"Impostata su true abilita le piante ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Usare il filtro bilineare quando si ridimensionano le immagini." +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Impostata su true abilita l'acqua ondeggiante.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use key" -msgstr "Tasto 'usare'" +#, fuzzy +msgid "Shader path" +msgstr "Shader" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#, fuzzy +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" -"Usare il mipmapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare " -"leggermente la resa." +"Gli shader permettono effetti visivi avanzati e potrebbero aumentare il " +"rendimento su certe\n" +"schede video. Funzionano solo col supporto OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Usare il filtro trilineare quando si ridimensionano le immagini." +#, fuzzy +msgid "Shadow limit" +msgstr "Limite del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "V-Sync" -msgstr "Sincronia verticale" +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Forma del minimap. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +msgid "Show debug info" +msgstr "Mostrare le info. di debug" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Depth" -msgstr "Profondità valli" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Mostrare i riquadri di selezione delle entità" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Fill" -msgstr "Riempimento valli" +msgid "Show non-free packages" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Profile" -msgstr "Profilo valli" +msgid "" +"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n" +"as defined by the Free Software Foundation." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Slope" -msgstr "Pendenza valli" +msgid "Shutdown message" +msgstr "Messaggio di spegnimento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valleys C Flags" -msgstr "Impostazioni C delle valli" +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Illuminazione uniforme" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." msgstr "" +"Rende fluida la camera quando ci si muove e si guarda attorno.\n" +"Utile per registrare video." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline." +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "" +"Rende fluida la rotazione della camera in modalità cinematic. 0 per " +"disabilitare." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Sincronizzazione verticale dello schermo." +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Rende fluida la rotazione della camera. 0 per disabilitare." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Driver video" +msgid "Sneak key" +msgstr "Tasto per strisciare" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "View bobbing factor" -msgstr "Ondeggiamento visuale" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Velocità di camminata" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "View distance in nodes." -msgstr "" -"Distanza visiva in nodi.\n" -"Min = 20" +msgid "Sound" +msgstr "Suono" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Tasto di riduzione del raggio visivo" +#, fuzzy +msgid "Special key" +msgstr "Tasto per strisciare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Tasto di aumento del raggio visivo" +#, fuzzy +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Tasto \"Usare\" per arrampicarsi/scendere" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" +"Specifica l'URL da cui il client recupera i media al posto di usare UDP.\n" +"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite " +"cURL\n" +"(ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n" +"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Raggio visivo" +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Punto stabile di comparsa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +msgid "Steepness noise" msgstr "" -"Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n" -"Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n" -"Non ha effetto su frattali in 3D.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Velocità di camminata" +#, fuzzy +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altezza delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water Features" -msgstr "Caratteristiche dell'acqua" +#, fuzzy +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altezza delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Livello dell'acqua" +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Intensità delle normalmap generate." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Livello di superficie dell'acqua del mondo." +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Nodi ondeggianti" +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Intensità di parallasse." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Foglie ondeggianti" +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Controllo stretto del protocollo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Piante ondeggianti" +msgid "Strip color codes" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Acqua ondeggiante" +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite simultaneo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" -msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua" +#, fuzzy +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Altezza terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua" +#, fuzzy +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Altezza terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." -msgstr "" -"Quando gui_scaling_filter è vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n" -"necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n" -"direttamente dall'hardware (ad es.. render-to-texture per i nodi " -"nell'inventario)." +#, fuzzy +msgid "Terrain height" +msgstr "Altezza terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Altezza terreno" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Terrain noise" +msgstr "Altezza terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Quando gui_scaling_filter_txr2img è vero, copia quelle immagini\n" -"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è falso,\n" -"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n" -"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n" -"dall'hardware." +"Limite di 'rumore' del terreno per le colline.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da colline.\n" +"Sistemare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled." +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a " -"bassa\n" -"risoluzione possono essere sfocate, perciò ingranditele automaticamente\n" -"con l'interpolazione vicino-più-vicino per conservare pixel vivaci. Questa\n" -"imposta la dimensione minima dell'immagine per le immagini ingrandite;\n" -"valori maggiori risultano più a fuoco, ma richiedono più memoria. Sono\n" -"raccomandate le potenze di 2. Impostare questa a un valore maggiore di\n" -"1 potrebbe non avere un effetto visibile a meno che non sia attivato\n" -"il filtro bilineare/trilineare/anisotropico." +"Limite di 'rumore' del terreno per i laghi.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da laghi.\n" +"Sistemare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" -"Se si usano font freetype, richiede la compilazione col supporto freetype." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgid "Texture path" +msgstr "Percorso delle immagini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per " -"blocco mappa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" -"Se i giocatori sono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n" -"Deplorata, usate invece l'impostazione player_transfer_distance." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Se permettere ai giocatori di danneggiarsi e uccidersi l'un l'altro." +#, fuzzy +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "La profondità della terra o altri riempitori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" -"Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crollo (Lua).\n" -"Impostatela a vero se il vostro server è impostato per ripartire " -"automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Se annebbiare la fine dell'area visibile." +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" -"Se mostrare le info. di debug del client (ha lo stesso effetto di premere " -"F5)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "L'interfaccia di rete ascoltata dal server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -"Disabling this option will protect your password better." +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" -"Se supportare o meno i server più vecchi precedenti al protocollo versione " -"25.\n" -"Abilitatela se volete connettervi a server 0.4.12 e precedenti.\n" -"I server a partire da 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev potrebbero " -"funzionare.\n" -"Disabilitare questa opzione proteggerà meglio la vostra password." +"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n" +"Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la " +"configurazione dei mod." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra." +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_range." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." -msgstr "Larghezza delle linee del riquadro di selezione attorno ai nodi." +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." msgstr "" -"Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene depositata qui).\n" -"Non necessaria se si avvia dal menu principale." +"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei " +"nodi.\n" +"Minore è più scuro, maggiore è più chiaro. L'intervallo di valori validi " +"per\n" +"questa impostazione è tra 0.25 e 4.0 inclusi. Se il valore è fuori " +"intervallo\n" +"verrà impostato sul valore valido più vicino." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Y del terreno piatto." +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" +"Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla " +"capacità\n" +"di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n" +"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore 0 disattiva questa " +"funzionalità." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." -msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali grandi." +#, fuzzy +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando si tiene il " +"pulsante mouse destro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +#, fuzzy +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." msgstr "" +"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando si tiene il " +"pulsante mouse destro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." +msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Questo font sarà usato per certe lingue." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" +"Tempo in secondi di vita per le entità oggetto (oggetti lasciati a terra).\n" +"Impostandola a 0 si disattiva la caratteristica." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds." +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." +msgid "Time send interval" +msgstr "Intervallo del tempo di invio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Velocità del tempo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" +"Tempo di scadenza per i client per rimuovere dati mappa inutilizzati dalla " +"memoria." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" +"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un " +"giocatore sta\n" +"costruendo qualcosa. Questo stabilisce per quanto a lungo sono rallentati " +"dopo avere\n" +"posizionato o rimosso un nodo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Chiave di impostazione della modalità camera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Ritardo dei suggerimenti" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "block send optimize distance" -msgstr "Distanza massima di invio dei blocchi" +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Soglia di tocco (px)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "Tempo di scadenza cURL dello scaricamento dei file" +msgid "Trees noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "Limite cURL parallelo" +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtro trilineare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "Tempo di scadenza cURL" +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"Vero = 256\n" +"Falso = 128\n" +"Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente." -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: none\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Mod. fidati" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL dell'elenco server mostrato nella linguetta Giocatori multipli." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Distanza di trasferimento illimitata" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Usare le nuvole in 3D invece delle piatte." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Usare il filtro anisotropico quando si vedono le immagini da un angolo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Usare il filtro bilineare quando si ridimensionano le immagini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Usare il filtro trilineare quando si ridimensionano le immagini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VBO" +msgstr "VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "VSync" +msgstr "Sincronia verticale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley depth" +msgstr "Profondità valli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley fill" +msgstr "Riempimento valli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley profile" +msgstr "Profilo valli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley slope" +msgstr "Pendenza valli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Sincronizzazione verticale dello schermo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Driver video" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Ondeggiamento visuale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "View distance in nodes." +msgstr "" +"Distanza visiva in nodi.\n" +"Min = 20" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range decrease key" +msgstr "Tasto di riduzione del raggio visivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Tasto di aumento del raggio visivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View zoom key" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Raggio visivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n" +"Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n" +"Non ha effetto su frattali in 3D.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking speed" +msgstr "Velocità di camminata" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Livello dell'acqua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Livello di superficie dell'acqua del mondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Nodi ondeggianti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Foglie ondeggianti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Piante ondeggianti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water" +msgstr "Acqua ondeggiante" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water height" +msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water length" +msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water speed" +msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Quando gui_scaling_filter è vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n" +"necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n" +"direttamente dall'hardware (ad es.. render-to-texture per i nodi " +"nell'inventario)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" +"Quando gui_scaling_filter_txr2img è vero, copia quelle immagini\n" +"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è falso,\n" +"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n" +"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n" +"dall'hardware." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" +"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a " +"bassa\n" +"risoluzione possono essere sfocate, perciò ingranditele automaticamente\n" +"con l'interpolazione vicino-più-vicino per conservare pixel vivaci. Questa\n" +"imposta la dimensione minima dell'immagine per le immagini ingrandite;\n" +"valori maggiori risultano più a fuoco, ma richiedono più memoria. Sono\n" +"raccomandate le potenze di 2. Impostare questa a un valore maggiore di\n" +"1 potrebbe non avere un effetto visibile a meno che non sia attivato\n" +"il filtro bilineare/trilineare/anisotropico." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +msgstr "" +"Se si usano font freetype, richiede la compilazione col supporto freetype." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" +"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per " +"blocco mappa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Se i giocatori sono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n" +"Deplorata, usate invece l'impostazione player_transfer_distance." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Se permettere ai giocatori di danneggiarsi e uccidersi l'un l'altro." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crollo (Lua).\n" +"Impostatela a vero se il vostro server è impostato per ripartire " +"automaticamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Se annebbiare la fine dell'area visibile." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Se mostrare le info. di debug del client (ha lo stesso effetto di premere " +"F5)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Larghezza delle linee del riquadro di selezione attorno ai nodi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene depositata qui).\n" +"Non necessaria se si avvia dal menu principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "World start time" +msgstr "Nome del mondo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y del terreno piatto." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali grandi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali grandi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Tempo di scadenza cURL dello scaricamento dei file" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Limite cURL parallelo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "Tempo di scadenza cURL" + +#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#~ msgstr "Nessun nome per il mondo o nessuna partita selezionata" + +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " -#~ "piatto.\n" -#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n" -#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n" -#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " -#~ "motore.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente." +#~ "Facoltativamente si può aggiungere la lacunarità con una virgola davanti." + +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Scegli il percorso" + +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Pagina $1 di $2" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Valutazione" + +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Nome abbreviato:" + +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Installato correttamente:" + +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Non ordinati" + +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "reinstallare" + +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Connessione al server..." + +#~ msgid "Creating client..." +#~ msgstr "Creazione del client..." + +#~ msgid "Creating server..." +#~ msgstr "Creazione del server..." + +#~ msgid "Resolving address..." +#~ msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." + +#~ msgid "Shutting down..." +#~ msgstr "Spegnimento..." + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Usare" + +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Tasto per la corsa automatica" + +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Velocità di discesa" + +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Disabilitare le sequenze di escape" #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. " -#~ "6.\n" -#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n" -#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n" -#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " -#~ "motore.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente." +#~ "Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n" +#~ "Usatela se volete eseguire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 " +#~ "e volete\n" +#~ "disabilitare le sequenze di escape generate dai mod." -#~ msgid "Item textures..." -#~ msgstr "Immagini degli oggetti..." +#, fuzzy +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Ondeggiamento visuale" -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario" +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "URL dei dettagli del deposito mod." -#~ msgid "Viewing range minimum" -#~ msgstr "Distanza minima di visibilità" +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "URL di scaricamento del deposito mod." -#~ msgid "Wanted FPS" -#~ msgstr "FPS desiderati" +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod." -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Aggiungere un modulo:" +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti" -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODULI" +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Attenzione" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "PACCH. DI IMM." +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Bloc maiusc" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "GIOC. SING." +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Virgola" + +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" + +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" + +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Finale" + +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja" + +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "ì" + +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Kanji" + +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Meno" + +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Punto" + +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Più" + +#~ msgid "" +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n" +#~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato." + +#~ msgid "" +#~ "Determines terrain shape.\n" +#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ msgstr "" +#~ "Stabilisce la forma del terreno.\n" +#~ "I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n" +#~ "terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici." + +#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma" + +#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma" + +#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma" + +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto" + +#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" + +#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" + +#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" + +#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" +#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto" + +#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" +#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" + +#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" + +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale" + +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia w" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia x" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia y" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia z" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z" + +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale" + +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale" + +#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale" + +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Liquido limitato" +#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Precaricare le immagini" +#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica" -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "IMPOSTAZIONI" +#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Password" +#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" +#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "AVVIO SERVER" +#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia" -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENT" +#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo" +#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma" -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato" +#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO" +#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nuovo gioco" +#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Moduli:" +#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "GIOCHI" +#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\"" +#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno" -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche" +#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "attivata" +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne" -#~ msgid "If disabled " -#~ msgstr "Disatt. pacch." +#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" -#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " -#~ "biomes." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " -#~ "valli.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente.\n" -#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che " -#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui " -#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi" +#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "No!!!" +#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità" -#~ msgid "Generate Normalmaps" -#~ msgstr "Generare normalmap" +#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza" -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Elenco dei server pubblici" +#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne" -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "No, certo che no!" +#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi" -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod." +#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi" -#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client." +#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno" -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server." +#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno" -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod." +#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno" -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +#~ msgid "" +#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." #~ msgstr "" -#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod." +#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e " +#~ "fusione di bioma." #~ msgid "" #~ "Where the map generator stops.\n" @@ -5556,313 +6935,462 @@ msgstr "Tempo di scadenza cURL" #~ "- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n" #~ "- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati." -#~ msgid "" -#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." #~ msgstr "" -#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e " -#~ "fusione di bioma." - -#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno" - -#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno" +#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod." -#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno" +#~ msgid "Detailed mod profiling" +#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod." -#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi" +#~ msgid "" +#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " +#~ "server." +#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server." -#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi" +#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." +#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client." -#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne" +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod." -#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza" +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "No, certo che no!" -#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Elenco dei server pubblici" -#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "No!!!" -#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" +#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " +#~ "biomes." +#~ msgstr "" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " +#~ "valli.\n" +#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " +#~ "valori predefiniti.\n" +#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +#~ "esplicitamente.\n" +#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che " +#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui " +#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi" -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne" +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "attivata" -#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" +#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" +#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno" +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\"" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno" +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "GIOCHI" -#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità" +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Moduli:" -#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango" +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "nuovo gioco" -#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto" +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO" -#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato" -#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma" +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo" -#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia" +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "CLIENT" -#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia" +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "AVVIO SERVER" -#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" -#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Password" -#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "IMPOSTAZIONI" -#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica" +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Precaricare le immagini" -#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Liquido limitato" -#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "GIOC. SING." -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne" +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "PACCH. DI IMM." -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w" +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MODULI" -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale" +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Aggiungere un modulo:" -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale" +#~ msgid "Wanted FPS" +#~ msgstr "FPS desiderati" -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale" +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario" -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z" +#~ msgid "Item textures..." +#~ msgstr "Immagini degli oggetti..." -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. " +#~ "6.\n" +#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n" +#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n" +#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " +#~ "motore.\n" +#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " +#~ "valori predefiniti.\n" +#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +#~ "esplicitamente." -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: none\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " +#~ "piatto.\n" +#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n" +#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n" +#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " +#~ "motore.\n" +#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " +#~ "valori predefiniti.\n" +#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +#~ "esplicitamente." -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w" +#~ msgid "" +#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +#~ "Disabling this option will protect your password better." +#~ msgstr "" +#~ "Se supportare o meno i server più vecchi precedenti al protocollo " +#~ "versione 25.\n" +#~ "Abilitatela se volete connettervi a server 0.4.12 e precedenti.\n" +#~ "I server a partire da 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev " +#~ "potrebbero funzionare.\n" +#~ "Disabilitare questa opzione proteggerà meglio la vostra password." -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale" +#~ msgid "Water Features" +#~ msgstr "Caratteristiche dell'acqua" -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale" +#~ msgid "Valleys C Flags" +#~ msgstr "Impostazioni C delle valli" -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +#~ msgid "" +#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." #~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#~ "Usare il mipmapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare " +#~ "leggermente la resa." -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "Use key" +#~ msgstr "Tasto 'usare'" -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +#~ msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht." -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne" +#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +#~ msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C" -#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto" +#~ msgid "Support older servers" +#~ msgstr "Supporto dei server più vecchi" -#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" -#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto" +#~ msgid "" +#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +#~ "nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Dimensione dei \"pezzi\" da generare immediatamente dal generatore mappa, " +#~ "espressa in blocchi mappa (16 nodi)." -#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +#~ msgstr "'Rumore' dei fiumi - i fiumi si manifestano vicino a zero" + +#~ msgid "" +#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +#~ "Creating a world in the main menu will override this." #~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#~ "Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n" +#~ "Creare un nuovo mondo nel menu principale ignorerà questa impostazione." -#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" +#~ msgstr "Totale massimo di invio contemporaneo di blocchi" -#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +#~ msgstr "" +#~ "Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento." -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +#~ msgstr "" +#~ "Numero massimo di giocatori che possono connettersi contemporaneamente." -#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma" +#~ msgid "Massive caves form here." +#~ msgstr "Caverne imponenti da qui." -#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma" +#~ msgid "Massive cave noise" +#~ msgstr "'Rumore' delle caverne imponenti" -#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma" +#~ msgid "Massive cave depth" +#~ msgstr "Profondità delle caverne imponenti" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Stabilisce la forma del terreno.\n" -#~ "I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n" -#~ "terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici." +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. " +#~ "7.\n" +#~ "'ridges' sono i fiumi.\n" +#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " +#~ "valori predefiniti.\n" +#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +#~ "esplicitamente." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool,\n" +#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n" -#~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato." - -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Più" - -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Punto" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per il Generatore mappa " +#~ "valli.\n" +#~ "'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che " +#~ "potrebbe causare problemi di bioma.\n" +#~ "'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua " +#~ "tenderebbe a stagnare,\n" +#~ "potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n" +#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: altitude_chill, " +#~ "humid_rivers\n" +#~ "La stringa delle impostazioni modifica i valori predefiniti del motore.\n" +#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " +#~ "valori predefiniti.\n" +#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +#~ "esplicitamente." -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#~ msgid "Main menu mod manager" +#~ msgstr "Menu principale del gestore mod." -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Meno" +#~ msgid "Main menu game manager" +#~ msgstr "Menu principale gestore giochi" -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" +#~ msgid "Lava Features" +#~ msgstr "Caratteristiche della lava" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "ì" +#~ msgid "" +#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tasto per stampare le stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n" +#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tasto per aprire la console dei messaggi.\n" +#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Finale" +#~ msgid "" +#~ "Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls the amount of fine detail." +#~ msgstr "" +#~ "Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" +#~ "Controlla l'ammontare del dettaglio fine." -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#, fuzzy +#~ msgid "Inventory image hack" +#~ msgstr "Tasto dell'inventario" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#, fuzzy +#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +#~ msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono." -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Virgola" +#~ msgid "" +#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +#~ "mapblocks (16 nodes).\n" +#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." +#~ msgstr "" +#~ "Quanto larghe le aree di blocchi sono soggette alle cose del blocco " +#~ "attivo, espresso in blocchi mappa (16 nodi).\n" +#~ "Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM." -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Bloc maiusc" +#~ msgid "Height on which clouds are appearing." +#~ msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole." -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attenzione" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generali" -#~ msgid "Start Game" -#~ msgstr "Avviare il gioco" +#~ msgid "" +#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa " +#~ "(16 nodi)." -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti" +#~ msgid "" +#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" +#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." +#~ msgstr "" +#~ "Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n" +#~ "Ciò richiede il privilegio \"zoom\" sul server." -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod." +#~ msgid "Field of view for zoom" +#~ msgstr "Campo visivo per lo zoom" -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "URL di scaricamento del deposito mod." +#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." +#~ msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne imponenti." -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "URL dei dettagli del deposito mod." +#~ msgid "Crouch speed" +#~ msgstr "Velocità di accovacciamento" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Ondeggiamento visuale" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Crea imprevedibili caratteristiche di acqua nelle caverne.\n" +#~ "Queste possono rendere difficile minare. Zero le disabilita. (0-10)" #~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" -#~ "Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n" -#~ "Usatela se volete eseguire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 " -#~ "e volete\n" -#~ "disabilitare le sequenze di escape generate dai mod." +#~ "Crea imprevedibili caratteristiche di lava nelle caverne.\n" +#~ "Queste possono rendere difficile minare. Zero le disabilita. (0-10)" -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Disabilitare le sequenze di escape" +#~ msgid "Console key" +#~ msgstr "Tasto della console" -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Velocità di discesa" +#~ msgid "Cloud height" +#~ msgstr "Altitudine delle nuvole" -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Tasto per la corsa automatica" +#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +#~ msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due 'rumori'" -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Usare" +#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +#~ msgstr "Scala (X, Y, Z) approssimativa del frattale in nodi." -#~ msgid "Shutting down..." -#~ msgstr "Spegnimento..." +#~ msgid "" +#~ "Announce to this serverlist.\n" +#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." +#~ "servers.minetest.net." +#~ msgstr "" +#~ "Rendere noto a questo elenco di server.\n" +#~ "Se volete rendere noto il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = " +#~ "v6.servers.minetest.net." -#~ msgid "Resolving address..." -#~ msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." +#~ msgid "Active Block Modifier interval" +#~ msgstr "Intervallo del modificatore di blocco attivo" -#~ msgid "Creating server..." -#~ msgstr "Creazione del server..." +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Pag su" -#~ msgid "Creating client..." -#~ msgstr "Creazione del client..." +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Pag giù" -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Connessione al server..." +#~ msgid "Print stacks" +#~ msgstr "Stampare stack" -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "reinstallare" +#~ msgid "Volume changed to 100%" +#~ msgstr "Volume impostato al 100%" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Non ordinati" +#~ msgid "Volume changed to 0%" +#~ msgstr "Volume impostato allo 0%" -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Installato correttamente:" +#~ msgid "No information available" +#~ msgstr "Nessuna informazione disponibile" -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Nome abbreviato:" +#~ msgid "Normal Mapping" +#~ msgstr "Normal Mapping" -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Valutazione" +#~ msgid "Change keys" +#~ msgstr "Modificare i tasti" -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Pagina $1 di $2" +#, fuzzy +#~ msgid "Play Online" +#~ msgstr "Nome del giocatore" + +#~ msgid "Uninstall selected modpack" +#~ msgstr "Disinstalla il pacchetto mod scelto" -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Installa" +#, fuzzy +#~ msgid "Local Game" +#~ msgstr "Installazione locale" -#~ msgid "Downloading $1, please wait..." -#~ msgstr "Download di $1. Attendi..." +#~ msgid "Subgame Mods" +#~ msgstr "Mods del gioco" -#~ msgid "Close store" -#~ msgstr "Chiudi il negozio" +#~ msgid "Possible values are: " +#~ msgstr "I valori possibili sono: " -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Scegli il percorso" +#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +#~ msgstr "Inserisci un elenco di valori separati da virgole." -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "" -#~ "Facoltativamente si può aggiungere la lacunarità con una virgola davanti." +#~ "Il formato è composto da tre numeri separati da virgole e dentro " +#~ "parentesi." -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "Nessun nome per il mondo o nessuna partita selezionata" +#, fuzzy +#~ msgid ", , (, , )," +#~ msgstr "" +#~ "Formato: , , (, , " +#~ "), , , " + +#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." +#~ msgstr "\"$1\" non è un marcatore valido." + +#~ msgid "Enable MP" +#~ msgstr "Abilita p.m." + +#~ msgid "Disable MP" +#~ msgstr "Disabilita p.m." -- cgit v1.2.3