From 0a1181f7637adab6fe1ba5d3c09038912a06b37f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "updatepo.sh" Date: Sat, 13 Jun 2020 23:17:54 +0200 Subject: Update translation files --- po/ja/minetest.po | 606 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 470 insertions(+), 136 deletions(-) (limited to 'po/ja/minetest.po') diff --git a/po/ja/minetest.po b/po/ja/minetest.po index b335da6d5..65960c8e2 100644 --- a/po/ja/minetest.po +++ b/po/ja/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Japanese (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 05:27+0000\n" "Last-Translator: BreadW \n" "Language-Team: Japanese 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" +"floatlands.\n" +"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" +"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "ポーズメニューでのFPS" @@ -3029,6 +3261,41 @@ msgstr "固定マップシード値" msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "バーチャルパッドを固定" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland density" +msgstr "浮遊大陸の山の密度" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland maximum Y" +msgstr "ダンジョンの最大Y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland minimum Y" +msgstr "ダンジョンの最小Y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland noise" +msgstr "浮遊大陸の基準ノイズ" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland taper exponent" +msgstr "浮遊大陸の山指数" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland tapering distance" +msgstr "浮遊大陸の基準ノイズ" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland water level" +msgstr "浮遊大陸の水位" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "飛行キー" @@ -3081,6 +3348,12 @@ msgstr "フォールバックフォントのフォント サイズ (pt)。" msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." msgstr "固定幅フォントのフォントサイズ (pt)。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" +"Value 0 will use the default font size." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Format of player chat messages. The following strings are valid " @@ -4702,14 +4975,6 @@ msgstr "光度曲線の高勾配" msgid "Light curve low gradient" msgstr "光度曲線の低勾配" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "ディスク上に出現するキューの制限" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "生成されて出現するキューの制限" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" @@ -4784,6 +5049,11 @@ msgstr "ローディングブロックモディファイヤー(LBM)" msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "ダンジョンのY値の下限。" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "ダンジョンのY値の下限。" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "メインメニュースクリプト" @@ -4864,9 +5134,12 @@ msgstr "" "'jungles' フラグは無視されます。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" "マップジェネレータ v7 に固有のマップ生成属性。\n" "'ridges' は川ができるようにします。" @@ -4955,10 +5228,6 @@ msgstr "マップジェネレータ Valleys 固有のフラグ" msgid "Mapgen debug" msgstr "マップジェネレータのデバッグ" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "マップジェネレータフラグ" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "マップジェネレータ名" @@ -5028,17 +5297,19 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "読み込みのためにキューに入れることができる最大ブロック数。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" "生成されるキューに入れる最大ブロック数。\n" "適切な量を自動的に選択するには、空白を設定します。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" "ファイルから読み込まれるキューに入れる最大ブロック数。\n" "適切な量を自動的に選択するには、空白を設定します。" @@ -5133,6 +5404,10 @@ msgstr "接続中のプレイヤーに表示されるその日のメッセージ msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "選択したオブジェクトを強調表示するために使用される方法。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "ミニマップ" @@ -5302,11 +5577,9 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "出現するスレッド数" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" "Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" @@ -5401,10 +5674,6 @@ msgstr "視差遮蔽モード" msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "視差遮蔽スケール" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "視差遮蔽強度" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font.\n" @@ -5422,8 +5691,10 @@ msgstr "" "ときに使用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "スクリーンショットを保存するパス。" +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5471,6 +5742,15 @@ msgstr "" msgid "Pause on lost window focus" msgstr "ウィンドウフォーカス喪失時に一時停止" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "生成されて出現するキューの制限" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "物理" @@ -5547,6 +5827,18 @@ msgstr "観測記録表示切替キー" msgid "Profiling" msgstr "プロファイリング" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "大きな洞窟の液体を含む割合です。" @@ -6057,6 +6349,13 @@ msgstr "" "あるべきです (明らかに、remote_media はスラッシュで終わるべきです)。\n" "存在しないファイルは通常の方法で取得されます。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" @@ -6083,6 +6382,11 @@ msgstr "ステップマウンテンの大きさノイズ" msgid "Step mountain spread noise" msgstr "ステップマウンテンの広がりノイズ" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "視差の強さです。" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "生成された法線マップの強さです。" @@ -6097,10 +6401,6 @@ msgstr "" "3つの「ブースト」パラメーターは、明るさをブーストする\n" "光度曲線の範囲を定義します。" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "視差の強さです。" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "厳密なプロトコルチェック" @@ -6109,6 +6409,20 @@ msgstr "厳密なプロトコルチェック" msgid "Strip color codes" msgstr "色コードを取り除く" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "SQLite同期" @@ -6239,6 +6553,7 @@ msgstr "" "してください。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" @@ -6246,7 +6561,7 @@ msgid "" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" "アクティブブロックの対象となる各プレイヤーの周囲のブロックの量の半径、\n" "マップブロック(16ノード)で定めます。\n" @@ -6432,6 +6747,11 @@ msgstr "未使用のサーバデータをアンロード" msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "ダンジョンのY値の上限。" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "ダンジョンのY値の上限。" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "平らではなく立体な雲を使用します。" @@ -6816,6 +7136,14 @@ msgstr "大きな洞窟のY高さ上限。" msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "大きな洞窟が最大サイズに拡大するYの距離。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "平均地形面のYレベル。" @@ -6848,130 +7176,136 @@ msgstr "cURL並行処理制限" msgid "cURL timeout" msgstr "cURLタイムアウト" -#~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." -#~ msgstr "" -#~ "ライトテーブルのガンマ補正を調整します。数値が大きいほど明るくなります。\n" -#~ "この設定はクライアント専用であり、サーバでは無視されます。" +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "映画風モード切替" -#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -#~ msgstr "山型浮遊大陸が中間点の上下でどのように先細くなるかを変更します。" +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "パッケージファイルを選択:" -#~ msgid "Center of light curve mid-boost." -#~ msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心。" +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。" -#~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." -#~ msgstr "" -#~ "山型浮遊大陸の密度を制御します。\n" -#~ "ノイズのオフセットは、'mgv7_np_mountain' ノイズ値に追加されます。" +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "揺れる水" -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -#~ msgstr "トンネルの幅を制御、小さい方の値ほど広いトンネルを生成します。" +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "ダンジョンが時折地形から突出するかどうか。" -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "暗さの鋭さ" +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "突出するダンジョン" -#~ msgid "" -#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." -#~ msgstr "" -#~ "浮遊大陸の滑らかな地形の地域を定義します。\n" -#~ "ノイズが 0 より大きいとき、滑らかな浮遊大陸になります。" +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "浮遊大陸の影が広がるYレベル。" + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "浮遊大陸の中間点と湖面のYレベル。" + +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "揺れる水" + +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgstr "浮遊大陸の滑らかな地形における丘の高さと湖の深さの変動。" #~ msgid "" -#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " -#~ "instead.\n" -#~ "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "" -#~ "廃止予定、代わりにバイオーム定義を使用して洞窟の液体を定義および特定しま" -#~ "す。\n" -#~ "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "浮遊大陸の山の中間点の上と下の典型的な最大高さ。" -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "VBOを有効化" +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "このフォントは特定の言語で使用されます。" -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "フィルム調トーンマッピング有効にする" +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "光度曲線ミッドブーストの強さ。" -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "浮遊大陸の基準高さノイズ" +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "影の制限" -#~ msgid "Floatland base noise" -#~ msgstr "浮遊大陸の基準ノイズ" +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "TrueTypeフォントまたはビットマップへのパス。" -#~ msgid "Floatland level" -#~ msgstr "浮遊大陸の水位" +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "明るさの鋭さ" -#~ msgid "Floatland mountain density" -#~ msgstr "浮遊大陸の山の密度" +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "溶岩の深さ" -#~ msgid "Floatland mountain exponent" -#~ msgstr "浮遊大陸の山指数" +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "IPv6 サポート。" -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "浮遊大陸の山の高さ" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "ガンマ" #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." #~ msgstr "フォントの影の透過 (不透明、0~255の間)。" -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "ガンマ" +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "浮遊大陸の山の高さ" -#~ msgid "IPv6 support." -#~ msgstr "IPv6 サポート。" +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "浮遊大陸の基準高さノイズ" -#~ msgid "Lava depth" -#~ msgstr "溶岩の深さ" +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "フィルム調トーンマッピング有効にする" -#~ msgid "Lightness sharpness" -#~ msgstr "明るさの鋭さ" +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "VBOを有効化" -#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -#~ msgstr "TrueTypeフォントまたはビットマップへのパス。" +#~ msgid "" +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "" +#~ "廃止予定、代わりにバイオーム定義を使用して洞窟の液体を定義および特定しま" +#~ "す。\n" +#~ "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。" -#~ msgid "Shadow limit" -#~ msgstr "影の制限" +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "浮遊大陸の滑らかな地形の地域を定義します。\n" +#~ "ノイズが 0 より大きいとき、滑らかな浮遊大陸になります。" -#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." -#~ msgstr "光度曲線ミッドブーストの強さ。" +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "暗さの鋭さ" -#~ msgid "This font will be used for certain languages." -#~ msgstr "このフォントは特定の言語で使用されます。" +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "トンネルの幅を制御、小さい方の値ほど広いトンネルを生成します。" #~ msgid "" -#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." -#~ msgstr "浮遊大陸の山の中間点の上と下の典型的な最大高さ。" - -#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." -#~ msgstr "浮遊大陸の滑らかな地形における丘の高さと湖の深さの変動。" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "山型浮遊大陸の密度を制御します。\n" +#~ "ノイズのオフセットは、'mgv7_np_mountain' ノイズ値に追加されます。" -#~ msgid "Waving water" -#~ msgstr "揺れる水" +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心。" -#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -#~ msgstr "浮遊大陸の中間点と湖面のYレベル。" +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "山型浮遊大陸が中間点の上下でどのように先細くなるかを変更します。" -#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -#~ msgstr "浮遊大陸の影が広がるYレベル。" +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "ライトテーブルのガンマ補正を調整します。数値が大きいほど明るくなります。\n" +#~ "この設定はクライアント専用であり、サーバでは無視されます。" -#~ msgid "Projecting dungeons" -#~ msgstr "突出するダンジョン" +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "スクリーンショットを保存するパス。" -#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -#~ msgstr "ダンジョンが時折地形から突出するかどうか。" +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "視差遮蔽強度" -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "揺れる水" +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "ディスク上に出現するキューの制限" -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。" +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "$1をインストールしています、お待ちください..." -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "パッケージファイルを選択:" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "戻る" -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "映画風モード切替" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "決定" -- cgit v1.2.3