From cf8b0ed8a83dbeba1a7bfdc82a9fb100b3c3daa0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Wed, 30 Jan 2019 09:22:27 +0000 Subject: Update translations --- po/ja/minetest.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 118 deletions(-) (limited to 'po/ja/minetest.po') diff --git a/po/ja/minetest.po b/po/ja/minetest.po index 76091f169..c302149db 100644 --- a/po/ja/minetest.po +++ b/po/ja/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n" -"Last-Translator: Nore \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n" +"Last-Translator: BreadW \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -158,9 +158,8 @@ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "$1をインストールしています、しばらくお待ちください..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Failed to download $1" -msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした" +msgstr "$1のダウンロードに失敗しました" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Mod" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "何も見つかりませんでした" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -210,10 +209,8 @@ msgid "Create" msgstr "作成" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "" -"minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください" +msgstr "minetest_game などのゲームを minetest.net からダウンロードしてください" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" @@ -228,9 +225,8 @@ msgid "Mapgen" msgstr "ワールドタイプ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "No game selected" -msgstr "視野の範囲を変更" +msgstr "ゲームが選択されていません" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" @@ -245,9 +241,8 @@ msgid "World name" msgstr "ワールド名" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "You have no games installed." -msgstr "サブゲームがインストールされていません。" +msgstr "ゲームがインストールされていません。" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" @@ -260,14 +255,12 @@ msgid "Delete" msgstr "削除" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modマネージャ: 「$1」の削除に失敗しました" +msgstr "pkgmgr: \"$1\"の削除に失敗しました" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "Modマネージャ: Mod「$1」の場所が無効です" +msgstr "pkgmgr: パス\"$1\"は無効" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" @@ -320,12 +313,12 @@ msgstr "初期設定に戻す" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" -msgstr "Modファイルを選択:" +msgstr "ディレクトリの選択" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" -msgstr "Modファイルを選択:" +msgstr "ファイルを選択" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" @@ -340,9 +333,8 @@ msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "値は$1より小さくなければなりません。" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid " mods" -msgstr "3Dモード" +msgstr " Mod" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -353,9 +345,8 @@ msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Modインストール: $1の正しいMod名が不明です" +msgstr "Modインストール: 実際のMod名が不明です: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy @@ -363,41 +354,32 @@ msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名が不明です" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "" -"\n" -"Modインストール: 「$1」は非対応の形式か、壊れたアーカイブです" +msgstr "インストール: \"$1\"は非対応のファイル形式か、壊れたアーカイブです" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Modインストール: ファイル: 「$1」" +msgstr "インストール: ファイル: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名が不明です" +msgstr "有効なModまたはModパックを見つけることができません" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした" +msgstr "$1をテクスチャパックとしてインストールすることができません" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした" +msgstr "ゲームを$1としてインストールすることができません" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした" +msgstr "Modを$1としてインストールすることができません" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした" +msgstr "Modパックを$1としてインストールすることができません" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" @@ -432,9 +414,8 @@ msgid "Rename" msgstr "名前を変更" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Select Package File:" -msgstr "Modファイルを選択:" +msgstr "パッケージファイルを選択:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" @@ -686,7 +667,7 @@ msgstr "シェーダー" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "" +msgstr "シェーダー (無効)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" @@ -709,9 +690,8 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "トーンマッピング" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)" +msgstr "タッチのしきい値: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" @@ -799,7 +779,7 @@ msgstr "名前を選択してください!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "" +msgstr "提供されたパスワードファイルを開けませんでした: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " @@ -858,14 +838,12 @@ msgid "Automatic forwards enabled" msgstr "自動前進 有効" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Camera update disabled" -msgstr "カメラ更新切り替えキー" +msgstr "カメラ更新無効" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Camera update enabled" -msgstr "カメラ更新切り替えキー" +msgstr "カメラ更新有効" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" @@ -881,7 +859,7 @@ msgstr "映画風モード 有効" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "" +msgstr "クライアントサイドスクリプトは無効です" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." @@ -982,7 +960,7 @@ msgstr "無制限の視野 有効" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "タイトルに戻る" +msgstr "メインメニュー" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" @@ -1170,7 +1148,7 @@ msgstr "ワイヤーフレーム 表示" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "ズームは現在ゲーム又はModにより無効" +msgstr "ズームは現在ゲームまたはModにより無効" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" @@ -1248,12 +1226,11 @@ msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Accept" -msgstr "決定" +msgstr "IME Accept" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "IME Convert" -msgstr "変換" +msgstr "IME変換" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" @@ -1262,7 +1239,7 @@ msgstr "Escape" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Mode Change" -msgstr "モード変更" +msgstr "IME Mode Change" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" @@ -1678,6 +1655,8 @@ msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" +"(Android) バーチャルパッドの位置を修正します。\n" +"無効にした場合、最初に触れた位置がバーチャルパッドの中心になります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1685,6 +1664,8 @@ msgid "" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" +"(Android) バーチャルパッドを使用して\"aux\"ボタンを起動します。\n" +"有効にした場合、バーチャルパッドはメインサークルから外れたときにも\"aux\"ボタンをタップします。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1726,27 +1707,27 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "" +msgstr "尾根の形状/大きさを制御する2Dノイズ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "" +msgstr "緩やかに起伏している丘陵の形状/大きさを制御する2Dノイズ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "" +msgstr "ステップマウンテンの形状/大きさを制御する2Dノイズ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges." -msgstr "" +msgstr "山岳地帯の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills." -msgstr "" +msgstr "緩やかに起伏している丘陵の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges." -msgstr "" +msgstr "ステップマウンテン地帯の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" @@ -1765,10 +1746,12 @@ msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" +"山の構造と高さを定義する3Dノイズ。\n" +"また、フロートランドの山地の構造を定義します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "" +msgstr "川の峡谷の壁の構造を定義する3Dノイズ。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1777,7 +1760,7 @@ msgstr "3Dノイズは大の洞窟を定義している。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." -msgstr "" +msgstr "山の張り出し、崖などの3Dノイズ。通常は小さな変化です。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1821,7 +1804,7 @@ msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセ #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" -msgstr "" +msgstr "ABMの間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" @@ -1833,7 +1816,7 @@ msgstr "空中での加速" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "" +msgstr "Active Block Modifiers" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1860,7 +1843,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "" +msgstr "ノードを掘る際にパーティクルを追加します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1885,7 +1868,7 @@ msgstr "詳細" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -msgstr "" +msgstr "山型フロートランドが中間点の上下でどのように先細くなるかを変更します。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1903,7 +1886,7 @@ msgstr "アンビエントオクルージョンガンマ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "プレイヤーが10秒間に送信できるメッセージの量。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1925,25 +1908,27 @@ msgstr "サーバを公開" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" -msgstr "" +msgstr "アイテム名を付け加える" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "" +msgstr "ツールチップにアイテム名を付け加えます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" -msgstr "" +msgstr "リンゴの木のノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" -msgstr "" +msgstr "腕の惰性" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" +"腕の惰性、カメラが動いたときに\n" +"腕がより現実的な動きをします。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" @@ -1974,6 +1959,8 @@ msgid "" "Automatically jump up single-node obstacles.\n" "type: bool" msgstr "" +"自動的に1ノードの障害物をジャンプします。\n" +"型: bool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1986,16 +1973,15 @@ msgstr "画面の大きさを自動保存" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" -msgstr "" +msgstr "自動スケーリングモード" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "後キー" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base ground level" -msgstr "マップ生成フラグ" +msgstr "基準地上レベル" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2013,11 +1999,11 @@ msgstr "標準権限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" -msgstr "" +msgstr "浜ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" -msgstr "" +msgstr "浜ノイズのしきい値" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" @@ -2029,11 +2015,11 @@ msgstr "バインドアドレス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "" +msgstr "バイオームAPIの温度と湿度のノイズパラメータ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" -msgstr "" +msgstr "バイオームノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." @@ -2120,9 +2106,8 @@ msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Cavern threshold" -msgstr "マップ生成フラグ" +msgstr "洞窟のしきい値" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2153,9 +2138,8 @@ msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "マップ生成フラグ" +msgstr "チャットメッセージキックのしきい値" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" @@ -2492,7 +2476,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "" +msgstr "設置後のブロック送信遅延" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2523,7 +2507,7 @@ msgstr "サーバの説明です。プレイヤーがサーバ一覧から接続 #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" -msgstr "" +msgstr "砂漠ノイズのしきい値" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2576,17 +2560,19 @@ msgstr "マップ生成のデバッグ情報を出力します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "" +msgstr "ダンジョンの最大Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "" +msgstr "ダンジョンの最小Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" +"クライアントでLuaのサポートを有効にします。\n" +"このサポートは実験的であり、APIは変わることがあります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" @@ -2598,7 +2584,7 @@ msgstr "コンソールウィンドウを有効化" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "" +msgstr "新しく作成されたマップでクリエイティブモードを有効にします。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2667,6 +2653,8 @@ msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"移動時の上下の揺れと移動時の上下の揺れの量を有効にします。\n" +"例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2728,11 +2716,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "" +msgstr "エンジンプロファイリングデータの出力間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" -msgstr "" +msgstr "エンティティメソッド" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2754,12 +2742,11 @@ msgstr "アンチエイリアス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" -msgstr "" +msgstr "係数ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "落下による上下の揺れ" +msgstr "落下時の上下の揺れ係数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" @@ -3100,7 +3087,7 @@ msgstr "Mod" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" -msgstr "" +msgstr "HUDスケール係数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" @@ -3155,9 +3142,8 @@ msgid "Hill steepness" msgstr "視差遮蔽マッピング" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hill threshold" -msgstr "マップ生成フラグ" +msgstr "丘陵のしきい値" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -4096,7 +4082,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "10秒当りにXメッセージ以上送信したプレイヤーをキックします。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -4104,9 +4090,8 @@ msgid "Lake steepness" msgstr "視差遮蔽マッピング" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lake threshold" -msgstr "マップ生成フラグ" +msgstr "湖のしきい値" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" @@ -4647,6 +4632,8 @@ msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"落下時の上下の揺れ乗数。\n" +"例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -4872,6 +4859,8 @@ msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" +"エンジンのプロファイリングデータを出力する定期的な間隔 (秒)。\n" +"0 = 無効。開発者にとって便利です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" @@ -5406,6 +5395,9 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"丘陵地形ノイズのしきい値。\n" +"丘陵で覆われた地域の割合を制御します。\n" +"より大きい割合の場合は0.0に近づけて調整します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5413,6 +5405,9 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"湖地形ノイズのしきい値。\n" +"湖で覆われた地域の割合を制御します。\n" +"より大きい割合の場合は0.0に近づけて調整します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" @@ -5575,12 +5570,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" -msgstr "" +msgstr "ツールチップの遅延" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touch screen threshold" -msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)" +msgstr "タッチスクリーンのしきい値" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" @@ -5734,7 +5728,7 @@ msgstr "ビデオドライバ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" -msgstr "" +msgstr "移動時の上下の揺れ係数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." @@ -5742,23 +5736,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" -msgstr "" +msgstr "視野縮小キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" -msgstr "" +msgstr "視野拡大キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" -msgstr "" +msgstr "ズーム眺望キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" -msgstr "" +msgstr "視野" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "" +msgstr "バーチャルパッドでauxボタンを動作させます" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" @@ -5851,7 +5845,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -msgstr "" +msgstr "ダンジョンが時折地形から突出するかどうか。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -5905,6 +5899,8 @@ msgid "" "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" +"Windowsのみ: Minetestと一緒にバックグランドでコマンドプロンプトを起動します。\n" +"debug.txt (デフォルト名) と同じ情報を含んでいます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5931,7 +5927,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "" +msgstr "整列テクスチャモード" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -5960,31 +5956,31 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "" +msgstr "平均地形面のYレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "" +msgstr "洞窟上限のYレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "" +msgstr "フロートランドの中間点と湖面のYレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "" +msgstr "崖を作る高い地形のYレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "" +msgstr "低い地形と海底のYレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." -msgstr "" +msgstr "海底のYレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "" +msgstr "フロートランドの影が広がるYレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" -- cgit v1.2.3