From cd2d25def7d0d890710bf2860d7d7f077a6e5fa5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kenneth LNOR Date: Fri, 10 Jun 2022 14:41:44 +0000 Subject: =?UTF-8?q?Translated=20using=20Weblate=20(Norwegian=20Bokm=C3=A5l?= =?UTF-8?q?)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 61.7% (874 of 1416 strings) --- po/nb/minetest.po | 345 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 170 insertions(+), 175 deletions(-) (limited to 'po/nb/minetest.po') diff --git a/po/nb/minetest.po b/po/nb/minetest.po index 3443a68a0..e18f9d80f 100644 --- a/po/nb/minetest.po +++ b/po/nb/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Norwegian Bokmål (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-29 20:12+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-11 17:19+0000\n" +"Last-Translator: Kenneth LNOR \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -147,15 +147,15 @@ msgstr "Avbryt" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" -msgstr "Avhengigheter:" +msgstr "Pakker:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" -msgstr "Fjern alt" +msgstr "Deaktivere alle" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" -msgstr "Koble ut modpakke" +msgstr "Deaktiver modpakke" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" @@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Aktiver alle" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" -msgstr "Aktiver modpakken" +msgstr "Aktiver modpakke" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Kunne ikke aktivere modden «$1» fordi den inneholder ugyldige tegn. Kun " -"tegnene [a-z0-9_] er tillatt." +"Kunne ikke aktivere modden \"$1\" inneholder ugyldige tegn. Kun tegnene " +"[a-z0-9_] er tillatt." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "Finn flere mods" +msgstr "Finn Flere Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -183,13 +183,14 @@ msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Ingen (valgfrie) avhengigheter" +msgstr "Ingen (valgfrie) pakker" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Mangler spillbeskrivelse." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy msgid "No hard dependencies" msgstr "Krever ingen andre modder" @@ -199,11 +200,11 @@ msgstr "Ingen modpakke-beskrivelse tilgjengelig." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" -msgstr "Ingen valgfrie avhengigheter" +msgstr "Ingen valgfrie pakker" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Valgfrie avhengigheter:" +msgstr "Valgfrie behov:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "«$1» eksisterer allerede. Ønsker du å skrive over den?" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." -msgstr "" +msgstr "$1 og $2 pakker blir installert." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" @@ -235,28 +236,28 @@ msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" +"$1 laster ned,\n" +"$2 i kø" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "$1 downloading..." -msgstr "Laster ned..." +msgstr "$1 laster ned..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "" +msgstr "$1 påkrevd pakke manglet." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." -msgstr "" +msgstr "$1 blir installert, and $2 pakker blir hoppet over." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Alle pakker" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Already installed" -msgstr "Tast allerede i bruk" +msgstr "Allerede installert" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Tilbake til hovedmeny" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Base Game:" -msgstr "Basisspill:" +msgstr "Grunnspill:" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Laster ned..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" -msgstr "Klarte ikke laste ned $1" +msgstr "Kunne ikke laste ned $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -285,21 +286,19 @@ msgstr "Spill" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" -msgstr "Installer" +msgstr "Installere" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install $1" -msgstr "Installer" +msgstr "Installere $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install missing dependencies" -msgstr "Installer manglende avhengigheter" +msgstr "Installasjon mangler pakker" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" -msgstr "Installasjon: Ikke-støttet filtype \"$1\" eller ødelagt arkiv" +msgstr "Installasjon: Ikke-støttet filtype eller ødelagt pakke" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente pakker" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" -msgstr "Resultatløst" +msgstr "Ingen resultater" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No updates" @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "Overskriv" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." -msgstr "" +msgstr "Vennligst sjekk at grunnspillet er riktig." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" @@ -340,19 +339,19 @@ msgstr "Teksturpakker" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" -msgstr "Avinstaller" +msgstr "Avinstallere" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" -msgstr "Oppdater" +msgstr "Oppdatere" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update All [$1]" -msgstr "" +msgstr "Oppdatere Alle [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Se mer informasjon i nettleseren" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -364,19 +363,19 @@ msgstr "Ytterligere terreng" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" -msgstr "Temperaturen synker med stigende høyde" +msgstr "Høydekjøling" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Altitude dry" -msgstr "Tørr høyde" +msgstr "Høyde tørke" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biome blending" -msgstr "Biotopblanding" +msgstr "Biom blanding" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biomes" -msgstr "Biotop" +msgstr "Biomer" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caverns" @@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "Last ned et spill, for eksempel Minetest Game, fra minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Last ned en fra minetest.net" +msgstr "Last ned fra minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -424,11 +423,11 @@ msgstr "Spill" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "" +msgstr "Generer ikke-fraktalt terreng: Hav og underjordisk" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "Bakker" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Humid rivers" @@ -455,9 +454,8 @@ msgid "Mapgen flags" msgstr "Mapgen-flagg" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "Mapgen" +msgstr "Mapgen-spesifikke flagg" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" @@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "Fjell" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "Gjørmeflyt" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" @@ -473,15 +471,15 @@ msgstr "Nettverk av tuneller og huler" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" -msgstr "Intet spill valgt" +msgstr "Ingen spill valgt" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "Reduserer varme ettersom høyden øker" +msgstr "Reduserer varmen med høyden" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "Reduserer fuktighet ettersom høyden øker" +msgstr "Reduserer fuktigheten med høyden" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" @@ -489,42 +487,44 @@ msgstr "Elver" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "Havnivåelver" +msgstr "Havnivå Elver" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" -msgstr "Seed" +msgstr "Frø" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" -msgstr "" +msgstr "Glatt overgang mellom biotoper" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" +"Strukturer som vises i terrenget (ingen effekt på trær og jungelgress skapt " +"av v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" -msgstr "" +msgstr "Strukturer som dukker opp i terrenget, typisk trær og planter" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Temperert, ørken" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Temperert, ørken, jungel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Temperert, Ørken, Jungel, Tundra, Taiga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "" +msgstr "Terrengoverflate Erosjon" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" @@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Trær og jungelgress" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" -msgstr "Varier elvedybde" +msgstr "Varier elvedybden" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Svært store huler dypt i undergrunnen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." @@ -544,15 +544,15 @@ msgstr "Advarsel: Utviklingstesten er tiltenkt utviklere." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" -msgstr "Navnet på verdenen" +msgstr "Navn på verden" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." -msgstr "Du har ikke noen spill installert." +msgstr "Du har ingen spill installert." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Er du sikker at du vil slette \"$1\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua @@ -562,15 +562,15 @@ msgstr "Slett" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: Klarte ikke å slette \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: mislyktes i å slette \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: Feil sti \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: ugyldig sti \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Slett verdenen \"$1\"?" +msgstr "Slett verden \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" @@ -578,19 +578,19 @@ msgstr "Godta" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Gi et nytt navn til modpaken:" +msgstr "Gi Modpakke nytt navn:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" -"Denne modpaken har et forhåndsdefinert navn i modpack.conf som vil " -"overskrive et eventuelt nytt navn." +"Denne modpakken har et gitt navn i modpack.conf som vil overstyre enhver " +"omdøping." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Ingen beskrivelse av gitt)" +msgstr "(Ingen beskrivelse av innstillingen)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "< Tilbake til innstillinger" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" -msgstr "See gjennom" +msgstr "Bla gjennom" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" @@ -626,20 +626,19 @@ msgstr "Oktaver" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" -msgstr "Forskyvning" +msgstr "Offset" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Persistence" -msgstr "Bestandighet" +msgstr "Standhaftighet" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Vennligst angi et gyldig heltall." +msgstr "Vennligst skriv inn et gyldig heltall." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Vennligst angi et gydlig tall." +msgstr "Vennligst oppgi et gyldig nummer." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" @@ -667,7 +666,7 @@ msgstr "Vis tekniske navn" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." -msgstr "Verdien må vøre minst $1." +msgstr "Verdien må være minst $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." @@ -730,50 +729,48 @@ msgstr "$1 mods" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Klarte ikke å installere $1 til $2" +msgstr "Kunne ikke installere $1 til $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Installer mod: Klarte ikke å finne riktig mod-navn for: $1" +msgstr "Installer Mod: Kan ikke finne ekte modnavn for: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" -msgstr "Installer mod: Klarte ikke finne egnet mappenavn for mod-pakke $1" +msgstr "Install Mod: Kan ikke finne passende mappenavn for modpack $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Klarte ikke finne en gyldig mod eller modpakke" +msgstr "Kan ikke finne en gyldig mod eller modpakke" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Klarte ikke å installere $1 som teksturpakke" +msgstr "Kan ikke installere en $1 som en teksturpakke" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Klarte ikke å installere et spill som $1" +msgstr "Kan ikke installere et spill som en $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Klarte ikke å installere mod som en $1" +msgstr "Kan ikke installere en mod som en $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "Klarte ikke å installere en modpakke som en $1" +msgstr "Kan ikke installere en modpack som en $1" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." -msgstr "Laster..." +msgstr "Laster inn..." #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua -#, fuzzy msgid "Public server list is disabled" -msgstr "Skripting er slått av på klientside" +msgstr "Offentlig serverliste er deaktivert" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Prøv å aktivere offentlig tjenerliste på nytt og sjekk Internettforbindelsen " -"din." +"Prøv å aktivere offentlig serverliste og sjekk Internett-tilkoblingen din." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" @@ -802,6 +799,8 @@ msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" +"Åpner katalogen som inneholder brukerleverte verdener, spill, mods,\n" +"og teksturpakker i en filbehandler/utforsker." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" @@ -821,7 +820,7 @@ msgstr "Innhold" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Slå av teksturpakke" +msgstr "Deaktiver Teksturpakke" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" @@ -833,7 +832,7 @@ msgstr "Installerte pakker:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." -msgstr "Ingen avhengigheter." +msgstr "Ingen datapakker." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" @@ -853,11 +852,11 @@ msgstr "Bruk teksturpakke" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" -msgstr "Annonseringstjener" +msgstr "Kunngjør Server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" -msgstr "Bindingsadresse" +msgstr "Tildel Adresse" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" @@ -865,11 +864,11 @@ msgstr "Kreativt modus" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "Skru på skade" +msgstr "Aktiver skade" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" -msgstr "Vær vert for spill" +msgstr "Spill Tjener" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" @@ -951,7 +950,7 @@ msgstr "Favoritter" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "" +msgstr "Inkompatible servere" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" @@ -962,9 +961,8 @@ msgid "Ping" msgstr "Latens" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Public Servers" -msgstr "Annonseringstjener" +msgstr "Offentlige servere" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" @@ -1016,17 +1014,16 @@ msgid "Connected Glass" msgstr "Forbundet glass" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic shadows" -msgstr "Skriftskygge" +msgstr "Dynamiske skygger" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Dynamic shadows: " -msgstr "" +msgstr "Dynamiske skygger: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Forseggjorte blader" +msgstr "Stilfulle Blader" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "High" @@ -1050,7 +1047,7 @@ msgstr "Mipmap + anisotropisk filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" -msgstr "Inget filter" +msgstr "Ingen filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" @@ -1070,11 +1067,11 @@ msgstr "Ingen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Diffuse løv" +msgstr "Ugjennomsiktige blader" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" -msgstr "Diffust vann" +msgstr "Ugjennomsiktig vann" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" @@ -1090,20 +1087,19 @@ msgstr "Innstillinger" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" -msgstr "Skygger" +msgstr "Shaders" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Shaders (experimental)" -msgstr "Flytlandene (eksperimentelt)" +msgstr "Shaders (eksperimentelt)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Skyggelegging (ikke tilgjengelig)" +msgstr "Shaders (ikke tilgjengelig)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" -msgstr "Enkle løv" +msgstr "Enkle Blader" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" @@ -1115,15 +1111,15 @@ msgstr "Teksturering:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" -msgstr "Nyanseoversettelse (tone mapping)" +msgstr "Tonemapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Trykkterskel: (px)" +msgstr "Berøringsterskel: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Trilineært filter" +msgstr "Tri-lineært filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Ultra High" @@ -1135,7 +1131,7 @@ msgstr "Veldig lav" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" -msgstr "Bølgende blader" +msgstr "Viftende blader" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Liquids" @@ -1143,11 +1139,11 @@ msgstr "Skvulpende væsker" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" -msgstr "Bølgende planter" +msgstr "Viftende planter" #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." -msgstr "Forbindelsen løp ut på tid." +msgstr "Tilkoblingen ble tidsavbrutt." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" @@ -1155,19 +1151,19 @@ msgstr "Ferdig!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "Setter opp noder" +msgstr "Initialisering av noder" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Setter opp noder..." +msgstr "Initialiserer noder..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "Laster teksturer…" +msgstr "Laster inn teksturer..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Gjenoppbygger skyggeleggere…" +msgstr "Gjenoppbygger shaders..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" @@ -1175,7 +1171,7 @@ msgstr "Tilkoblingsfeil (tidsavbrudd?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game: " -msgstr "Klarte ikke finne eller laste inn spill: " +msgstr "Kunne ikke finne eller laste inn spillet: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." @@ -1187,19 +1183,19 @@ msgstr "Hovedmeny" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Intet å gjøre. Ingen verden valgt og ingen adresse oppgitt." +msgstr "Ingen verden valgt og ingen adresse oppgitt. Ingenting å gjøre." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "Spillernavnet er for lagt." +msgstr "Spillernavn for langt." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "Velg et navn!" +msgstr "Vennligst velg et navn!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "Passordfilen kunne ikke åpnes: " +msgstr "Den oppgitte passordfilen kunne ikke åpnes: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " @@ -1246,7 +1242,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Ingen tilgang. På grunn av: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1258,19 +1254,19 @@ msgstr "Automatisk forover slått på" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds hidden" -msgstr "" +msgstr "Block bounds gjemt" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for all blocks" -msgstr "" +msgstr "Block bounds vist for alle blokker" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for current block" -msgstr "" +msgstr "Block bounds vist for gjeldende blokk" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for nearby blocks" -msgstr "" +msgstr "Block bounds vist for nærliggende blokker" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" @@ -1282,7 +1278,7 @@ msgstr "Kameraoppdatering slått på" #: src/client/game.cpp msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke vise block bounds (trenger 'basic_debug' tillatelser)" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" @@ -1297,13 +1293,12 @@ msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Filmatisk modus påskrudd" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Client disconnected" -msgstr "Brukermodding" +msgstr "Klienten koblet fra" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "Skripting er slått av på klientside" +msgstr "Skripting på klientsiden er deaktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." @@ -1311,7 +1306,7 @@ msgstr "Kobler til tjener…" #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Tilkoblingen mislyktes av ukjent årsak" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" @@ -1348,12 +1343,12 @@ msgstr "" "- %s: inventar\n" "- Mus: snu/se\n" "- Musehjul: velg ting\n" -"- %s: sludring\n" +"- %s: chat\n" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke løse adressen: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -1365,15 +1360,15 @@ msgstr "Oppretter tjener…" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "Skjuler feilsøkingsinfo og profileringsgraf" +msgstr "Feilsøkingsinformasjon og profileringsgraf er skjult" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" -msgstr "Viser feilsøkingsinfo" +msgstr "Feilsøkingsinformasjon vises" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Skjuler feilsøkingsinfo, profileringsgraf og 3D-gitter" +msgstr "Feilsøkingsinformasjon, profileringsgraf og wireframe skjult" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -1405,11 +1400,11 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "Ubegrenset synsrekkevidde avslått" +msgstr "Ubegrenset visningsområde deaktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "Ubegrenset synsrekkevidde påslått" +msgstr "Ubegrenset synsrekkevidde aktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -1421,35 +1416,35 @@ msgstr "Avslutt til operativsystem" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Rask forflytning av" +msgstr "Rask modus deaktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Rask forflytning på" +msgstr "Hurtigmodus aktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Hurtigmodus aktivert (merk: ingen \"rask\"-rettigheter)" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Flymodus av" +msgstr "Flymodus deaktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" -msgstr "Flymodus på" +msgstr "Flymodus aktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Flymodus aktivert (merk: ingen 'fly'-privilegium)" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" -msgstr "Tåke av" +msgstr "Tåke deaktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" -msgstr "Tåke på" +msgstr "Tåke aktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" @@ -1457,7 +1452,7 @@ msgstr "Spillinfo:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" -msgstr "Spill pauset" +msgstr "Spillet er satt på pause" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" @@ -1481,7 +1476,7 @@ msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Minimap er for øyeblikket deaktivert av spill eller mod" #: src/client/game.cpp msgid "Multiplayer" @@ -1489,15 +1484,15 @@ msgstr "Flerspiller" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Noclip-modus deaktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Kan gå gjennom vegger" +msgstr "Noclip-modus aktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Noclip-modus aktivert (merk: ingen \"noclip\"-rettigheter)" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." @@ -1513,27 +1508,27 @@ msgstr "På" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Tonehøydeforandringsmodus avskrudd" +msgstr "Pitch flyttemodus deaktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Pitch flyttemodus aktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" -msgstr "" +msgstr "Profil graf vises" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" -msgstr "Tjener annensteds hen" +msgstr "Ekstern server" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." -msgstr "Fortolker adresse…" +msgstr "Løser adresse ..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." -msgstr "Slås av…" +msgstr "Slår av..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" @@ -1549,58 +1544,58 @@ msgstr "Lyd av" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" -msgstr "Lydsystem er skrudd av" +msgstr "Lydsystemet er deaktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" -msgstr "Lydsystem støttes ikke på dette bygget" +msgstr "Lydsystem støttes ikke på denne versjonen" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" -msgstr "Lyd på" +msgstr "Lyden er på" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "The server is probably running a different version of %s." -msgstr "" +msgstr "Serveren kjører sannsynligvis en annen versjon av %s." #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke koble til %s fordi IPv6 er deaktivert" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke lytte på %s fordi IPv6 er deaktivert" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Synsrekkevidde endret til %d%%" +msgstr "Visningsområde endret til %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Synsrekkevidde er så lang det går an: %d" +msgstr "Visningsområdet er maksimalt: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Synsrekkevidde er så kort det går an: %d" +msgstr "Visningsområdet er minimum: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Lydstyrke endret til %d%%" +msgstr "Volumet endret til %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" -msgstr "" +msgstr "Kantlinjer vises" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Zoom er for øyeblikket deaktivert av spill eller mod" #: src/client/game.cpp msgid "ok" @@ -1616,11 +1611,11 @@ msgstr "Viser chat" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "" +msgstr "HUD skjult" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "" +msgstr "HUD vist" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" @@ -1657,7 +1652,7 @@ msgstr "End" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" -msgstr "" +msgstr "Slett EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" @@ -7002,7 +6997,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "" +msgstr "Verdensjusterte teksturer-modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." -- cgit v1.2.3