From 0a1181f7637adab6fe1ba5d3c09038912a06b37f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "updatepo.sh" Date: Sat, 13 Jun 2020 23:17:54 +0200 Subject: Update translation files --- po/pl/minetest.po | 602 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 466 insertions(+), 136 deletions(-) (limited to 'po/pl') diff --git a/po/pl/minetest.po b/po/pl/minetest.po index 3df132132..015692182 100644 --- a/po/pl/minetest.po +++ b/po/pl/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-09 12:14+0000\n" "Last-Translator: Mikołaj Zaremba \n" "Language-Team: Polish 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" +"floatlands.\n" +"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" +"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "FPS podczas pauzy w menu" @@ -3065,6 +3297,41 @@ msgstr "Stałe ziarno mapy" msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Ustaw wirtualny joystick" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland density" +msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland maximum Y" +msgstr "Maksymalna wartość Y lochu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland minimum Y" +msgstr "Minimalna wartość Y lochu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland noise" +msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland taper exponent" +msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland tapering distance" +msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland water level" +msgstr "Poziom wznoszonego terenu" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Klawisz latania" @@ -3118,6 +3385,12 @@ msgstr "" msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" +"Value 0 will use the default font size." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4833,14 +5106,6 @@ msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła" msgid "Light curve low gradient" msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limit oczekiwań na dysku" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" @@ -4917,6 +5182,11 @@ msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku" msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Skrypt głównego menu" @@ -5007,7 +5277,9 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" "Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n" "\"grzbiety\" aktywują rzeki." @@ -5110,10 +5382,6 @@ msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" msgid "Mapgen debug" msgstr "Generator mapy debugowanie" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Flagi generatora mapy" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Nazwa generatora mapy" @@ -5185,17 +5453,19 @@ msgstr "" "Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" "Maksymalna liczba bloków do skolejkowania, które mają być wygenerowane.\n" "Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" "Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n" "Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." @@ -5293,6 +5563,10 @@ msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem." msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Minimapa" @@ -5465,9 +5739,6 @@ msgstr "Liczba powstających wątków" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" "Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" @@ -5551,10 +5822,6 @@ msgstr "Tryb zamknięcia paralaksy" msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Skala parallax occlusion" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Siła zamknięcia paralaksy" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font.\n" @@ -5565,8 +5832,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu." +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5602,6 +5871,15 @@ msgstr "" msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Fizyka" @@ -5687,6 +5965,18 @@ msgstr "Klawisza przełączania profilera" msgid "Profiling" msgstr "Profilowanie modyfikacji" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "" @@ -6202,6 +6492,13 @@ msgstr "" "(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n" "Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -6230,6 +6527,11 @@ msgstr "Szum góry" msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Szum góry" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "Siła paralaksy." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Siła generowanych zwykłych map." @@ -6241,10 +6543,6 @@ msgid "" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Siła paralaksy." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu" @@ -6254,6 +6552,20 @@ msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu" msgid "Strip color codes" msgstr "Usuń kody kolorów" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "Synchroniczny SQLite" @@ -6383,7 +6695,7 @@ msgid "" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6564,6 +6876,11 @@ msgstr "Usuń nieużywane dane serwera" msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Górna granica Y lochów." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Górna granica Y lochów." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich." @@ -6947,6 +7264,14 @@ msgstr "" "Dystans zmiennej Y powyżej którego jaskinie rozciągają się do pełnych " "rozmiarów." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu." @@ -6979,132 +7304,137 @@ msgstr "Limit równoległy cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Limit czasu cURL" -#~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." -#~ msgstr "" -#~ "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa " -#~ "jasność.\n" -#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer." +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic" -#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -#~ msgstr "" -#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku " -#~ "środkowi nad i pod punktem środkowym." +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Wybierz plik paczki:" -#~ msgid "Center of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła." +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń." -#~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." -#~ msgstr "" -#~ "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n" -#~ "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'." +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Falująca woda" -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren." + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Projekcja lochów" + +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu." + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." #~ msgstr "" -#~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele." +#~ "Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior." -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "Ostrość ciemności" +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Falująca woda" -#~ msgid "" -#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." #~ msgstr "" -#~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n" -#~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0." +#~ "Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie " +#~ "wznoszącym się." -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "Włącz VBO" +#~ msgid "" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "" +#~ "Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu " +#~ "górzystego terenu." -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "Włącz filmic tone mapping" +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach." -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu" +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Siłą przyśpieszenia środkowego krzywej światła." -#~ msgid "Floatland base noise" -#~ msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu" +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Limit cieni" -#~ msgid "Floatland level" -#~ msgstr "Poziom wznoszonego terenu" +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy." -#~ msgid "Floatland mountain density" -#~ msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Ostrość naświetlenia" #, fuzzy -#~ msgid "Floatland mountain exponent" -#~ msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" - -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "Wysokość gór latających wysp" +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Głębia dużej jaskini" -#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -#~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)." +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Wsparcie IPv6." #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gamma" -#~ msgid "IPv6 support." -#~ msgstr "Wsparcie IPv6." +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)." -#, fuzzy -#~ msgid "Lava depth" -#~ msgstr "Głębia dużej jaskini" +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Wysokość gór latających wysp" -#~ msgid "Lightness sharpness" -#~ msgstr "Ostrość naświetlenia" +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu" -#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -#~ msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy." +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Włącz filmic tone mapping" -#~ msgid "Shadow limit" -#~ msgstr "Limit cieni" +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Włącz VBO" -#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Siłą przyśpieszenia środkowego krzywej światła." +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n" +#~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0." -#~ msgid "This font will be used for certain languages." -#~ msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach." +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Ostrość ciemności" -#~ msgid "" -#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." #~ msgstr "" -#~ "Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu " -#~ "górzystego terenu." +#~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele." -#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." #~ msgstr "" -#~ "Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie " -#~ "wznoszącym się." +#~ "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n" +#~ "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'." -#~ msgid "Waving water" -#~ msgstr "Falująca woda" +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła." -#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." #~ msgstr "" -#~ "Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior." +#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku " +#~ "środkowi nad i pod punktem środkowym." -#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -#~ msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu." +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa " +#~ "jasność.\n" +#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer." -#~ msgid "Projecting dungeons" -#~ msgstr "Projekcja lochów" +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu." -#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -#~ msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren." +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Siła zamknięcia paralaksy" -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Falująca woda" +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "Limit oczekiwań na dysku" -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń." +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..." -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Wybierz plik paczki:" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Backspace" -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" -- cgit v1.2.3