From 22ad774ff41ee91bbec1350a56cedb5d2bee3358 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: João Rodrigues Date: Tue, 8 Nov 2016 00:48:08 +0000 Subject: Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 66.7% (613 of 918 strings) There is no need to specify that a mod is an extra. --- po/pt/minetest.po | 303 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 141 insertions(+), 162 deletions(-) (limited to 'po/pt') diff --git a/po/pt/minetest.po b/po/pt/minetest.po index 907746b03..d1fc17115 100644 --- a/po/pt/minetest.po +++ b/po/pt/minetest.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:15+0000\n" -"Last-Translator: Bruno Borges \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-08 00:48+0000\n" +"Last-Translator: João Rodrigues \n" +"Language-Team: Portuguese " +"\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.9\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num extra:" +msgstr "Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num mod:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Reconectar" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "O servidor solicitou uma reconexão:" +msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." @@ -49,20 +49,20 @@ msgstr "A carregar..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "Versão do protocolo não coincide. " +msgstr "A versão do protocolo não coincide. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "O servidor requere o protocolo versão $1. " +msgstr "O servidor requer o protocolo versão $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " +msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verificar a sua ligação à " +"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à " "internet." #: builtin/mainmenu/common.lua @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "" "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Falha ao ativar mod \"$1\" porque contém caracteres inválidos. Apenas " -"caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são permitidos." +"caracteres [a-z0-9_] são permitidos." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Ocultar conteúdo do pacote" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" -msgstr "Extra:" +msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Mundo:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" -msgstr "ativo" +msgstr "ativado" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Criar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Descarregue um jogo, como o minetest_game, do sítio minetest.net" +msgstr "Descarregue um subjogo, como o minetest_game, do site minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Descarregue um do sítio minetest.net" +msgstr "Descarregue um do site minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -160,25 +160,23 @@ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" -msgstr "Semente aleatória" +msgstr "Seed" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" -"Aviso: O jogo \"minimal development test\" destina-se apenas a " -"desenvolvedores." +msgstr "Aviso: O minimal development test destina-se apenas a desenvolvedores." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" -msgstr "Nome do Mundo" +msgstr "Nome do mundo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Você não tem nenhum jogo instalado." +msgstr "Não possui nenhum subjogo instalado." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?" +msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua @@ -188,15 +186,15 @@ msgstr "Eliminar" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\"" +msgstr "Modmgr: falha ao apagar \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\"" +msgstr "Modmgr: caminho para o mod inválido \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?" +msgstr "Eliminar mundo \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" @@ -204,7 +202,7 @@ msgstr "Aceitar" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Renomear Pacote de Extras:" +msgstr "Renomear ModPack:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "\"$1\" is not a valid flag." @@ -212,11 +210,11 @@ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Descrição de configuração não fornecida)" +msgstr "(Não há descrição para esta configuração)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Voltar para as configurações" +msgstr "< Voltar para as definições" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" @@ -236,15 +234,15 @@ msgstr "Ativado" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -msgstr "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de paréntesis." +msgstr "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de parêntesis." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "" "Format: , , (, , ), , " ", " msgstr "" -"Formato: , , (, , ), , " -", " +"Formato: , , (, , ), " +", , " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" @@ -252,7 +250,7 @@ msgstr "Jogos" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mods" -msgstr "Extras" +msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." @@ -265,7 +263,7 @@ msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Por favor insira um inteiro válido." +msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." @@ -281,7 +279,7 @@ msgstr "Restaurar valores por defeito" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select path" -msgstr "Selecionar diretório" +msgstr "Seleccionar diretório" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" @@ -301,7 +299,7 @@ msgid "" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" -"Instalação de extra: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado ou o arquivo " +"Instalação de mod: o tipo de ficheiro \"$1\" não é suportado ou o ficheiro " "está corrompido" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua @@ -310,25 +308,25 @@ msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\"" +msgstr "Instalação de Mod: ficheiro: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Instalação de extra: nome real de extra não encontrado para: $1" +msgstr "Instalação de Mod: nome real de extra não encontrado para: $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" -"Instalação de extra: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta " -"para o pacote de extras $1" +"Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para " +"o pacote de mods $1" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" -msgstr "Fechar repositório de extras" +msgstr "Fechar repositório" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr "Descarregando $1, por favor aguarde..." +msgstr "A descarregar $1, por favor aguarde..." #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" @@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "Não ordenado" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" -msgstr "re-Instalar" +msgstr "reinstalar" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" @@ -380,19 +378,19 @@ msgstr "Antigos Contribuidores" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Desenvolvedores Chave Antigos" +msgstr "Desenvolvedores principais anteriores" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" -msgstr "Extras Instalados:" +msgstr "Mods Instalados:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" -msgstr "Informação do extra:" +msgstr "Informação do Mod:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" -msgstr "Nenhuma descrição disponível do extra" +msgstr "Nenhuma descrição do Mod disponível" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" @@ -400,20 +398,19 @@ msgstr "Renomear" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" -msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:" +msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Desinstalar extra selecionado" +msgstr "Desinstalar mod selecionado" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Desinstalar pacote de extras selecionado" +msgstr "Desinstalar pacote de mods selecionado" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -#, fuzzy msgid "Address / Port" -msgstr "Endereço / Porta :" +msgstr "Endereço / Porta" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" @@ -432,27 +429,24 @@ msgid "Damage enabled" msgstr "Dano ativado" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Del. Favorite" -msgstr "Favoritos:" +msgstr "Rem. Favorito" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Favorite" -msgstr "Favoritos:" +msgstr "Favorito" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Name / Password" -msgstr "Nome / Senha :" +msgstr "Nome / Senha" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" -msgstr "PvP activado" +msgstr "PvP ativado" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" -msgstr "Endereço Bind" +msgstr "Endereço de ligação" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" @@ -478,7 +472,7 @@ msgstr "Novo" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!" +msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" @@ -498,11 +492,11 @@ msgstr "Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server Port" -msgstr "Porta" +msgstr "Porta do servidor" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Start Game" -msgstr "Jogar" +msgstr "Iniciar Jogo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -526,7 +520,7 @@ msgstr "Configurações Avançadas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antisserrilhamento:" +msgstr "Antialiasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" @@ -534,10 +528,9 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Filtro bi-linear" +msgstr "Filtro bilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Bump Mapping" msgstr "Bump mapping" @@ -555,11 +548,11 @@ msgstr "Folhas detalhadas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" -msgstr "Mapa MIP" +msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Mapa MIP + Filtro Anisotrópico" +msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" @@ -571,14 +564,13 @@ msgstr "Sem Filtro" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" -msgstr "Sem mapa MIP" +msgstr "Sem Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Destaque dos Cubos" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Node Outlining" msgstr "Destaque dos Cubos" @@ -587,9 +579,8 @@ msgid "None" msgstr "Nenhum" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Normal Mapping" -msgstr "Mapeamento de tons" +msgstr "Mapeamento Normal" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" @@ -604,14 +595,12 @@ msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Oclusão de paralaxe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Particles" -msgstr "Ativar Partículas" +msgstr "Ativar Particulas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?" +msgstr "Reiniciar mundo singleplayer" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" @@ -635,7 +624,7 @@ msgstr "Texturização:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Para ativar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL." +msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" @@ -647,7 +636,7 @@ msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Filtro tri-linear" +msgstr "Filtro trilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" @@ -667,7 +656,7 @@ msgstr "Sim" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" -msgstr "Configurar extras" +msgstr "Configurar mods" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" @@ -675,7 +664,7 @@ msgstr "Principal" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Iniciar jogo solo" +msgstr "Iniciar Um Jogador" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" @@ -687,7 +676,7 @@ msgstr "Um Jogador" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" -msgstr "Sem informação" +msgstr "Sem informações disponíveis" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" @@ -695,7 +684,7 @@ msgstr "Selecione um pacote de texturas:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" -msgstr "Pacotes texturas" +msgstr "Pacotes de texturas" #: src/client.cpp msgid "Connection timed out." @@ -703,7 +692,7 @@ msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)." #: src/client.cpp msgid "Done!" -msgstr "Terminado!" +msgstr "Feito!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" @@ -719,11 +708,11 @@ msgstr "A carregar texturas..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Reconstruindo sombreadores..." +msgstr "A reconstruir sombras..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)" +msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" @@ -731,7 +720,7 @@ msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." -msgstr "gamespec inválido." +msgstr "Especificação de jogo inválida." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" @@ -739,8 +728,7 @@ msgstr "Menu Principal" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" -"Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer." +msgstr "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço fornecido. Nada a fazer." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." @@ -748,11 +736,11 @@ msgstr "Nome de jogador demasiado longo." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "O caminho fornecido não existe: " +msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" -msgstr "yes" +msgstr "necessita_fonte_alternativa" #: src/game.cpp msgid "" @@ -801,7 +789,7 @@ msgid "" "- T: chat\n" msgstr "" "Teclas por defeito:\n" -"- WASD: mover\n" +"- WASD: andar\n" "- Barra de espaço: saltar/subir\n" "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n" "- Q: Largar item\n" @@ -810,7 +798,7 @@ msgstr "" "- Clique esquerdo: cavar/bater\n" "- Clique direito: colocar/utilizar\n" "- Roda do rato: seleccionar item\n" -"- T: conversação\n" +"- T: chat\n" #: src/game.cpp msgid "" @@ -842,11 +830,11 @@ msgstr "" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "Sair para Menu" +msgstr "Sair para o Menu" #: src/game.cpp msgid "Exit to OS" -msgstr "Sair para o sistema" +msgstr "Sair para o S.O" #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." @@ -854,11 +842,11 @@ msgstr "Definições dos Itens..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" -msgstr "KB/s" +msgstr "KiB/s" #: src/game.cpp msgid "Media..." -msgstr "Dados..." +msgstr "Media..." #: src/game.cpp msgid "MiB/s" @@ -866,7 +854,7 @@ msgstr "MiB/s" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "Definindo cubos..." +msgstr "A definir cubos..." #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." @@ -874,7 +862,7 @@ msgstr "A resolver endereço..." #: src/game.cpp msgid "Respawn" -msgstr "Reaparecer" +msgstr "Renascer" #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." @@ -910,7 +898,7 @@ msgstr "Recuar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" -msgstr "Conversa" +msgstr "Chat" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" @@ -922,7 +910,7 @@ msgstr "Consola" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo" +msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" @@ -1014,7 +1002,7 @@ msgstr "Senha antiga" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Senhas não correspondem!" +msgstr "As senhas não correspondem!" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" @@ -1026,11 +1014,11 @@ msgstr "Volume do som: " #: src/keycode.cpp msgid "Apps" -msgstr "App" +msgstr "Aplicações" #: src/keycode.cpp msgid "Attn" -msgstr "Attm" +msgstr "Attn" #: src/keycode.cpp msgid "Back" @@ -1054,7 +1042,7 @@ msgstr "Control" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" -msgstr "Converter" +msgstr "Convert" #: src/keycode.cpp msgid "CrSel" @@ -1138,7 +1126,7 @@ msgstr "Menu" #: src/keycode.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "Botão Central do Rato" +msgstr "Roda do Rato" #: src/keycode.cpp msgid "Minus" @@ -1230,7 +1218,7 @@ msgstr "Pausa" #: src/keycode.cpp msgid "Period" -msgstr "Período" +msgstr "Ponto" #: src/keycode.cpp msgid "Plus" @@ -1318,7 +1306,7 @@ msgid "" msgstr "" "Deslocamento (X,Y,Z) do fractal a partir do centro do mundo em unidades " "'escala'.\n" -"Usado para obter uma área de nascimento apropriada, próxima de (0, 0).\n" +"Usado para obter um spawnpoint apropriado, próximo de (0, 0).\n" "Valores por defeito apropriados para conjunto de Mandelbrot, necessitam ser " "adaptados para conjunto de Julia.\n" "Intervalos aproximadamente entre -2 e 2. Multiplicar por 'escala' para " @@ -1364,14 +1352,14 @@ msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" -"Semente aleatória para gerar um novo mundo (em branco para deixar o " -"computador escolher).\n" +"Seed aleatória para um novo mundo (em branco para ser aleatória).\n" "Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" -"Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando ele bloqueia." +"Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando o servidor " +"crasha." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." @@ -1388,27 +1376,24 @@ msgid "Acceleration in air" msgstr "Aceleração no ar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active Block Management interval" -msgstr "Distância de ativação de blocos" +msgstr "Intervalo de gestão de blocos ativos" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "Distância de ativação de blocos" +msgstr "Intervalo de Modificador de Blocos ativos" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Distância de ativação de blocos" +msgstr "Modificadores de Blocos Ativos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" -msgstr "Distância de ativação de blocos" +msgstr "Alcance de blocos ativos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" -msgstr "Distância de ativação de objectos" +msgstr "Distância de envio de objetos ativos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1416,7 +1401,7 @@ msgid "" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Endereço para conexão.\n" +"Endereço para ligação.\n" "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n" "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração." @@ -1425,7 +1410,7 @@ msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" -"Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) e.g. " +"Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: " "para ecrãs 4K." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1433,9 +1418,9 @@ msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" -"Ajusta a correção gama nas tabelas de luminosidade. Valores mais baixos " +"Ajusta a codificação gama nas tabelas de luminosidade. Valores mais baixos " "resultam \n" -"em imagem mais clara. Configuração somente para o cliente e ignorada pelo " +"numa imagem mais clara. Configuração somente para o cliente e ignorada pelo " "servidor." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1490,7 +1475,7 @@ msgstr "Informar automáticamente a lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autorun key" -msgstr "" +msgstr "Tecla de autoexecução" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" @@ -1505,9 +1490,8 @@ msgid "Basic" msgstr "Básico" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Basic Privileges" -msgstr "Privilégios por defeito" +msgstr "Privilégios básicos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" @@ -1527,7 +1511,7 @@ msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" -msgstr "" +msgstr "Builtin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" @@ -1570,9 +1554,8 @@ msgid "Chat toggle key" msgstr "Tecla mostra/esconde conversação" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chatcommands" -msgstr "Comando" +msgstr "Comandos do Chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1665,7 +1648,6 @@ msgid "Colored fog" msgstr "Névoa colorida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." @@ -1840,7 +1822,7 @@ msgstr "Privilégios por defeito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" -msgstr "" +msgstr "Formato de report predefinido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1866,7 +1848,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "" +msgstr "Atraso no envio de blocos após construção" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." @@ -1955,7 +1937,7 @@ msgstr "Mostrar informações de depuração do gerador de mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Joysticks" -msgstr "" +msgstr "Ativar Joysticks" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" @@ -1978,6 +1960,8 @@ msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" +"Ativar a iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n" +"Desativar para velocidade ou vistas diferentes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2000,6 +1984,10 @@ msgid "" "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" +"Ativar a utilização de um servidor media remoto (se fornecido pelo servidor)." +"\n" +"Servidores remotos oferecem uma maneira mais rápida de descarregar media\n" +"(ex. texturas) quando se estiver a conectar ao servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2023,10 +2011,14 @@ msgid "" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos pelo " +"pack de\n" +"texturas ou gerado automaticamente.\n" +"Requer que as sombras sejam ativadas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "" +msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" @@ -2121,7 +2113,6 @@ msgid "Field of view" msgstr "Campo de visão" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Field of view for zoom" msgstr "Campo de visão" @@ -2130,14 +2121,12 @@ msgid "Field of view in degrees." msgstr "Campo de visão em graus." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Field of view while zooming in degrees.\n" "This requires the \"zoom\" privilege on the server." msgstr "" -"Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos " -"sólidos.\n" -"Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor." +"Campo de visão durante o zoom em graus.\n" +"Isto requer o privilégio \"zoom\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2718,15 +2707,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling autorun.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para ativar auto-corrida.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319" +"01735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2767,15 +2755,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para ativar a atualização da câmara. Usado para desenvolvimento.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319" +"01735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2949,9 +2936,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Distância de ativação de blocos" +msgstr "A carregar modificadores de blocos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu game manager" @@ -3064,9 +3050,8 @@ msgid "Mapgen flat" msgstr "Gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat cave width" -msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano" +msgstr "Tamanho de cavernas lisas no Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" @@ -3117,9 +3102,8 @@ msgid "Mapgen fractal" msgstr "Gerador de mapa fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal cave width" -msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal" +msgstr "Tamanho da caverna mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" @@ -3187,9 +3171,8 @@ msgid "Mapgen v5" msgstr "Gerador de mapa V5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v5 cave width" -msgstr "Gerador de mapa V5" +msgstr "Tamanho da Caverna no Mapgen v5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" @@ -3276,9 +3259,8 @@ msgid "Mapgen v7" msgstr "Gerador de mapa V7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7 cave width" -msgstr "Gerador de mapa V7" +msgstr "Tamanho da caverna no mapgen v7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" @@ -3751,9 +3733,8 @@ msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Report path" -msgstr "Caminho para ficheiro fonte" +msgstr "Diretório para logs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" @@ -3826,14 +3807,12 @@ msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot format" -msgstr "Captura de ecrã" +msgstr "Formato da captura de ecrã" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot quality" -msgstr "Captura de ecrã" +msgstr "Qualidade da Captura de ecrã" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -- cgit v1.2.3