From 2cf52642fa89a9497b0200f5a4637a25a82f9c3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "updatepo.sh" Date: Wed, 20 Jul 2022 21:36:33 +0200 Subject: Update translation files strings from #12131 and #7629 included prematurely for sake of the release --- po/pt/minetest.po | 632 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 479 insertions(+), 153 deletions(-) (limited to 'po/pt') diff --git a/po/pt/minetest.po b/po/pt/minetest.po index ac8ad4e17..1cc231114 100644 --- a/po/pt/minetest.po +++ b/po/pt/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-11 10:13+0000\n" "Last-Translator: Raquel Fariña Agra \n" "Language-Team: Portuguese (no logging)\n" @@ -5243,7 +5421,8 @@ msgid "" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" -"- verbose" +"- verbose\n" +"- trace" msgstr "" "Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n" "- (nada registado)\n" @@ -5278,6 +5457,11 @@ msgstr "Gradiente alto da curva de luz" msgid "Light curve low gradient" msgstr "Gradiente baixo da curva de luz" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "Iluminação Suave" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" @@ -5731,10 +5915,6 @@ msgstr "" msgid "Maximum users" msgstr "Limite de utilizadores" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Opções para menus" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Cache de malha" @@ -5785,6 +5965,20 @@ msgstr "Tamanho mínimo da textura" msgid "Mipmapping" msgstr "Mapeamento MIP" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod Profiler" +msgstr "Analizador" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod Security" +msgstr "Segurança" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "Canais de mod" @@ -5884,10 +6078,6 @@ msgstr "" msgid "Near plane" msgstr "Plano próximo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Rede" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" @@ -5896,6 +6086,11 @@ msgstr "" "Porta de rede para receber dados (UDP).\n" "Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Networking" +msgstr "Rede" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta palavra-passe." @@ -5908,6 +6103,11 @@ msgstr "Atravessar blocos" msgid "Noclip key" msgstr "Tecla Noclip" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Node and Entity Highlighting" +msgstr "Destaque dos Cubos" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Destacando cubos" @@ -5963,10 +6163,6 @@ msgstr "" "Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e\n" "consumo de memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "Repositório de conteúdo online" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Líquidos Opacos" @@ -6090,10 +6286,6 @@ msgstr "" "O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n" "Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nome do Jogador" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Distância de transferência do jogador" @@ -6148,10 +6340,6 @@ msgstr "Analizador" msgid "Profiler toggle key" msgstr "Tecla de alternância do Analizador" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Analizando" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" msgstr "Endereço do Prometheus" @@ -6343,6 +6531,11 @@ msgstr "" "quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n" "quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não inteiros." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Ecrã:" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Altura do ecrã" @@ -6373,6 +6566,11 @@ msgstr "" "1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n" "Use 0 para qualidade padrão." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshots" +msgstr "Captura de ecrã" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "Ruído para cavernas #1" @@ -6386,10 +6584,6 @@ msgstr "" msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" @@ -6450,8 +6644,19 @@ msgstr "" "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Servidor / Um jogador" +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "URL do servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server Gameplay" +msgstr "Nome do servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server Security" +msgstr "Descrição do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" @@ -6477,10 +6682,20 @@ msgstr "Porta do servidor" msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server/Env Performance" +msgstr "Porta do servidor" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL da lista de servidores" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Serverlist and MOTD" +msgstr "URL da lista de servidores" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Ficheiro da lista de servidores" @@ -6494,14 +6709,18 @@ msgstr "" "Apos mudar isso uma reinicialização é necessária." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." msgstr "" "Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por " "clientes." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Set the shadow strength.\n" +"Set the shadow strength gamma.\n" +"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" "Defina a força da sombra.\n" @@ -6509,10 +6728,11 @@ msgstr "" "significam sombras mais fortes." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Set the soft shadow radius size.\n" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" -"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0" +"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" msgstr "" "Defina o tamanho do raio de sombras suaves.\n" "Valores mais baixos significam sombras mais nítidas e valores altos sombras " @@ -6611,7 +6831,8 @@ msgstr "" "será desenhada." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow strength" +#, fuzzy +msgid "Shadow strength gamma" msgstr "Força da sombra" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6853,6 +7074,11 @@ msgstr "SQLite síncrono" msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Variação de temperatura para biomas." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Temporary Settings" +msgstr "Definições" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Ruído alternativo do terreno" @@ -7120,7 +7346,8 @@ msgid "Time speed" msgstr "Velocidade de tempo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +#, fuzzy +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." msgstr "" "Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da " "memória." @@ -7148,10 +7375,19 @@ msgstr "Atraso de dica de ferramenta" msgid "Touch screen threshold" msgstr "Limiar o ecrã de toque" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Touchscreen" +msgstr "Limiar o ecrã de toque" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Transparency Sorting Distance" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Ruido de árvores" @@ -7266,6 +7502,10 @@ msgstr "" msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "User Interfaces" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" @@ -7544,6 +7784,15 @@ msgstr "" "No jogo, pode ativar o estado de mutado com o botão de mutar\n" "ou a usar o menu de pausa." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show technical names.\n" +"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well " +"as\n" +"setting names in All Settings.\n" +"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." @@ -7657,6 +7906,10 @@ msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico." msgid "Y-level of seabed." msgstr "Nível Y do fundo do mar." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL" @@ -7706,6 +7959,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Voltar" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Básico" + #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." #~ msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro." @@ -7739,6 +7995,12 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurar" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Ligar" + +#~ msgid "Controls sinking speed in liquid." +#~ msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquido." + #~ msgid "" #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." @@ -7782,6 +8044,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ "Define nível de amostragem de textura.\n" #~ "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves." +#~ msgid "Del. Favorite" +#~ msgstr "Rem. Favorito" + #~ msgid "" #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " #~ "instead.\n" @@ -7791,12 +8056,21 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ "biomas.\n" #~ "Y do limite superior de lava em grandes cavernas." +#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +#~ msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net" + +#~ msgid "Download one from minetest.net" +#~ msgstr "Descarregue um do site minetest.net" + #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." #~ msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..." #~ msgid "Enable VBO" #~ msgstr "Ativar VBO" +#~ msgid "Enable register confirmation" +#~ msgstr "Ativar registo de confirmação" + #~ msgid "" #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " #~ "texture pack\n" @@ -7825,6 +8099,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" #~ "Requer sombreadores ativados." +#~ msgid "Enter " +#~ msgstr "Enter " + #~ msgid "" #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" #~ "when set to higher number than 0." @@ -7844,6 +8121,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Fallback font size" #~ msgstr "Tamanho da fonte alternativa" +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtros" + #~ msgid "Floatland base height noise" #~ msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante" @@ -7862,6 +8142,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Full screen BPP" #~ msgstr "BPP em ecrã inteiro" +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Jogo" + #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gama" @@ -7871,15 +8154,29 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Generate normalmaps" #~ msgstr "Gerar mapa de normais" +#~ msgid "HUD scale factor" +#~ msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface" + #~ msgid "High-precision FPU" #~ msgstr "FPU de alta precisão" #~ msgid "IPv6 support." #~ msgstr "Suporte IPv6." +#~ msgid "In-Game" +#~ msgstr "No jogo" + #~ msgid "Install: file: \"$1\"" #~ msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\"" +#~ msgid "Instrumentation" +#~ msgstr "Monitorização" + +#~ msgid "" +#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#~ msgstr "" +#~ "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)" + #~ msgid "Lava depth" #~ msgstr "Profundidade da lava" @@ -7898,6 +8195,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." #~ msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas." +#~ msgid "Menus" +#~ msgstr "Opções para menus" + #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" #~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x" @@ -7971,6 +8271,12 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Path to save screenshots at." #~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." +#~ msgid "Player name" +#~ msgstr "Nome do Jogador" + +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Analizando" + #~ msgid "Projecting dungeons" #~ msgstr "Projetando dungeons" @@ -7983,6 +8289,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Select Package File:" #~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:" +#~ msgid "Server / Singleplayer" +#~ msgstr "Servidor / Um jogador" + #~ msgid "Shadow limit" #~ msgstr "Limite de mapblock" @@ -8062,6 +8371,23 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sim" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first " +#~ "time.\n" +#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on " +#~ "this server.\n" +#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm " +#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort." +#~ msgstr "" +#~ "Está prestes a entrar neste servidor com o nome \"%s\" pela primeira " +#~ "vez.\n" +#~ "Se prosseguir, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste " +#~ "servidor.\n" +#~ "Por favor, digite novamente a sua palavra-passe e clique em 'Registrar e " +#~ "se cadastrar' para confirmar a criação da conta ou clique em 'Cancelar' " +#~ "para cancelar." + #, fuzzy #~ msgid "You died." #~ msgstr "Você morreu" -- cgit v1.2.3