From 98a72b9d458f3108d4a4bef4f0ad78f46baee2c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Update Script Date: Sun, 9 Dec 2018 14:16:11 +0100 Subject: Update minetest.conf.example and run updatepo.sh (#7947) --- po/ru/minetest.po | 5692 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 3626 insertions(+), 2066 deletions(-) (limited to 'po/ru/minetest.po') diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po index 025f1653a..c3149d04f 100644 --- a/po/ru/minetest.po +++ b/po/ru/minetest.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-02 19:42+0000\n" "Last-Translator: weqqr \n" "Language-Team: Russian =20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" -#: builtin/client/init.lua +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Возродиться" -#: builtin/client/init.lua -msgid "You died." +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "You died" msgstr "Вы умерли." #: builtin/fstk/ui.lua @@ -82,33 +83,37 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Зависимости:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable MP" -msgstr "Отключить мультиплеер" - #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Отключить все" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable MP" -msgstr "Включить мультиплеер" +#, fuzzy +msgid "Disable modpack" +msgstr "Отключено" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Включить всё" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "Enable modpack" +msgstr "Переименовать модпак:" + #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " @@ -121,12 +126,22 @@ msgstr "" msgid "Mod:" msgstr "Мод:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No game description provided." +msgstr "Описание мода недоступно" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Описание мода недоступно" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Необязательные зависимости:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -138,6 +153,66 @@ msgstr "Мир:" msgid "enabled" msgstr "включено" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Главное меню" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Загрузка $1, ждите..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Невозможно установить $1 в $2" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Игры" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Установить" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Моды" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Texture packs" +msgstr "Пакеты текстур" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Установить" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует" @@ -147,7 +222,8 @@ msgid "Create" msgstr "Создать" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +#, fuzzy +msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "Скачивайте мини-игры, такие как minetest_game, на minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua @@ -182,24 +258,28 @@ msgid "World name" msgstr "Название мира" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no subgames installed." +#, fuzzy +msgid "You have no games installed." msgstr "У вас не установлены мини-игры." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#, fuzzy +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#, fuzzy +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: неправильный путь к \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua @@ -214,10 +294,6 @@ msgstr "Принять" msgid "Rename Modpack:" msgstr "Переименовать модпак:" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "\"$1\" is not a valid flag." -msgstr "\"$1\" не является валидным флагом." - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Отсутствует описание настройки)" @@ -226,17 +302,6 @@ msgstr "(Отсутствует описание настройки)" msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Назад к странице настроек" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy -msgid ", , (, , )," -msgstr "" -"Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), <Зерно>, " -"<Октавы>,<Постоянство>" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid ", , , " -msgstr "" - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Выбрать" @@ -253,26 +318,6 @@ msgstr "Править" msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Format:" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Игры" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mods" -msgstr "Моды" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "Пожалуйста, вводите запятые для разделения списка флагов." - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Введите допустимое целое число." @@ -281,18 +326,10 @@ msgstr "Введите допустимое целое число." msgid "Please enter a valid number." msgstr "Пожалуйста, введите правильное число." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Possible values are: " -msgstr "Возможные значения: " - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Сброс по умолчанию" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" @@ -315,34 +352,120 @@ msgstr "Значение должно быть больше или равно $1 msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1." -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "" -"\n" -"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid " mods" +msgstr "3D режим" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "Включено" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Невозможно установить $1 в $2" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "" +"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Установка мода: неподдерживаемый тип файла \"$1\" или повреждённый архив" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Установка мода: файл \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "" +"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Невозможно установить $1 в $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Установка мода: файл \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Невозможно установить $1 в $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Невозможно установить $1 в $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Невозможно установить $1 в $2" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" msgstr "" -"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Subgame Mods" -msgstr "Моды игры" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Продолжить" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Выберите пакет текстур:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Information:" +msgstr "Описание мода:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Установленные моды:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Нет зависимостей." + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "No package description available" +msgstr "Описание мода недоступно" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Select Package File:" +msgstr "Выберите файл мода:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Удалить выбранный мод" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Пакеты текстур" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" @@ -392,10 +515,6 @@ msgstr "Играть (хост)" msgid "Host Server" msgstr "Запустить сервер" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Local Game" -msgstr "Локальная игра" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Имя / Пароль" @@ -424,37 +543,9 @@ msgstr "Выберите мир:" msgid "Server Port" msgstr "Порт сервера" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Installed Mods:" -msgstr "Установленные моды:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mod information:" -msgstr "Описание мода:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Нет зависимостей." - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No mod description available" -msgstr "Описание мода недоступно" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Выберите файл мода:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Удалить выбранный мод" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Удалить выбранный мод-пак" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Начать игру" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" @@ -480,6 +571,11 @@ msgstr "Удалить фаворит" msgid "Favorite" msgstr "фаворит" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Join Game" +msgstr "Играть (хост)" + #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Имя / Пароль" @@ -488,10 +584,6 @@ msgstr "Имя / Пароль" msgid "Ping" msgstr "Пинг" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Play Online" -msgstr "Играть онлайн" - #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP разрешён" @@ -525,7 +617,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave screen size" +#, fuzzy +msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Автоматически сохранять размер окна" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -536,8 +629,8 @@ msgstr "Билинейная фильтрация" msgid "Bump Mapping" msgstr "Бампмаппинг" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Change keys" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" msgstr "Смена управления" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -548,6 +641,11 @@ msgstr "Стёкла без швов" msgid "Fancy Leaves" msgstr "Красивая листва" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Генерировать карты нормалей" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Мипмаппинг" @@ -576,14 +674,10 @@ msgstr "Подсветка нод" msgid "Node Outlining" msgstr "Обводка нод" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Ничего" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Normal Mapping" -msgstr "Карты нормалей" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Непрозрачная листва" @@ -616,6 +710,10 @@ msgstr "Настройки" msgid "Shaders" msgstr "Шейдеры" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Упрощённая листва" @@ -637,7 +735,8 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "Тональное отображение" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold (px)" +#, fuzzy +msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Чувствительность (пк)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -672,43 +771,27 @@ msgstr "Главное меню" msgid "Start Singleplayer" msgstr "Начать одиночную игру" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Default textures will be used." -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "No information available" -msgstr "Описание отсутствует" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Выберите пакет текстур:" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Texturepacks" -msgstr "Пакеты текстур" - -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Тайм-аут соединения." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Готово!" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Инициирование нод" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Инициирование нод..." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Загрузка текстур..." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Сборка шейдеров..." @@ -744,11 +827,11 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите имя!" msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "По этому пути мира нет: " -#: src/fontengine.cpp +#: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "needs_fallback_font" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." @@ -756,51 +839,82 @@ msgstr "" "\n" "Подробная информация в debug.txt." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Адрес: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Режим творчества: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Урон: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Режим: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Порт: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Публичный: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Имя сервера: " -#: src/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Смена управления" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards disabled" +msgstr "Клавиша вперёд" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards enabled" +msgstr "Клавиша вперёд" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "CSM is disabled" +msgstr "Если выключено " + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Клавиша переключения обновления камеры" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Клавиша переключения обновления камеры" + +#: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Изменить пароль" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим" + +#: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" @@ -833,7 +947,20 @@ msgstr "" "- Колесико мыши: выбор предмета\n" "- %s: чат\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug info shown" +msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -862,597 +989,837 @@ msgstr "" "экран:\n" "--> Положить один предмет в ячейку\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Выход в меню" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Выход в ОС" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Скорость быстрого перемещения" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Скорость быстрого перемещения" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Скорость быстрого перемещения" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Урон включен" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog disabled" +msgstr "Если выключено " + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog enabled" +msgstr "включено" + +#: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Информация о игре:" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Игра приостановлена" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Локальный сервер" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Описания предметов..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "КиБ/с" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Медиафайлы..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "МиБ/с" -#: src/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Описания нод..." - -#: src/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "Выкл." - -#: src/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Вкл." - -#: src/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Удаленный сервер" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Одиночная игра" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Клавиша переключения миникарты" -#: src/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Громкость звука" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "" -#: src/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Громкость изменена на %d%%" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Volume changed to 0%" -msgstr "Громкость изменена на 0%" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Volume changed to 100%" -msgstr "Громкость изменена на 100%" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "" -#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "OK" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Введите " +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Продолжить" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Использовать\" = вниз" +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Урон включен" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Autoforward" -msgstr "Вперед" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Назад" +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Описания нод..." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Change camera" -msgstr "Смена управления" +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Выкл." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Чат" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Вкл." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Команда" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch fly mode disabled" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Консоль" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch fly mode enabled" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Dec. range" -msgstr "Дистанция отрисовки" +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Уменьш. громкость" +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Удаленный сервер" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Двойной прыжок = летать" +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Одиночная игра" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Бросить" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Громкость звука" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Sound muted" +msgstr "Громкость звука" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy -msgid "Inc. range" -msgstr "Дистанция отрисовки" +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Громкость звука" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Увелич. громкость" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Громкость изменена на %d%%" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Инвентарь" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Прыжок" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Клавиша уже используется" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Громкость изменена на %d%%" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" msgstr "" -"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest." -"conf)" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Left" -msgstr "Влево" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Локальная команда" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Выключить звук" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Следующий предмет" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Предыдущий предмет" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Print stacks" -msgstr "Печать стеков" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Зона видимости" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Right" -msgstr "Вправо" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Cкриншот" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Красться" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Киношность" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle HUD" -msgstr "Полёт" +#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "OK" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/client/gameui.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Ускорение" +msgid "Chat hidden" +msgstr "Кнопка чата" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Ускорение" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Полёт" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle fog" -msgstr "Полёт" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/client/gameui.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Включить noclip" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Включить noclip" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "нажмите клавишу" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Изменить" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Подтверждение пароля" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Новый пароль" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Старый пароль" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Пароли не совпадают!" - -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Выход" +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Профилировщик" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Громкость звука: " +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Приложения" -#: src/keycode.cpp -msgid "Back" +#: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy +msgid "Backspace" msgstr "Назад" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Стереть EOF" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Выполнить" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Справка" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME Accept" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME Convert" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME Escape" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME Mode Change" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME Nonconvert" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Влево" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Левая кнопка" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Левый Ctrl" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Левая клавиша меню" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Левый Shift" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Левая кл. Win" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Средняя кнопка" -#: src/keycode.cpp -msgid "Next" -msgstr "Next" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Доп. клав. *" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Доп. клав. +" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Доп. клав. -" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Цифр. клав. '.'" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Доп. клав. /" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Доп. клав. 0" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Доп. клав. 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Доп. клав. 2" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Доп. клав. 3" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Доп. клав. 4" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Доп. клав. 5" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Доп. клав. 6" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Доп. клав. 7" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Доп. клав. 8" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Доп. клав. 9" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Очистить OEM" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Играть" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print" -#: src/keycode.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Prior" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Вернуться" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Вправо" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Правая кнопка" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Правый Ctrl" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Правая клавиша меню" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Правый Shift" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Прав. кл. Win" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Выбор" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Sleep" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Cнимок" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Пробел" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Доп. кнопка 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Доп. кнопка 2" -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "ru" +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" -"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" -"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " -"sets.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Пароли не совпадают!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" msgstr "" -"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n" -"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0).\n" -"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта, для множеств Жюлиа " -"его нужно отредактировать.\n" -"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение " -"в узлах." -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." msgstr "" -"0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее).\n" -"1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "3D облака" +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Продолжить" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "3D режим" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Использовать\" = вниз" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoforward" +msgstr "Вперед" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" msgstr "" -"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n" -"Также определяет структуру гор на парящих островах." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Назад" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d." -msgstr "" -"Поддержка 3D.\n" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Change camera" +msgstr "Смена управления" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Dec. range" +msgstr "Дистанция отрисовки" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Уменьш. громкость" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Двойной прыжок = летать" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Бросить" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. range" +msgstr "Дистанция отрисовки" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Увелич. громкость" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Инвентарь" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Прыжок" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Клавиша уже используется" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest." +"conf)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Локальная команда" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Выключить звук" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Следующий предмет" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Предыдущий предмет" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Зона видимости" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Cкриншот" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Красться" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Киношность" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Полёт" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Ускорение" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Ускорение" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Полёт" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle fog" +msgstr "Полёт" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Включить noclip" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Включить noclip" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "нажмите клавишу" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Подтверждение пароля" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Новый пароль" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Старый пароль" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +#, fuzzy +msgid "Muted" +msgstr "Выключить звук" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Громкость звука: " + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Введите " + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "ru" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n" +"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0).\n" +"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта, для множеств Жюлиа " +"его нужно отредактировать.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение " +"в узлах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее).\n" +"1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "3D облака" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "3D режим" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n" +"Также определяет структуру гор на парящих островах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Поддержка 3D.\n" "Сейчас поддерживаются:\n" "- none: 3D отключен.\n" "- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n" @@ -1478,6 +1845,11 @@ msgstr "Сообщение, которое будет отображаться msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "ABM interval" +msgstr "Интервал сохранения карты" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов" @@ -1486,18 +1858,15 @@ msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросо msgid "Acceleration in air" msgstr "Ускорение в воздухе" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Management interval" -msgstr "Интервал управления активным блоком" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "Интервал модификатора активного блока" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Модификаторы активных блоков" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Active block management interval" +msgstr "Интервал управления активным блоком" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Дальность взаимодействия с блоками" @@ -1542,7 +1911,12 @@ msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude Chill" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Altitude chill" msgstr "Высота нивального пояса" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1554,16 +1928,13 @@ msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Гамма Ambient occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys" -msgstr "Усиливает долины" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -"when no supported render was found." -msgstr "" -"Только системы Android: Попытаться создать текстуры инвентаря из мешей,\n" -"когда поддерживаемый рендерер не найден." +#, fuzzy +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Усиливает долины" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -1574,38 +1945,50 @@ msgid "Announce server" msgstr "О сервере" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Announce to this serverlist.\n" -"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." -"minetest.net." -msgstr "" -"Объявите списку сервера.\n" -"Если Вы хотите объявить о своем адресе IPv6, используйте serverlist_url = v6." -"servers.minetest.net." +#, fuzzy +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "О сервере" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Apple trees noise" -msgstr "Шум яблонь" +msgid "Append item name" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -msgstr "Приблизительный (X,Y,Z) масштаб фрактала в узлах." +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Шум яблонь" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Arm inertia" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Запрос переподключения после дисконнекта" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " -"to clients.\n" +"to\n" +"clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " -"visible rendering glitches.\n" -"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as " -"sometimes on land)\n" -"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" -"Stated in mapblocks (16 nodes)" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие блоки " "будут\n" @@ -1622,20 +2005,36 @@ msgid "Automatic forwards key" msgstr "Клавиша вперёд" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automaticaly report to the serverlist." -msgstr "Автоматически добавлять в список серверов." +msgid "" +"Automatically jump up single-node obstacles.\n" +"type: bool" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Autosave Screen Size" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Автоматически добавлять в список серверов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autosave screen size" msgstr "Автоматически сохранять размер окна" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Клавиша назад" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height" +#, fuzzy +msgid "Base ground level" +msgstr "Уровень земли" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Base terrain height." msgstr "Высота основной местности" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1643,7 +2042,8 @@ msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic Privileges" +#, fuzzy +msgid "Basic privileges" msgstr "Стандартные права" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1674,6 +2074,11 @@ msgstr "Шум биомов" msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Биты на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока" @@ -1686,6 +2091,14 @@ msgstr "Встроен" msgid "Bumpmapping" msgstr "Бампмаппинг" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Сглаживание камеры" @@ -1739,13 +2152,43 @@ msgid "Cavern threshold" msgstr "Порог пещеры" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрестке этих двух шумов" +#, fuzzy +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Предел пещеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens.\n" +"- Auto: Simple on Android, full on everything else." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Кнопка чата" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Сообщение статуса при подключении" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Порог шума пустынь" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message max length" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Кнопка переключения чата" @@ -1754,48 +2197,6 @@ msgstr "Кнопка переключения чата" msgid "Chatcommands" msgstr "Команды в чате" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." -msgstr "" -"Выбор из 18 фракталов из 9 формул.\n" -"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n" -"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n" -"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n" -"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n" -"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n" -"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Размер чанка" @@ -1825,12 +2226,17 @@ msgid "Client modding" msgstr "Моддинг клиента" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Скорость подъема" +#, fuzzy +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Моддинг клиента" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud height" -msgstr "Высота облаков" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Скорость подъема" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" @@ -1898,8 +2304,9 @@ msgid "Console height" msgstr "Высота консоли" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console key" -msgstr "Кнопка вызова консоли" +#, fuzzy +msgid "Content Store" +msgstr "Закрыть хранилище" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -1907,7 +2314,9 @@ msgstr "Непрерывная ходьба" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key." +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "Постоянное движение вперёд (используется только для тестирования)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1915,10 +2324,11 @@ msgid "Controls" msgstr "Управление" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " -"unchanged." +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Задает длину цикла дня/ночи.\n" "Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не " @@ -1933,9 +2343,10 @@ msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Controls the density of floatland mountain terrain.\n" -"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n" "Является смещением, добавляемым к значению шума 'np_mountain'." @@ -1949,22 +2360,6 @@ msgstr "" msgid "Crash message" msgstr "Сообщение при падении" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Creates unpredictable lava features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -msgstr "" -"Создаёт непредсказуемую лаву в пещерах.\n" -"Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Creates unpredictable water features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -msgstr "" -"Создаёт непредсказуемую воду в пещерах.\n" -"Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Творческий" @@ -1985,10 +2380,6 @@ msgstr "Цвет перекрестия" msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crouch speed" -msgstr "Скорость спуска" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" @@ -2054,10 +2445,6 @@ msgstr "" "Стандартный тайм-аут для cURL, установленный в милисекундах.\n" "Работает только на сборках с cURL." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." -msgstr "Определяет области 'terrain_higher' (местность на вершинах утёсов)." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" @@ -2066,11 +2453,6 @@ msgstr "" "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n" "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." -msgstr "Определяет области возвышений поверхности и влияет на крутизну скал." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки." @@ -2079,6 +2461,16 @@ msgstr "Определяет области, где у деревьев есть msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Определяет области с песчаными пляжами." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "Определяет области возвышений поверхности и влияет на крутизну скал." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Определяет области 'terrain_higher' (местность на вершинах утёсов)." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" @@ -2100,6 +2492,11 @@ msgstr "" "Определяет шаг выборки текстуры.\n" "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Определяет области и плотность деревьев." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" @@ -2133,12 +2530,13 @@ msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Обработка устаревшего Lua API" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." +#, fuzzy +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find massive caves." -msgstr "Глубина, ниже которой встречаются огромные пещеры." +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2193,12 +2591,17 @@ msgid "Drop item key" msgstr "Кнопка выброса блока" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug infos." +#, fuzzy +msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Дамп отладочной информации генератора мира." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable Joysticks" -msgstr "Включить джойстики" +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2220,6 +2623,16 @@ msgstr "Включить окно консоли" msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Включить джойстики" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Включить защиту модов" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Включить защиту модов" @@ -2276,9 +2689,9 @@ msgstr "" "Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" -"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Включить/отключить запуск IPv6-сервера. Сервер IPv6 может быть\n" @@ -2393,8 +2806,9 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Быстрое перемещение" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Fast movement (via use key).\n" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Быстрое перемещение (с помощью клавиши Использовать).\n" @@ -2404,32 +2818,23 @@ msgstr "" msgid "Field of view" msgstr "Поле зрения" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view for zoom" -msgstr "Поле зрения в режиме увеличения" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Поле зрения в градусах." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Field of view while zooming in degrees.\n" -"This requires the \"zoom\" privilege on the server." -msgstr "" -"Поле зрения в режиме увеличения в градусах.\n" -"Требует привилегию «zoom» на сервере." - -#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the Multiplayer Tab." +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" "Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши любимые серверы, " "отображаемые на вкладке Multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler Depth" +#, fuzzy +msgid "Filler depth" msgstr "Глубина наполнителя" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2441,10 +2846,11 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Кинематографическое тональное отображение" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n" @@ -2457,13 +2863,23 @@ msgid "Filtering" msgstr "Фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels." +#, fuzzy +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Фиксированное зерно мира" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "Шум базовой высоты парящих островов" @@ -2480,6 +2896,11 @@ msgstr "Уровень парящих островов" msgid "Floatland mountain density" msgstr "Плотность гор на парящих островах" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Плотность гор на парящих островах" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "Высота гор на парящих островах" @@ -2497,7 +2918,8 @@ msgid "Fog" msgstr "Туман" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog Start" +#, fuzzy +msgid "Fog start" msgstr "Начало тумана" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2533,10 +2955,51 @@ msgstr "Размер шрифта" msgid "Format of screenshots." msgstr "Формат скриншотов." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Клавиша вперёд" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Тип фрактала" @@ -2546,7 +3009,8 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Freetype fonts" +#, fuzzy +msgid "FreeType fonts" msgstr "FreeType шрифты" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2564,8 +3028,12 @@ msgstr "С какого расстояния блоки отправляются #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -msgstr "С какого расстояния клиенты узнают об объектах, в блоках (16 узлов)." +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -2595,10 +3063,6 @@ msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса msgid "Gamma" msgstr "Гамма" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "General" -msgstr "Общие" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Генерировать карты нормалей" @@ -2608,12 +3072,12 @@ msgid "Global callbacks" msgstr "Глобальные обратные вызовы" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "Глобальные атрибуты генерации карты.\n" @@ -2623,6 +3087,14 @@ msgstr "" "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" "Флаги с приставкой 'no' отключают декорации." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Графика" @@ -2636,7 +3108,13 @@ msgid "Ground level" msgstr "Уровень земли" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP Mods" +#, fuzzy +msgid "Ground noise" +msgstr "Шум грязи" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP-моды" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2691,10 +3169,6 @@ msgstr "Высота окна при запуске." msgid "Height noise" msgstr "Шум высоты" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "Высота, на которой появляются облака." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "Шум выбора высоты" @@ -2711,6 +3185,26 @@ msgstr "Крутизна холмов" msgid "Hill threshold" msgstr "Порог холмов" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Шум крутизны" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Шум крутизны" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Шум крутизны" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Шум крутизны" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов." @@ -2724,18 +3218,169 @@ msgid "Hotbar previous key" msgstr "Предыдущий предмет в хотбаре" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers" -msgstr "Глубина рек" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -"mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run." -msgstr "" -"Насколько большая область подлежит обработке активных блоков, указанная в " -"блоках (16 узлов).↵\n" -"В активных блоках загружаются объекты и работают модификаторы блоков." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Глубина рек" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2746,7 +3391,8 @@ msgstr "" "Высокие значения более плавные, но используют больше RAM." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers" +#, fuzzy +msgid "How wide to make rivers." msgstr "Насколько широкими делать реки" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2782,8 +3428,10 @@ msgstr "" "чтобы не тратить мощность процессора впустую." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" "enabled." msgstr "" "Если выключено, кнопка \"Использовать\" используется для быстрого полёта, " @@ -2802,6 +3450,12 @@ msgstr "" "блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n" "блоков, поэтому режим noclip станет менее полезным." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the " +"player's pitch." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " @@ -2813,9 +3467,11 @@ msgstr "" "Требует наличие привилегии «noclip» на сервере." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " -"and descending." +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" "Если включено, то для спуска будет использоваться клавиша «Использовать», а " "не «Красться»." @@ -2845,11 +3501,6 @@ msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" "Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -msgstr "" -"Если включено, то показывать сообщение о статусе сервера при подключении." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " @@ -2859,6 +3510,13 @@ msgstr "" "Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n" "Это может быть полезно при строительстве в узких местах." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "Если установлено, то игроки будут (ре)спавниться в указанной позиции." @@ -2933,10 +3591,6 @@ msgstr "Интервал сохранения важных изменений в msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory image hack" -msgstr "Хак с изображениями в инвентаре" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Анимация предметов в инвентаре" @@ -2964,19 +3618,15 @@ msgstr "Итерации" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" -"Controls the amount of fine detail." +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Количество итераций рекурсивной функции.\n" -"Контролирует количество мелких деталей." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "Идентификатор джойстика" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick Type" -msgstr "Тип джойстика" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика" @@ -2986,9 +3636,16 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Чувствительность джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick type" +msgstr "Тип джойстика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" @@ -2998,9 +3655,11 @@ msgstr "" "Диапазон примерно от -2 до 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Только множество Жюлиа: Компонент X гиперкомплексной константы, определяющей " @@ -3008,9 +3667,11 @@ msgstr "" "Диапазон примерно от -2 до 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Только множество Жюлиа: Компонент Y гиперкомплексной константы, определяющей " @@ -3018,9 +3679,11 @@ msgstr "" "Диапазон примерно от -2 до 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Только множество Жюлиа: Компонент Z гиперкомплексной константы, определяющей " @@ -3122,8 +3785,10 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" @@ -3171,16 +3836,6 @@ msgstr "" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша открытия чат-консоли.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" @@ -3222,18 +3877,20 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша для печати отладочных стеков. Используется для разработки.\n" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" @@ -3242,2074 +3899,2891 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша выбора предыдущего предмета в хотбаре.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша красться.\n" -"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends " -"отключена.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша снятия скриншота.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша переключения режима постоянной ходьбы.\n" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша переключения кинематографического режима.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша переключения отображения миникарты.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling flying.\n" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша переключения режима полета.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша переключения показа отладочной информации.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша переключения отображения HUD.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the chat.\n" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша переключения отображения чата.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the fog.\n" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша переключения отображения тумана.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша переключения отображения большого чата.\n" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для " -"разработки.\n" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша режима увеличения.\n" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Key use for climbing/descending" -msgstr "Клавиша для подъема/спуска" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Крутизна озёр" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Порог озёр" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Язык" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Глубина больших пещер" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Кнопка вызова консоли" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предыдущего предмета в хотбаре.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava Features" -msgstr "Лава" +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Стиль листвы" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Стили листвы:\n" -"- Fancy: включена прозрачность, все стороны видны\n" -"- Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если " -"используются special_tiles\n" -"- Opaque: прозрачность отключена" +"Клавиша выбора предыдущего предмета в хотбаре.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Кнопка выхода" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over network." +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты, как правило, " -"обновляются по сети." +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between ABM execution cycles" -msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "Время между циклами выполнения таймеров узлов" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Уровень логов для записи в debug.txt:\n" -"- (нет логов)\n" -"- none (сообщения без уровня)\n" -"- error (ошибки)\n" -"- warning (предупреждения)\n" -"- action (действия)\n" -"- info (информация)\n" -"- verbose (подробности)" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавиша красться.\n" +"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends " +"отключена.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Ограничение очередей emerge на диске" +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации" +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша снятия скриншота.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Предел генерации карты, в узлах, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n" -"Генерируются только блоки, которые умещаются в заданном пределе полностью.\n" -"Значение сохраняется отдельно для каждого мира." +"Клавиша переключения режима постоянной ходьбы.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n" -"- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n" -"- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n" -"- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n" -"Действует только при компиляции с включенной поддержкой cURL." +"Клавиша переключения кинематографического режима.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Текучесть жидкости" +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения миникарты.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Сглаживание текучести жидкостей" +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Время очистки очереди жидкостей" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sink" -msgstr "Утекание воды" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Интервал обновления жидкостей" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "Загружать профилировщик игры" +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения режима полета.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n" -"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n" -"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Модификаторы загружающихся блоков" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu game manager" -msgstr "Менеджер игр в главном меню" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Мод менеджер главного меню" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Скрипт главного меню" +"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Key for toggling pitch fly mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)." +"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными" +"Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Каталог сохранения карт" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения чата.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -"issues.\n" -"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " -"would tend to pool,\n" -"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Атрибуты генерации карты, относящиеся к Valleys.\n" -"'altitude_chill' делает высоты холоднее, что может привести к проблемам с " -"биомами.\n" -"'humid_rivers' изменяет влажность вокруг рек, и в областях, где скапливается " -"вода,\n" -"он может вмешиваться в тонко настроенные биомы.\n" -"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" -"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." +"Клавиша переключения показа отладочной информации.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору плоской карты.\n" -"Случайные озёра и холмы могут быть добавлены в плоский мир.\n" -"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" -"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." +"Клавиша переключения отображения тумана.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n" -"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" -"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." +"Клавиша переключения отображения HUD.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 6.\n" -"Флаг 'snowbiomes' включает новую систему биомов.\n" -"Когда включена новая система биомов, джунгли включаются автоматически\n" -"и флаг 'jungles' игнорируется.\n" -"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" -"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." +"Клавиша переключения отображения большого чата.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 7.\n" -"Флаг 'ridges' включает реки.\n" -"Парящие острова являются экспериментальными и могут изменяться.\n" -"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" -"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." +"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для " +"разработки.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Предел генерации карты" +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Интервал сохранения карты" +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша режима увеличения.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Предел блока" +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Задержка в генерации мешей блоков" +msgid "Lake steepness" +msgstr "Крутизна озёр" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB" -msgstr "Размер кэша блоков в генераторе мешей в МБ" +msgid "Lake threshold" +msgstr "Порог озёр" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Таймаут выгрузки блоков" +msgid "Language" +msgstr "Язык" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Генератор карты Valleys" +msgid "Large cave depth" +msgstr "Глубина больших пещер" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Дебаггинг генератора карты" +msgid "Large chat console key" +msgstr "Кнопка вызова консоли" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Флаги генератора карты" +#, fuzzy +msgid "Lava depth" +msgstr "Глубина больших пещер" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat" -msgstr "Генератор плоской карты" +msgid "Leaves style" +msgstr "Стиль листвы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat specific flags" -msgstr "Флаги генератора плоской карты" +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Стили листвы:\n" +"- Fancy: включена прозрачность, все стороны видны\n" +"- Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если " +"используются special_tiles\n" +"- Opaque: прозрачность отключена" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal" -msgstr "Генератор фрактальной карты" +msgid "Left key" +msgstr "Кнопка выхода" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Название генератора карты" +#, fuzzy +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." +msgstr "" +"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты, как правило, " +"обновляются по сети." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5" -msgstr "Генератор карты версии 5" +#, fuzzy +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 specific flags" -msgstr "Флаги генератора карты версии 5" +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Время между циклами выполнения таймеров узлов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6" -msgstr "Генератор карты версии 6" +#, fuzzy +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Время между циклами управления активными блоками" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 specific flags" -msgstr "Флаги генератора карты версии 6" +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Уровень логов для записи в debug.txt:\n" +"- (нет логов)\n" +"- none (сообщения без уровня)\n" +"- error (ошибки)\n" +"- warning (предупреждения)\n" +"- action (действия)\n" +"- info (информация)\n" +"- verbose (подробности)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7" -msgstr "Генератор карты версии 7" +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 specific flags" -msgstr "Флаги генератора карты версии 7" +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave depth" -msgstr "Глубина огромных пещер" +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave noise" -msgstr "Шум огромных пещер" +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive caves form here." -msgstr "Огромные пещеры образуются здесь." +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Ограничение очередей emerge на диске" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков" +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков" +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Предел генерации карты, в узлах, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n" +"Генерируются только блоки, которые умещаются в заданном пределе полностью.\n" +"Значение сохраняется отдельно для каждого мира." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг." +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n" +"- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n" +"- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n" +"- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n" +"Действует только при компиляции с включенной поддержкой cURL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Текучесть жидкости" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию" +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Сглаживание текучести жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "Максимальный FPS" +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Максимальный FPS в режиме паузы." +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Время очистки очереди жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков" +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Утекание воды" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Максимальная ширина хотбара" +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -msgstr "Максимальное количество одновременно отправляемых блоков." +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Интервал обновления жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента." +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Загружать профилировщик игры" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для " -"загрузки." +"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n" +"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n" +"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для " -"автоматического выбора подходящего значения." +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Модификаторы загружающихся блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" -"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте " -"пустым для автоматического выбора подходящего значения." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков." +msgid "Main menu script" +msgstr "Скрипт главного меню" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." -msgstr "" -"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n" -"Установите в -1 для бесконечного количества." +#, fuzzy +msgid "Main menu style" +msgstr "Скрипт главного меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное " -"подключение,\n" -"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, " -"умноженного на два." +"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." -msgstr "Максимальное количество одновременно подключающихся клиентов." +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" +"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке." +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Максимальное количество объектов на блок" +msgid "Map directory" +msgstr "Каталог сохранения карт" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Максимальная доля окна, используемая для хотбара.\n" -"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него." +"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n" +"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends total" -msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков в общем" +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору плоской карты.\n" +"Случайные озёра и холмы могут быть добавлены в плоский мир.\n" +"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n" +"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the " -"queue size unlimited" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 6.\n" +"Флаг 'snowbiomes' включает новую систему биомов.\n" +"Когда включена новая система биомов, джунгли включаются автоматически\n" +"и флаг 'jungles' игнорируется.\n" +"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, " -"мода)." +"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n" +"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Максимальное количество пользователей" +msgid "Map generation limit" +msgstr "Предел генерации карты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Меню" +msgid "Map save interval" +msgstr "Интервал сохранения карты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Кэш мешей" +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Предел блока" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Сообщение дня" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Задержка в генерации мешей блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам." +#, fuzzy +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Размер кэша блоков в генераторе мешей в МБ" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Метод подсветки выделенного объекта." +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Таймаут выгрузки блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Миникарта" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Генератор фрактальной карты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Клавиша переключения миникарты" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Флаги генератора плоской карты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Высота сканирования миникарты" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Генератор плоской карты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size for filters" -msgstr "Минимальный размер текстуры для фильтров" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Флаги генератора плоской карты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Генератор фрактальной карты" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Изменяет размер элементов hudbar." +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Генератор карты версии 5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Путь к моноширинному шрифту" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Флаги генератора карты версии 5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Размер моноширинного шрифта" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Генератор карты версии 6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Шум высоты гор" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Флаги генератора карты версии 6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "Шум гор" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Генератор карты версии 7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Чувствительность мыши" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Флаги генератора карты версии 7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Множитель чувствительности мыши." +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Генератор карты Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "Шум грязи" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Флаги генератора плоской карты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Множитель для покачивания при падении.\n" -"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного." +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Дебаггинг генератора карты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Клавиша отключения звука" +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Флаги генератора карты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this." -msgstr "" -"Название генератора карты, используемого при создании мира.\n" -"Создание мира из главного меню переопределит это." +msgid "Mapgen name" +msgstr "Название генератора карты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." -msgstr "" -"Имя игрока.\n" -"На сервере клиент с этим именем будет админом.\n" -"Будет переопределено при запуске из главного меню." +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." -msgstr "" -"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n" -"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню." +msgid "Max block send distance" +msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль." +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Отключить столкновения" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Клавиша отключения столкновений" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Подсветка нод" +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Максимальный FPS" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "Интервал обновления узлов" +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Максимальный FPS в режиме паузы." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Шумы" +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Выборка карт нормалей" +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Максимальная ширина хотбара" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Сила карт нормалей" +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Количество emerge-потоков" +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "" +"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для " +"загрузки." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " -"number\n" -"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " -"speed greatly\n" -"at the cost of slightly buggy caves." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для " +"автоматического выбора подходящего значения." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /" -"clearobjects.\n" -"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и " -"потреблением\n" -"памяти (4096=100 MБ, как правило)." +"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте " +"пустым для автоматического выбора подходящего значения." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion." +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Смещение" +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n" +"Установите в -1 для бесконечного количества." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Непрозрачные жидкости" +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное " +"подключение,\n" +"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, " +"умноженного на два." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2." +#, fuzzy +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Максимальное количество одновременно подключающихся клиентов." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion." +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Включить параллакс" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "Масштаб параллакса" +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Максимальное количество объектов на блок" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Смещение параллакса" +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Максимальная доля окна, используемая для хотбара.\n" +"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Повторение параллакса" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Режим параллакса" +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Сила параллакса" +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом." +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "" +"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, " +"мода)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Путь для сохранения скриншотов." +msgid "Maximum users" +msgstr "Максимальное количество пользователей" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" -"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь " -"по умолчанию." +msgid "Menus" +msgstr "Меню" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "" -"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда." +msgid "Mesh cache" +msgstr "Кэш мешей" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Физика" +msgid "Message of the day" +msgstr "Сообщение дня" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." -msgstr "" -"Игрок может летать без влияния гравитации.\n" -"Это требует привилегии \"fly\" на сервере." +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Имя игрока" +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Метод подсветки выделенного объекта." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Расстояние передачи игрока" +msgid "Minimap" +msgstr "Миникарта" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus Player" -msgstr "Игрок против Игрока" +msgid "Minimap key" +msgstr "Клавиша переключения миникарты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Порт, к которому подключиться (UDP).\n" -"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту " -"настройку." +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Высота сканирования миникарты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "" -"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение " -"консольных команд." +#, fuzzy +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Минимальный размер текстуры для фильтров" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " -"disable. Useful for developers." +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mod channels" msgstr "" -"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах). " -"0 = отключить. Полезно для разработчиков." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs" +#, fuzzy +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Изменяет размер элементов hudbar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Профилировщик" +msgid "Monospace font path" +msgstr "Путь к моноширинному шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Клавиша переключения профилировщика" +msgid "Monospace font size" +msgstr "Размер моноширинного шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Профилирование" +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Шум высоты гор" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." -msgstr "" +msgid "Mountain noise" +msgstr "Шум гор" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" -msgstr "Поднимает местность, чтобы образовать долины вдоль рек" +#, fuzzy +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Шум высоты гор" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Случайный ввод" +#, fuzzy +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Шум гор" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Кнопка настройки дальности видимости" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Чувствительность мыши" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Удалённый медиасервер" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Множитель чувствительности мыши." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Удаленный порт" +msgid "Mud noise" +msgstr "Шум грязи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Множитель для покачивания при падении.\n" +"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Заменять главное меню на пользовательское." +msgid "Mute key" +msgstr "Клавиша отключения звука" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Report path" -msgstr "Путь к шрифту" +msgid "Mute sound" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Шум хребтов" +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "Шум подводных хребтов" +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Имя игрока.\n" +"На сервере клиент с этим именем будет админом.\n" +"Будет переопределено при запуске из главного меню." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Правая клавиша меню" +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой" +msgid "Near plane" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Depth" -msgstr "Глубина рек" +msgid "Network" +msgstr "Сеть" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Noise" -msgstr "Шум рек" +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n" +"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Size" -msgstr "Размер рек" +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "Шум рек; реки встречаются ближе к нулю" +msgid "Noclip" +msgstr "Отключить столкновения" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Запись отката" +msgid "Noclip key" +msgstr "Клавиша отключения столкновений" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Круглая миникарта" +msgid "Node highlighting" +msgstr "Подсветка нод" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение." +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Интервал обновления узлов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск." +msgid "Noises" +msgstr "Шумы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "" +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Выборка карт нормалей" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера" +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Сила карт нормалей" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Количество emerge-потоков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Scale gui by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +"Number of emerge threads to use.\n" +"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " +"threads.\n" +"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " +"cost\n" +"of slightly buggy caves." msgstr "" -"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n" -"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать " -"интерфейс.\n" -"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба, " -"за счет\n" -"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Высота экрана" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Ширина экрана" +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /" +"clearobjects.\n" +"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и " +"потреблением\n" +"памяти (4096=100 MБ, как правило)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Каталог со скриншотами" +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Формат скриншота" +msgid "Offset" +msgstr "Смещение" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Качество скриншота" +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Непрозрачные жидкости" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." msgstr "" -"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n" -"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n" -"Используйте 0 для настроек по умолчанию." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Seabed noise" -msgstr "Шум пещеры #1" +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Безопасность" +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Включить параллакс" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Смещение параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)." +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Повторение параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Цвет выделения" +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Режим параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Толщина рамки выделения" +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Масштаб параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Сервер / одиночная игра" +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Сила параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "URL сервера" +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Адрес сервера" +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Путь для сохранения скриншотов." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Описание сервера" +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь " +"по умолчанию." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Имя сервера" +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Порт сервера" +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера" +msgid "Physics" +msgstr "Физика" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "Адрес списка серверов" +#, fuzzy +msgid "Pitch fly key" +msgstr "Кнопка полёта" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Файл списка серверов" +msgid "Pitch fly mode" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n" -"Требует перезапуска после изменения." +"Игрок может летать без влияния гравитации.\n" +"Это требует привилегии \"fly\" на сервере." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Установка в true включает покачивание листвы.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." +msgid "Player name" +msgstr "Имя игрока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Расстояние передачи игрока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Player versus player" +msgstr "Игрок против Игрока" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Установка в true включает покачивание растений.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." +"Порт, к которому подключиться (UDP).\n" +"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту " +"настройку." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"Установка в true включает волны на воде.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shader path" -msgstr "Путь к шейдерам" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение " +"консольных команд." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут " -"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n" -"Они работают только с бэкендом OpenGL." +"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах). " +"0 = отключить. Полезно для разработчиков." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Лимит теней" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат." +msgid "Profiler" +msgstr "Профилировщик" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Показывать отладочную информацию" +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Клавиша переключения профилировщика" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Показывать выделение энтити" +msgid "Profiling" +msgstr "Профилирование" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Сообщение о выключении" +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." msgstr "" -"Размер чанка, генерируемого за один раз, указанный в блоках (16 узлов)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." -msgstr "" -"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n" -"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n" -"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания FPS." +#, fuzzy +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Поднимает местность, чтобы образовать долины вдоль рек" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" -msgstr "" +msgid "Random input" +msgstr "Случайный ввод" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights" -msgstr "" +msgid "Range select key" +msgstr "Кнопка настройки дальности видимости" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах." +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах." +msgid "Remote media" +msgstr "Удалённый медиасервер" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Мягкое освещение" +msgid "Remote port" +msgstr "Удаленный порт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." -msgstr "" -"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием " -"движений мыши.\n" -"Это может быть полезно при записи видео." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" -"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Красться" +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Заменять главное меню на пользовательское." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Звук" +#, fuzzy +msgid "Report path" +msgstr "Путь к шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." +"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n" +"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)" msgstr "" -"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо " -"использования UDP.\n" -"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n" -"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n" -"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Постоянная точка возрождения" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Status message on connection" -msgstr "Сообщение статуса при подключении" +#, fuzzy +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Шум подводных хребтов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "Шум крутизны" +msgid "Ridge noise" +msgstr "Шум хребтов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей." +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Шум подводных хребтов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Сила параллакса." +#, fuzzy +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Шум подводных хребтов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Строгая проверка протокола" +msgid "Right key" +msgstr "Правая клавиша меню" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" -msgstr "" +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Support older servers" -msgstr "Поддержка старых серверов" +#, fuzzy +msgid "River depth" +msgstr "Глубина рек" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "Синхронный SQLite" +#, fuzzy +msgid "River noise" +msgstr "Шум рек" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Вариация температур в биомах." +#, fuzzy +msgid "River size" +msgstr "Размер рек" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain Height" -msgstr "Высота местности" +msgid "Rollback recording" +msgstr "Запись отката" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alt noise" +msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" -msgstr "Базовый шум поверхности" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Шум высокой местности" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" -msgstr "Шум поверхности" +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" +msgid "Round minimap" +msgstr "Круглая миникарта" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "Шум постоянности ландшафта" +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Путь к текстурам" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -msgstr "Высота, на которой температура падает на 20 °C" +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." -msgstr "" -"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n" -"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата." +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other filler" -msgstr "Глубина земли или другого наполнителя" +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены " -"профили." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "Идентификатор используемого джойстика" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер." +"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n" +"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать " +"интерфейс.\n" +"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба, " +"за счет\n" +"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" -"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n" -"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий." +msgid "Screen height" +msgstr "Высота экрана" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "Бэкенд Irrlicht для рендеринга." +msgid "Screen width" +msgstr "Ширина экрана" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." -msgstr "" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Каталог со скриншотами" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." -msgstr "" -"Сила затенения Ambient Occlusion. Чем меньше, тем темнее,\n" -"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n" -"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n" -"то оно будет округлено до ближайшего корректного." +msgid "Screenshot format" +msgstr "Формат скриншота" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." -msgstr "" +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Качество скриншота" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n" -"когда зажата комбинация кнопок на джойстике." +"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n" +"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n" +"Используйте 0 для настроек по умолчанию." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right mouse button." -msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши." +#, fuzzy +msgid "Seabed noise" +msgstr "Шум пещеры #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "Тип джойстика" +#, fuzzy +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков." +#, fuzzy +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time in between active block management cycles" -msgstr "Время между циклами управления активными блоками" +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." -msgstr "" -"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n" -"Установите в -1 для отключения этой функции." +#, fuzzy +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Интервал отправки времени" +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Скорость хода времени" +msgid "Selection box color" +msgstr "Цвет выделения" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." -msgstr "" -"Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о " -"карте." +msgid "Selection box width" +msgstr "Толщина рамки выделения" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." -msgstr "" -"Чтобы уменьшить лаг, передача блоков замедляется, когда игрок что-то " -"строит.\n" -"Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или " -"удаления узла." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Клавиша переключения режима камеры" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Задержка подсказки" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +msgstr "" +"Выбор из 18 фракталов из 9 формул.\n" +"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n" +"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n" +"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n" +"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n" +"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n" +"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "Шум деревьев" +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Сервер / одиночная игра" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Трилинейная фильтрация" +msgid "Server URL" +msgstr "URL сервера" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." -msgstr "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах." +msgid "Server address" +msgstr "Адрес сервера" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Доверенные моды" +msgid "Server description" +msgstr "Описание сервера" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain " -"terrain." -msgstr "Типичная максимальная высота горной местности парящих островов." +msgid "Server name" +msgstr "Имя сервера" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "URL списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер." +msgid "Server port" +msgstr "Порт сервера" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "Undersampling" +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." -msgstr "" -"Undersampling похож на использование низкого разрешения экрана, но он\n" -"применяется только к игровому миру, оставляя интерфейс нетронутым.\n" -"Он должен дать существенное увеличение производительности за счёт менее " -"детального изображения." +msgid "Serverlist URL" +msgstr "Адрес списка серверов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Файл списка серверов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные" +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n" +"Требует перезапуска после изменения." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Объемные облака вместо плоских." +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Анимированные облака в главном меню." +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Установка в true включает покачивание листвы.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом." +"Установка в true включает покачивание растений.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур." +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Установка в true включает волны на воде.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use key" -msgstr "Клавиша Использовать" +msgid "Shader path" +msgstr "Путь к шейдерам" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#, fuzzy +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" -"Использовать мипмаппинг для масштабирования текстур. Может немного увеличить " -"производительность." +"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут " +"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n" +"Они работают только с бэкендом OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур." +msgid "Shadow limit" +msgstr "Лимит теней" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "V-Sync" -msgstr "Вертикальная синхронизация" +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +msgid "Show debug info" +msgstr "Показывать отладочную информацию" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Depth" -msgstr "Глубина долин" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Показывать выделение энтити" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Valley Fill" -msgstr "Заполнение долин" +msgid "Show non-free packages" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Profile" +msgid "" +"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n" +"as defined by the Free Software Foundation." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Slope" -msgstr "Уклон долин" +msgid "Shutdown message" +msgstr "Сообщение о выключении" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valleys C Flags" +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "Вариация глубины наполнителя биома." +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n" +"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n" +"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания FPS." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgid "Slice w" msgstr "" -"Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в узлах)." +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "Вариация количества пещер." +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." -msgstr "" -"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n" -"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55." +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "Варьирует глубину поверхностных узлов биома." +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Мягкое освещение" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." msgstr "" -"Варьирует неровность поверхности.\n" -"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Регулирует крутизну утёсов." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Вертикальная синхронизация." +"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием " +"движений мыши.\n" +"Это может быть полезно при записи видео." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Видеодрайвер" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "" +"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "Коэффициент покачивания" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "Дальность отрисовки в узлах." +msgid "Sneak key" +msgstr "Красться" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона" +#, fuzzy +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Скорость ходьбы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "Клавиша режима увеличения" +#, fuzzy +msgid "Special key" +msgstr "Красться" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Дистанция отрисовки" +#, fuzzy +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Клавиша для подъема/спуска" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Громкость" +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо " +"использования UDP.\n" +"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n" +"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n" +"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Скорость ходьбы" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Постоянная точка возрождения" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water Features" -msgstr "" +msgid "Steepness noise" +msgstr "Шум крутизны" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Уровень воды" +#, fuzzy +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Шум гор" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Уровень поверхности воды мира." +#, fuzzy +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Шум гор" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Покачивание узлов" +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Покачивание листвы" +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Покачивание растений" +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Сила параллакса." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Волны на воде" +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Строгая проверка протокола" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" -msgstr "Высота волн на воде" +msgid "Strip color codes" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Длина волн на воде" +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Синхронный SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Скорость волн на воде" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Вариация температур в биомах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Базовый шум поверхности" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Базовый шум поверхности" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Terrain height" +msgstr "Высота местности" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Шум высокой местности" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain noise" +msgstr "Шум поверхности" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Шум постоянности ландшафта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Texture path" +msgstr "Путь к текстурам" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled." +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" +"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n" +"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "Рассинхронизировать ли анимацию текстур узлов в блоке." +#, fuzzy +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "Глубина земли или другого наполнителя" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" -"Показываются ли клиентам игроки без ограничения расстояния.\n" -"Устарело, используйте параметр player_transfer_distance." +"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены " +"профили." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Разрешено ли игрокам наносить урон и убивать друг друга." +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Идентификатор используемого джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" -"Просить ли клиентов переподключиться после сбоя Lua.\n" -"Установите это, если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Затуманивать ли конец видимой области." +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)." +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n" +"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -"Disabling this option will protect your password better." +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." -msgstr "Толщина обводки выделенных узлов." +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." msgstr "" +"Сила затенения Ambient Occlusion. Чем меньше, тем темнее,\n" +"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n" +"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n" +"то оно будет округлено до ближайшего корректного." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" +"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n" +"когда зажата комбинация кнопок на джойстике." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." +msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." -msgstr "" +msgid "The type of joystick" +msgstr "Тип джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "" +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" +"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n" +"Установите в -1 для отключения этой функции." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds." +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "" +msgid "Time send interval" +msgstr "Интервал отправки времени" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgid "Time speed" +msgstr "Скорость хода времени" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" +"Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о " +"карте." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "block send optimize distance" +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" +"Чтобы уменьшить лаг, передача блоков замедляется, когда игрок что-то " +"строит.\n" +"Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или " +"удаления узла." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL" +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Клавиша переключения режима камеры" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "Лимит одновременных соединений cURL" +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Задержка подсказки" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "cURL тайм-аут" +#, fuzzy +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Порог шума пляжей" -#~ msgid "" -#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " -#~ "completely.\n" -#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" -#~ "water surface doesn't work with this." -#~ msgstr "" -#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n" -#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n" -#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Шум деревьев" -#~ msgid "" -#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " -#~ "range.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность " -#~ "отображения.\n" -#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Трилинейная фильтрация" -#~ msgid "" -#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " -#~ "range.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность " -#~ "отображения.\n" -#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Доверенные моды" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "New style water" -#~ msgstr "Новый стиль воды" +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "Типичная максимальная высота горной местности парящих островов." -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Предзагрузка текстур..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Undersampling" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." +msgstr "" +"Undersampling похож на использование низкого разрешения экрана, но он\n" +"применяется только к игровому миру, оставляя интерфейс нетронутым.\n" +"Он должен дать существенное увеличение производительности за счёт менее " +"детального изображения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Объемные облака вместо плоских." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Анимированные облака в главном меню." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VBO" +msgstr "VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "VSync" +msgstr "Вертикальная синхронизация" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley depth" +msgstr "Глубина долин" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley fill" +msgstr "Заполнение долин" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley profile" +msgstr "Заполнение долин" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley slope" +msgstr "Уклон долин" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Вариация глубины наполнителя биома." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" +"Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в узлах)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Вариация количества пещер." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n" +"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Варьирует глубину поверхностных узлов биома." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Варьирует неровность поверхности.\n" +"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Регулирует крутизну утёсов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Вертикальная синхронизация." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Видеодрайвер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Коэффициент покачивания" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Дальность отрисовки в узлах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range decrease key" +msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View zoom key" +msgstr "Клавиша режима увеличения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Дистанция отрисовки" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking speed" +msgstr "Скорость ходьбы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Уровень воды" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Уровень поверхности воды мира." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Покачивание узлов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Покачивание листвы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Покачивание растений" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water" +msgstr "Волны на воде" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water height" +msgstr "Высота волн на воде" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water length" +msgstr "Длина волн на воде" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water speed" +msgstr "Скорость волн на воде" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "Рассинхронизировать ли анимацию текстур узлов в блоке." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Показываются ли клиентам игроки без ограничения расстояния.\n" +"Устарело, используйте параметр player_transfer_distance." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Разрешено ли игрокам наносить урон и убивать друг друга." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Просить ли клиентов переподключиться после сбоя Lua.\n" +"Установите это, если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Затуманивать ли конец видимой области." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Толщина обводки выделенных узлов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "World start time" +msgstr "Название мира" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Лимит одновременных соединений cURL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "cURL тайм-аут" + +#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#~ msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра" + +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#~ msgstr "Опционально лакунарностью могут быть добавлены с ведущей запятой." + +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Выбрать путь" + +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Страница $1 из $2" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Рейтинг" + +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Краткое имя:" + +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Успешно установлено:" + +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Не сортировано" + +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "Переустановить" + +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Подключение к серверу..." + +#~ msgid "Creating client..." +#~ msgstr "Создание клиента..." + +#~ msgid "Creating server..." +#~ msgstr "Создание сервера..." + +#~ msgid "Resolving address..." +#~ msgstr "Получение адреса..." + +#~ msgid "Shutting down..." +#~ msgstr "Завершение..." + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Использовать" + +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Кнопка автобега" + +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Скорость снижения" + +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Отключить escape-последовательности" + +#~ msgid "" +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ msgstr "" +#~ "Отключить escape-последовательности, например, цвет в чате.\n" +#~ "Используйте это, если хотите запустить сервер с клиентами версии ниже " +#~ "0.4.14\n" +#~ "и отключить escape-последовательности, генерируемые модами." + +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Включить покачивание камеры" + +#~ msgid "Enables view bobbing when walking." +#~ msgstr "Включает покачивание камеры при ходьбе." + +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "URL информации о модах" + +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "URL для скачивания модов" + +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "URL списка модов" + +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Скрыть содержимое модпака" + +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Внимание" + +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Caps Lock" + +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Запятая" + +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" + +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" + +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Конец" + +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja" + +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Кана" + +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Кандзи" + +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Минус" + +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Период" + +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Плюс" + +#~ msgid "" +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Задает размеры пустыней и пляжей.\n" +#~ "Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется." #, fuzzy -#~ msgid "Viewing range minimum" -#~ msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки." +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Флаги генератора карты" #, fuzzy -#~ msgid "Wanted FPS" -#~ msgstr "Ожидаемый FPS" +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Флаги генератора карты" -#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -#~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: " +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Флаги генератора карты" -#~ msgid "Touch free target" -#~ msgstr "Свободный выбор цели" +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Повторение параллакса" #, fuzzy -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Загрузить" +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Флаги генератора карты" -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет" +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Флаги генератора карты" -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "требуется для:" +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "Флаги генератора карты" -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "Настройки сохранены. " +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Генератор карты версии 5" -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. " +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Генератор карты версии 7" -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " +#~ "server." +#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера." -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Публичные" +#, fuzzy +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "Разработчики в отставке" -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Избранные" +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "Нет, конечно нет!" -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера." +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Список публичных серверов" -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Создать мир" +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "Нет!" -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "Нужно ввести адрес." +#~ msgid "\"" +#~ msgstr "\"" -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано" +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "Если включено " -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены" +#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" +#~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений" -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено" +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\"" -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано" +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "ИГРЫ" -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира" +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Моды:" + +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "Создать игру" + +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ" + +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Удалить мод" + +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Добавить мод" + +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "КЛИЕНТ" + +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "СЕРВЕР" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Имя" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Пароль" + +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "НАСТРОЙКИ" + +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Предзагрузка изображений" + +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Конечные жидкости" + +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА" + +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР" + +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "МОДЫ" + +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Добавить мод:" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" +#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n" +#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните " +#~ "конфигурацию. " + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" +#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n" +#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. " #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" @@ -5336,282 +6810,368 @@ msgstr "cURL тайм-аут" #~ "- ESC: это меню\n" #~ "- T: чат\n" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n" -#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. " +#~ msgid "Failed to delete all world files" +#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n" -#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните " -#~ "конфигурацию. " +#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" +#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано" -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Добавить мод:" +#~ msgid "Cannot create world: No games found" +#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено" -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "МОДЫ" +#~ msgid "Files to be deleted" +#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР" +#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" +#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА" +#~ msgid "Address required." +#~ msgstr "Нужно ввести адрес." -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Конечные жидкости" +#~ msgid "Create world" +#~ msgstr "Создать мир" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Предзагрузка изображений" +#~ msgid "Leave address blank to start a local server." +#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера." -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "НАСТРОЙКИ" +#~ msgid "Show Favorites" +#~ msgstr "Избранные" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Пароль" +#~ msgid "Show Public" +#~ msgstr "Публичные" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Имя" +#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" +#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы" -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "СЕРВЕР" +#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " +#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. " -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "КЛИЕНТ" +#~ msgid "Configuration saved. " +#~ msgstr "Настройки сохранены. " -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Добавить мод" +#~ msgid "is required by:" +#~ msgstr "требуется для:" -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Удалить мод" +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ" +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Загрузить" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "Создать игру" +#~ msgid "Touch free target" +#~ msgstr "Свободный выбор цели" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Моды:" +#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " +#~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: " -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "ИГРЫ" +#, fuzzy +#~ msgid "Wanted FPS" +#~ msgstr "Ожидаемый FPS" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\"" +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "Предзагрузка текстур..." -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений" +#, fuzzy +#~ msgid "New style water" +#~ msgstr "Новый стиль воды" -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "Если включено " +#~ msgid "" +#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " +#~ "range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность " +#~ "отображения.\n" +#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "If disabled " -#~ msgstr "Если выключено " +#~ msgid "" +#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " +#~ "range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность " +#~ "отображения.\n" +#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "\"" -#~ msgstr "\"" +#~ msgid "" +#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " +#~ "completely.\n" +#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" +#~ "water surface doesn't work with this." +#~ msgstr "" +#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n" +#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n" +#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим." -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Нет!" +#~ msgid "" +#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#~ msgstr "" +#~ "Использовать мипмаппинг для масштабирования текстур. Может немного " +#~ "увеличить производительность." -#~ msgid "Generate Normalmaps" -#~ msgstr "Генерировать карты нормалей" +#~ msgid "Use key" +#~ msgstr "Клавиша Использовать" -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Список публичных серверов" +#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +#~ msgstr "Бэкенд Irrlicht для рендеринга." -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "Нет, конечно нет!" +#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +#~ msgstr "Высота, на которой температура падает на 20 °C" -#, fuzzy -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Разработчики в отставке" +#~ msgid "Support older servers" +#~ msgstr "Поддержка старых серверов" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера." +#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +#~ "nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Размер чанка, генерируемого за один раз, указанный в блоках (16 узлов)." -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Генератор карты версии 7" +#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +#~ msgstr "Шум рек; реки встречаются ближе к нулю" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Генератор карты версии 5" +#~ msgid "" +#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +#~ "Creating a world in the main menu will override this." +#~ msgstr "" +#~ "Название генератора карты, используемого при создании мира.\n" +#~ "Создание мира из главного меню переопределит это." -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Флаги генератора карты" +#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" +#~ msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков в общем" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Флаги генератора карты" +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента." -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Флаги генератора карты" +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +#~ msgstr "Максимальное количество одновременно отправляемых блоков." -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Повторение параллакса" +#~ msgid "Massive caves form here." +#~ msgstr "Огромные пещеры образуются здесь." -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Флаги генератора карты" +#~ msgid "Massive cave noise" +#~ msgstr "Шум огромных пещер" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Флаги генератора карты" +#~ msgid "Massive cave depth" +#~ msgstr "Глубина огромных пещер" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Флаги генератора карты" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 7.\n" +#~ "Флаг 'ridges' включает реки.\n" +#~ "Парящие острова являются экспериментальными и могут изменяться.\n" +#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." #~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool,\n" +#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Задает размеры пустыней и пляжей.\n" -#~ "Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется." +#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' делает высоты холоднее, что может привести к проблемам с " +#~ "биомами.\n" +#~ "'humid_rivers' изменяет влажность вокруг рек, и в областях, где " +#~ "скапливается вода,\n" +#~ "он может вмешиваться в тонко настроенные биомы.\n" +#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Плюс" +#~ msgid "Main menu mod manager" +#~ msgstr "Мод менеджер главного меню" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Период" +#~ msgid "Main menu game manager" +#~ msgstr "Менеджер игр в главном меню" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#~ msgid "Lava Features" +#~ msgstr "Лава" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Минус" +#~ msgid "" +#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Клавиша для печати отладочных стеков. Используется для разработки.\n" +#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Кандзи" +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Клавиша открытия чат-консоли.\n" +#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Кана" +#~ msgid "" +#~ "Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls the amount of fine detail." +#~ msgstr "" +#~ "Количество итераций рекурсивной функции.\n" +#~ "Контролирует количество мелких деталей." -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#~ msgid "Inventory image hack" +#~ msgstr "Хак с изображениями в инвентаре" -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Конец" +#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +#~ msgstr "" +#~ "Если включено, то показывать сообщение о статусе сервера при подключении." -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#~ msgid "" +#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +#~ "mapblocks (16 nodes).\n" +#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." +#~ msgstr "" +#~ "Насколько большая область подлежит обработке активных блоков, указанная в " +#~ "блоках (16 узлов).↵\n" +#~ "В активных блоках загружаются объекты и работают модификаторы блоков." -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#~ msgid "Height on which clouds are appearing." +#~ msgstr "Высота, на которой появляются облака." -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Запятая" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Общие" -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Caps Lock" +#~ msgid "" +#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "С какого расстояния клиенты узнают об объектах, в блоках (16 узлов)." -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Внимание" +#~ msgid "" +#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" +#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." +#~ msgstr "" +#~ "Поле зрения в режиме увеличения в градусах.\n" +#~ "Требует привилегию «zoom» на сервере." -#~ msgid "Start Game" -#~ msgstr "Начать игру" +#~ msgid "Field of view for zoom" +#~ msgstr "Поле зрения в режиме увеличения" -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Скрыть содержимое модпака" +#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." +#~ msgstr "Глубина, ниже которой встречаются огромные пещеры." -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "URL списка модов" +#~ msgid "Crouch speed" +#~ msgstr "Скорость спуска" -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "URL для скачивания модов" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Создаёт непредсказуемую воду в пещерах.\n" +#~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)" -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "URL информации о модах" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Создаёт непредсказуемую лаву в пещерах.\n" +#~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)" -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Включает покачивание камеры при ходьбе." +#~ msgid "Console key" +#~ msgstr "Кнопка вызова консоли" -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Включить покачивание камеры" +#~ msgid "Cloud height" +#~ msgstr "Высота облаков" + +#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +#~ msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрестке этих двух шумов" + +#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +#~ msgstr "Приблизительный (X,Y,Z) масштаб фрактала в узлах." #~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ "Announce to this serverlist.\n" +#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." +#~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" -#~ "Отключить escape-последовательности, например, цвет в чате.\n" -#~ "Используйте это, если хотите запустить сервер с клиентами версии ниже " -#~ "0.4.14\n" -#~ "и отключить escape-последовательности, генерируемые модами." +#~ "Объявите списку сервера.\n" +#~ "Если Вы хотите объявить о своем адресе IPv6, используйте serverlist_url = " +#~ "v6.servers.minetest.net." -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Отключить escape-последовательности" +#~ msgid "" +#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +#~ "when no supported render was found." +#~ msgstr "" +#~ "Только системы Android: Попытаться создать текстуры инвентаря из мешей,\n" +#~ "когда поддерживаемый рендерер не найден." -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Скорость снижения" +#~ msgid "Active Block Modifier interval" +#~ msgstr "Интервал модификатора активного блока" -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Кнопка автобега" +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Prior" -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Использовать" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Next" -#~ msgid "Shutting down..." -#~ msgstr "Завершение..." +#~ msgid "Print stacks" +#~ msgstr "Печать стеков" -#~ msgid "Resolving address..." -#~ msgstr "Получение адреса..." +#~ msgid "Volume changed to 100%" +#~ msgstr "Громкость изменена на 100%" -#~ msgid "Creating server..." -#~ msgstr "Создание сервера..." +#~ msgid "Volume changed to 0%" +#~ msgstr "Громкость изменена на 0%" -#~ msgid "Creating client..." -#~ msgstr "Создание клиента..." +#~ msgid "No information available" +#~ msgstr "Описание отсутствует" -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Подключение к серверу..." +#~ msgid "Normal Mapping" +#~ msgstr "Карты нормалей" -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "Переустановить" +#~ msgid "Change keys" +#~ msgstr "Смена управления" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Не сортировано" +#~ msgid "Play Online" +#~ msgstr "Играть онлайн" -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Успешно установлено:" +#~ msgid "Uninstall selected modpack" +#~ msgstr "Удалить выбранный мод-пак" -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Краткое имя:" +#~ msgid "Local Game" +#~ msgstr "Локальная игра" -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Рейтинг" +#~ msgid "Subgame Mods" +#~ msgstr "Моды игры" -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Страница $1 из $2" +#~ msgid "Possible values are: " +#~ msgstr "Возможные значения: " -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Установить" +#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +#~ msgstr "Пожалуйста, вводите запятые для разделения списка флагов." -#~ msgid "Downloading $1, please wait..." -#~ msgstr "Загрузка $1, ждите..." +#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +#~ msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках." -#~ msgid "Close store" -#~ msgstr "Закрыть хранилище" +#, fuzzy +#~ msgid ", , (, , )," +#~ msgstr "" +#~ "Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), " +#~ "<Зерно>, <Октавы>,<Постоянство>" -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Выбрать путь" +#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." +#~ msgstr "\"$1\" не является валидным флагом." -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "Опционально лакунарностью могут быть добавлены с ведущей запятой." +#~ msgid "Enable MP" +#~ msgstr "Включить мультиплеер" -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра" +#~ msgid "Disable MP" +#~ msgstr "Отключить мультиплеер" -- cgit v1.2.3