From aee0afa7977d32b1fb3db8bce077ad3d0690f3c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeff Huang Date: Sun, 8 Nov 2015 10:49:26 +0100 Subject: Translated using Weblate (Chinese (Taiwan)) Currently translated at 58.0% (437 of 753 strings) --- po/zh_TW/minetest.po | 31 +++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 23 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW') diff --git a/po/zh_TW/minetest.po b/po/zh_TW/minetest.po index 105211d54..b8ca97331 100644 --- a/po/zh_TW/minetest.po +++ b/po/zh_TW/minetest.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 15:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-08 10:49+0000\n" "Last-Translator: Jeff Huang \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) " "\n" @@ -1626,6 +1626,9 @@ msgid "" "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" +"啟用遠端媒體伺服器的使用(若由伺服器提供的話)。\n" +"當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n" +"顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1633,6 +1636,9 @@ msgid "" "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n" +"IPv6 客戶端才能連線,取決於系統設定。\n" +"當 bind_address 被設定時將會被忽略。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1641,10 +1647,13 @@ msgid "" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n" +"或是自動生成。\n" +"必須啟用著色器。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "" +msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." @@ -1655,30 +1664,36 @@ msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" +"啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n" +"必須啟用貼圖轉儲。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"啟用視差遮蔽貼圖。\n" +"必須啟用著色器。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" +"實驗性選項,當設定到大於零的值時\n" +"也許會造成在方塊間有視覺空隙。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" -msgstr "" +msgstr "在暫停選單中的 FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" -msgstr "" +msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing" -msgstr "" +msgstr "墜落上下移動" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" @@ -1686,15 +1701,15 @@ msgstr "備用字型" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" -msgstr "" +msgstr "後備字型陰影" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "" +msgstr "後備字型陰影 alpha 值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" -msgstr "" +msgstr "後備字型大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" -- cgit v1.2.3