From c745e711ecd749f15912e1f3ac7a7ade4fa28fd8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marian Date: Sun, 28 Nov 2021 17:32:37 +0000 Subject: Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 100.0% (1415 of 1415 strings) --- po/sk/minetest.po | 136 ++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 82 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sk/minetest.po b/po/sk/minetest.po index 6dd0652e3..87067a627 100644 --- a/po/sk/minetest.po +++ b/po/sk/minetest.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-13 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-02 01:31+0000\n" "Last-Translator: Marian \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -95,9 +95,8 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Príkaz nie je k dispozícií: " +msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" @@ -302,9 +301,8 @@ msgid "Install missing dependencies" msgstr "Nainštaluj chýbajúce závislosti" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" -msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru \"$1\", alebo poškodený archív" +msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru, alebo poškodený archív" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -637,7 +635,6 @@ msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Persistence" msgstr "Vytrvalosť" @@ -1179,9 +1176,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Chyba spojenia (časový limit?)" #: src/client/clientlauncher.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find or load game: " -msgstr "Nie je možné nájsť alebo nahrať hru \"" +msgstr "Nie je možné nájsť alebo nahrať hru: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." @@ -1253,14 +1249,13 @@ msgid "- Server Name: " msgstr "- Meno servera: " #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "A serialization error occurred:" -msgstr "Chyba:" +msgstr "Chyba pri serializácií:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Prístup zamietnutý. Dôvod: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1271,21 +1266,20 @@ msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Automatický pohyb vpred je aktivovaný" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Block bounds hidden" -msgstr "Hranice bloku" +msgstr "Hranice bloku sú skryté" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for all blocks" -msgstr "" +msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre všetky bloky" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for current block" -msgstr "" +msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre aktuálny blok" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for nearby blocks" -msgstr "" +msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre blízke bloky" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" @@ -1298,6 +1292,7 @@ msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná" #: src/client/game.cpp msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" msgstr "" +"Hranice bloku nie je možné zobraziť (je potrebné oprávnenie 'basic_debug')" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" @@ -1312,9 +1307,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Filmový režim je aktivovaný" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Client disconnected" -msgstr "Úpravy (modding) cez klienta" +msgstr "Klient je odpojený" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" @@ -1326,7 +1320,7 @@ msgstr "Pripájam sa k serveru..." #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Spojenie sa z neznámeho dôvodu nepodarilo" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" @@ -1368,7 +1362,7 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo za vyhodnotiť adresu: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -1578,17 +1572,17 @@ msgstr "Zvuk je obnovený" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "The server is probably running a different version of %s." -msgstr "" +msgstr "Na serveri pravdepodobne beží iná verzia %s." #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "Nemôžem sa pripojiť na %s, lebo IPv6 je zakázané" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "Nemôžem sa spojiť s %s, lebo IPv6 je zakázané" #: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp #, c-format @@ -1925,13 +1919,12 @@ msgid "Minimap in texture mode" msgstr "Minimapa v móde textúry" #: src/gui/guiChatConsole.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to open webpage" -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Opening webpage" -msgstr "" +msgstr "Otváram web stránku" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" @@ -2135,9 +2128,9 @@ msgid "Muted" msgstr "Zvuk stlmený" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sound Volume: %d%%" -msgstr "Hlasitosť: " +msgstr "Hlasitosť: %d%%" #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". #. Don't forget the space. @@ -2391,6 +2384,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." msgstr "" +"Uprav zistenú hustotu zobrazenia, použitú pre zmenu veľkosti prvkov " +"grafického rozhrania." #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format @@ -2687,7 +2682,6 @@ msgid "Chat command time message threshold" msgstr "Časové obmedzenie príkazu v správe" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat commands" msgstr "Komunikačné príkazy" @@ -2724,9 +2718,8 @@ msgid "Chat toggle key" msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat weblinks" -msgstr "Komunikačná konzola je zobrazená" +msgstr "Komunikačná webové odkazy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" @@ -2749,6 +2742,8 @@ msgid "" "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "output." msgstr "" +"Spustiteľné webové odkazy (kliknutie stredným tlačítkom, alebo CTRL+ľave " +"kliknutie) sú v komunikačnej konzole povolené." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" @@ -2838,34 +2833,28 @@ msgid "Command key" msgstr "Tlačidlo Príkaz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" "-1 - use default compression level\n" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" -"Úroveň kompresie ZLib používaný pri ukladaní blokov mapy na disk.\n" -"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n" -"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n" -"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n" -"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu " -"metódu)" +"Úroveň kompresie použitej pri ukladaní blokov mapy na disk.\n" +"-1 - predvolená úroveň kompresie\n" +"0 - najmenšia kompresia, najrýchlejšie\n" +"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" "-1 - use default compression level\n" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" -"Úroveň kompresie ZLib používaný pri posielaní blokov mapy klientom.\n" -"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n" -"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n" -"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n" -"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu " -"metódu)" +"Úroveň kompresie použitej pri posielaní blokov mapy klientom.\n" +"-1 - predvolená úroveň kompresie\n" +"0 - najmenšia kompresia, najrýchlejšie\n" +"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" @@ -2965,13 +2954,12 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Priehľadnosť zameriavača" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "This also applies to the object crosshair." msgstr "" "Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255).\n" -"Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača" +"Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" @@ -3050,7 +3038,6 @@ msgid "Default stack size" msgstr "Štandardná veľkosť kôpky" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Define shadow filtering quality.\n" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" @@ -3184,7 +3171,7 @@ msgstr "Zakáž prázdne heslá" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Display Density Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor škálovania hustoty zobrazenia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." @@ -3235,7 +3222,6 @@ msgstr "" "Táto podpora je experimentálna a API sa môže zmeniť." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable Poisson disk filtering.\n" "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " @@ -3246,12 +3232,11 @@ msgstr "" "opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable colored shadows.\n" "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." msgstr "" -"Aktivuj farebné tiene. \n" +"Aktivuje farebné tiene.\n" "Ak je aktivovaný, tak priesvitné kocky dávajú farebné tiene. Toto je náročné." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3734,7 +3719,6 @@ msgid "Global callbacks" msgstr "Globálne odozvy" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" @@ -4235,7 +4219,6 @@ msgstr "" "Toto je obvykle potrebné len pre core/builtin prispievateľov" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Instrument chat commands on registration." msgstr "Inštrumentuj komunikačné príkazy pri registrácií." @@ -4326,7 +4309,6 @@ msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Interval opakovania tlačidla joysticku" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick dead zone" msgstr "Mŕtva zóna joysticku" @@ -5443,9 +5425,8 @@ msgid "Map save interval" msgstr "Interval ukladania mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Map shadows update frames" -msgstr "Aktualizačný čas mapy" +msgstr "Aktualizačný čas mapy tieňov" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" @@ -5767,7 +5748,6 @@ msgid "Mod channels" msgstr "Komunikačné kanály rozšírení" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Modifies the size of the HUD elements." msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní." @@ -5920,14 +5900,13 @@ msgstr "" "v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n" -"Toto je kompromis medzi vyťažením sqlite transakciami\n" +"Toto je kompromis medzi vyťažením SQLite transakciami\n" "a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5954,7 +5933,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optional override for chat weblink color." -msgstr "" +msgstr "Voliteľná zmena farby webového odkazu v komunikačnej konzole." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6125,7 +6104,6 @@ msgid "Prometheus listener address" msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Prometheus listener address.\n" "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" @@ -6133,7 +6111,7 @@ msgid "" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" "Odpočúvacia adresa Promethea.\n" -"Ak je minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n" +"Ak je Minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n" "aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n" "Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics" @@ -6474,7 +6452,6 @@ msgstr "" "tiene." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set the soft shadow radius size.\n" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" @@ -6482,10 +6459,9 @@ msgid "" msgstr "" "Nastav dosah mäkkých tieňov.\n" "Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n" -"Minimálna hodnota je 1.0 a max. hodnota je 10.0" +"Minimálna hodnota: 1.0; max. hodnota: 10.0" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" @@ -6493,7 +6469,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n" "Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n" -"Minimálna hodnota je 0.0 a max. hodnota je 60.0" +"Minimálna hodnota: 0.0; max. hodnota: 60.0" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6603,9 +6579,8 @@ msgstr "" "Po zmene je požadovaný reštart." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Show name tag backgrounds by default" -msgstr "Pri mene zobraz štandardne pozadie" +msgstr "Štandardne zobraz menovku pozadia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" @@ -6736,6 +6711,10 @@ msgid "" "will consume more resources.\n" "Minimum value: 1; maximum value: 16" msgstr "" +"Rozptýľ celkovú aktualizáciu mapy tieňov cez zadané množstvo snímok.\n" +"Vyššie hodnoty môžu spôsobiť trhanie tieňov, nižšie hodnoty\n" +"spotrebujú viac zdrojov.\n" +"Minimálna hodnota: 1; maximálna hodnota: 16" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6869,7 +6848,6 @@ msgid "Texture path" msgstr "Cesta k textúram" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Texture size to render the shadow map on.\n" "This must be a power of two.\n" @@ -6877,7 +6855,7 @@ msgid "" msgstr "" "Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n" "Toto musí byť mocnina dvoch.\n" -"Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj naročnejšie." +"Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj náročnejšie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6900,7 +6878,6 @@ msgid "The URL for the content repository" msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "The dead zone of the joystick" msgstr "Mŕtva zóna joysticku" @@ -6992,7 +6969,6 @@ msgstr "" "Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "in-game view frustum around." @@ -7189,14 +7165,13 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"Použi mip mapy pre úpravu textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n" -"obzvlášť použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n" +"Použi mip mapy pre zmenu veľkosti textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n" +"obzvlášť pri použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n" "Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7397,9 +7372,8 @@ msgid "Waving plants" msgstr "Vlniace sa rastliny" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Weblink color" -msgstr "Farba obrysu bloku" +msgstr "Farba webového odkazu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7424,7 +7398,6 @@ msgstr "" "nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" @@ -7457,12 +7430,11 @@ msgstr "" "Ak je zakázané, budú použité bitmapové a XML vektorové písma." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" -"Či sa má pri mene zobraziť pozadie.\n" +"Či sa má štandardne zobraziť menovka pozadia.\n" "Rozšírenia stále môžu pozadie nastaviť." #: src/settings_translation_file.cpp -- cgit v1.2.3