msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n" "Last-Translator: Nore \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.4\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Reaparèixer" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "You died" msgstr "Has mort." #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgstr "S'ha produït un error en un script Lua, com per exemple un mod." #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" msgstr "Ha ocorregut un error:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "D'acord" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Torneu a connectar" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "El servidor ha sol·licitat una reconnexió:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Carregant ..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Desajust de la versió del protocol. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "El servidor fa complir la versió $1 del protocol. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "" "El servidor es compatible amb les versions de protocol entre $ 1 i $ 2 . " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Intenta tornar a habilitar la llista de servidors públics i comprovi la seva " "connexió a Internet ." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Nosaltres sols suportem la versió $1 del protocol." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Nosaltres suportem versions del protocol entre la versió $1 i la $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Dependències:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Desactivar tot" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "Desactivat" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Activar tot" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "Reanomenar el paquet de mods:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Error al habilitar el mod \"$1\" perquè conté caràcters no permesos. Només " "estan permesos els caràcters [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No game description provided." msgstr "Cap descripció del mod disponible" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "Cap descripció del mod disponible" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Dependències opcionals:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Món:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "Activat" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Enrere" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "Menú principal" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Descarregant $1, si us plau esperi ..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "Error al instal·lar $1 en $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Jocs" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Instal·lar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Buscar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Textures" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Instal·lar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Ja existeix un món anomenat \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Crear" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "" "Descarrega un subjoc, com per exemple minetest_game, des de minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Descarrega'n alguns des de minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Joc" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Generador de mapes" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "Seleccionar distancia" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" msgstr "Llavor" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" "Advertència: El joc \"Minimal development test\" esta dissenyat per a " "desenvolupadors." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nom del món" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "You have no games installed." msgstr "No tens subjocs instal·lats." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Realment desitja esborrar \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Esborrar" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: Error al esborrar \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" invàlida" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Eliminar el món \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Acceptar" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Reanomenar el paquet de mods:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Cap descripció d'ajustament donada)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Torna a la pàgina de configuració" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Editar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Si us plau, introduïu un enter vàlid." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Si us plau, introduïu un nombre vàlid." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Restablir per defecte" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Selecciona el fitxer del mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Selecciona el fitxer del mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Mostrar els noms tècnics" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "El valor ha de ser major que $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "El valor ha de ser menor que $1." #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid " mods" msgstr "Mode 3D" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "Activat" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Error al instal·lar $1 en $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Instal·lar mod: Impossible trobar el nom real del mod per a: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Instal·lar mod: Impossible de trobar el nom de la carpeta adequat per al " "paquet de mods $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Instal·lar mod: Format de arxiu \"$1\" no suportat o arxiu corrupte" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Instal·lar mod: Arxiu: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" "Instal·lar mod: Impossible de trobar el nom de la carpeta adequat per al " "paquet de mods $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Error al instal·lar $1 en $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Error al instal·lar $1 en $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Error al instal·lar $1 en $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Error al instal·lar $1 en $2" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Continuar" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Selecciona un paquet de textures:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Informació del mod:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "Mods Instal·lats:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Sense dependències." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "Cap descripció del mod disponible" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Reanomenar" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Selecciona el fitxer del mod:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "Desinstal·lar el mod seleccionat" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "Textures" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Col·laboradors Actius" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Desenvolupadors del nucli" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Crèdits" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Antics Col·laboradors" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Antics Desenvolupadors del nucli" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Anunciar servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Adreça BIND" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Mode Creatiu" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Permetre Danys" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Game" msgstr "Ocultar Joc" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Server" msgstr "Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nom/Contrasenya" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Nou" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "No s'ha creat ningun món o no s'ha seleccionat!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Jugar Joc" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Seleccionar un món:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Port del Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Ocultar Joc" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Adreça / Port" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Connectar" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Mode creatiu" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Dany activat" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Esborra preferit" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Preferit" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Ocultar Joc" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nom / Contrasenya" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP activat" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Núvols 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuració avançada" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Suavitzat (Antialiasing):" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar el seu món d'un sol jugador?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Desar automàticament mesures de la pantalla" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtre Bilineal" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Mapat de relleu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Configurar Controls" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Vidres connectats" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Fulles Boniques" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Generar Mapes Normals" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Aniso. Filtre" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "No" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Sense Filtre" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Sense MipMap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Node ressaltat" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Nodes ressaltats" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Ningun" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Fulles opaques" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Aigua opaca" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Oclusió de paral·laxi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Partícules" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Reiniciar el mon individual" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Pantalla:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Ombres" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Fulles senzilles" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Il·luminació suau" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Texturització:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Per habilitar les ombres el controlador OpenGL ha ser utilitzat." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Llindar tàctil (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Filtratge Trilineal" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Moviment de les Fulles" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Moviment de Plantes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Onatge" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Sí" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Configurar mods" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Principal" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Començar Un Jugador" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Temps d'espera de la connexió esgotat." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Completat!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inicialitzant nodes" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inicialitzant nodes ..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Carregant textures ..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Reconstruint ombreig ..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Error de connexió (¿temps esgotat?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "No es pot trobar o carregar el joc \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "El Joc especificat no és vàlid." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Cap món seleccionat i cap adreça facilitada. Res a fer." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Nom del jugador massa llarg." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "La ruta del món especificat no existeix: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Comprovi debug.txt per a detalls." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Address: " msgstr "Adreça BIND" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Creative Mode: " msgstr "Mode Creatiu" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Damage: " msgstr "Dany" #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Port: " msgstr "Port" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Public: " msgstr "Públic" #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forwards disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forwards enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "Tecla alternativa per a l'actualització de la càmera" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Tecla alternativa per a l'actualització de la càmera" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Canviar contrasenya" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Tecla mode cinematogràfic" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Tecla mode cinematogràfic" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Connectant al servidor ..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Controls predeterminats:\n" "- WASD: moure\n" "- Espai: botar / pujar\n" "- Maj .: puntetes / baixar\n" "- Q: deixar anar objecte\n" "- I: inventari\n" "- Ratolí: girar / mirar\n" "- Ratolí esq .: excavar / colpejar\n" "- Ratolí dre .: col·locar / utilitzar\n" "- Roda ratolí: triar objecte\n" "- T: xat\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Creant client ..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Creant servidor ..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "Tecla alternativa per a la informació de la depuració" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Controls predeterminats:\n" "Amb el menú ocult:\n" "- Toc simple: botó activar\n" "- Toc doble: posar / utilitzar\n" "- Lliscar dit: mirar al voltant\n" "Amb el menú / inventari visible:\n" "- Toc doble (fora):\n" " -> tancar\n" "- Toc a la pila d'objectes:\n" " -> moure la pila\n" "- Toc i arrossegar, toc amb 2 dits:\n" " -> col·locar només un objecte\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Eixir al menú" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Eixir al S.O" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Dany activat" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "Dany activat" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "Desactivat" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "Activat" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Game paused" msgstr "Jocs" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Hosting server" msgstr "Creant servidor ..." #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definicions d'objectes ..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media ..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Dany activat" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Definicions dels nodes ..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Remote server" msgstr "Anunciar servidor" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Resolent adreça ..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Tancant ..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Un jugador" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Volum del so" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Volum del so" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Volum del so" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "Acceptar" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "Tecla del xat" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Aplicacions" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Enrere" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Netejar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Avall" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Fi" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Erase EOF" msgstr "Esborrar OEF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Executar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Inici" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Accept" msgstr "Acceptar" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Convert" msgstr "Convertir" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Escape" msgstr "Esc" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Mode Change" msgstr "Canvi de mode" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Nonconvert" msgstr "No convertir" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Introduir" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Botó esquerre" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Control esq" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menú esq" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Shift esq" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Windows esquerre" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menú" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Botó del mig" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Bloq Num" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Teclat Num. *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Teclat Num. +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Teclat Num. -" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad ." msgstr "Teclat Num. *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Teclat Num. /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Teclat Num. 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Teclat Num. 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Teclat Num. 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Teclat Num. 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Teclat Num. 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Teclat Num. 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Teclat Num. 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Teclat Num. 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Teclat Num. 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Teclat Num. 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Netejar OEM" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Jugar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Tornar" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Dreta" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Botó dret" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Control dta" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menú dta" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Shift Dta" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Windows dret" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Dormir" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Captura de pantalla" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Espai" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tabulador" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Amunt" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X Botó 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X Botó 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Utilitzar\" = Descendir" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Avant" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Arrere" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Configurar controls" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Xat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Comandament" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Consola" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Dos tocs \"botar\" per volar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Amollar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Avant" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume" msgstr "Volum del so" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventari" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Botar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "La tecla s'està utilitzant" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Combinacions de tecles. (Si aquest menú espatlla, esborrar coses de minetest." "conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Local command" msgstr "Comands de xat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Next item" msgstr "Següent" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Seleccionar distancia" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Discreció" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Activar Cinematogràfic" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Activar volar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Activar ràpid" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Activar ràpid" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Activar volar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Activar volar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Activar noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Activar noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "Premsa una tecla" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Canviar" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Confirma contrasenya" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nova contrasenya" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Contrasenya vella" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Tancar" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Utilitza la tecla" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Volum de so: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Introdueix " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "ca" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X, Y, Z) compensar de fractal del món centre en unitats d \"escala\".\n" "Solia passar un adequat respawn de terra baixa a prop de (0, 0).\n" "L'omissió és adequat per als conjunts de mandelbrot, que necessita ser " "editats per julia estableix.\n" "Gamma aproximadament -2 a 2. Multiplicar per el \"escala\" per a òfset de " "nodes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = oclusió de la paral.laxi amb informació d'inclinació (més ràpid).\n" "1 = mapa de relleu (més lent, més precís)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Núvols 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Mode 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Suport 3D.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Elegeix una llavor per al nou mapa, deixa buit per a una llavor a l'atzar.\n" "Serà anul·lat si es crea un nou món al menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" "Un missatge que es mostrarà a tots els clients quan el servidor s'estavella." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" "Un missatge que es mostrarà a tots els clients quan el servidor s'apaga." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Límit absolut de cues emergents" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Acceleració en l'aire" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Rang del bloc actiu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "Rang del bloc actiu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Rang del bloc actiu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Rang d'enviament de l'objecte actiu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Adreça a connectar-se.\n" "Deixar aquest espai en buit per començar un servidor local.\n" "Tingueu en compte que el camp d'adreça en el menú principal invalida aquest " "paràmetre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Ajustar la configuració de punts per polsada (dpi) a la teva pantalla (no " "X11/Sols Android) Ex. per a pantalles amb 4K." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Ajusta la codificació gamma per les taules de llum. Els nombrés nés petits " "n'augmentaràn la brillantor.\n" "Aquesta configuració només afecta al client, el servidor l'ignora." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "Fred d'altitud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Sempre volar y ràpid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Gamma d'oclusió d'ambient" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Amplifica les valls" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Filtrat anisotròpic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Anunciar servidor" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Anunciar servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Preguntar per tornar a connectar després d'una caiguda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forwards key" msgstr "Tecla Avançar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Automatically jump up single-node obstacles.\n" "type: bool" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Automàticament informar a la llista del servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Desar automàticament mesures de la pantalla" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Tecla de retrocés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "Alçada del terreny base" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Bàsic" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Privilegis per defecte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Filtre bilineal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Adreça BIND" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Bits per píxel (profunditat de color) en el mode de pantalla completa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Construir dins el jugador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Mapat de relleu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Suavitzat de la càmera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Suavitzat de la càmera en mode cinematogràfic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Tecla alternativa per a l'actualització de la càmera" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave noise" msgstr "Soroll de cova #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Soroll de cova #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Soroll de cova #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Amplada de les coves" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave1 noise" msgstr "Soroll de cova #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave2 noise" msgstr "Soroll de cova #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern limit" msgstr "Amplada de les coves" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern noise" msgstr "Soroll de cova #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "Amplada de les coves" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens.\n" "- Auto: Simple on Android, full on everything else." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Tecla del xat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Tecla alternativa per al xat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Comands de xat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Mida del chunk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Mode cinematogràfic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Tecla mode cinematogràfic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Netejar textures transparents" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Client i Servidor" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client modding" msgstr "Client" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Velocitat d'escalada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Radi del núvol" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Núvols" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Els núvols són un efecte de costat del client." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Núvols en el menú" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Boira de color" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Llista de mods separada per comes que tenen permís per accedir a les APIs " "HTTP,\n" "les quals els permeten pujar/descarregar informació de/cap a internet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Llista de mods de fiar separada per comes que tenen permís per accedir a " "funcions\n" "insegures fins i tot quan \"mod security\" està activat (via " "request_insecure_environment ())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Tecla comandament" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Connectar vidre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Connectar a servidor de mitjans externs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Connecta vidre si el node ho admet." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Console alpha" msgstr "Consola Alpha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Color de la consola" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Console height" msgstr "Tecla de la consola" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Content Store" msgstr "Tancar repositori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Avanç continu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Controls" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Controla la duració del cicle dia/nit.\n" "Exemples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = dia/nit/el que sigui es " "queda inalterat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Controla el pendent o la profunditat de les depressions de llac." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Controla la pendent i alçada dels turons." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" "Controla l'amplada dels túnels, un valor més petit crea túnels més amples." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Missatge d'error" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "Crear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Punt de mira Alpha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Color del punt de mira" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Color del punt de mira (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI (punts per polsada)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Dany" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Tecla alternativa per a la informació de la depuració" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Nivell de registre de depuració" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Pas de servidor dedicat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Acceleració per defecte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Joc per defecte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Joc per defecte en crear un nou món.\n" "Aço será invalid quan es cree un món des del menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Contrasenya per defecte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Privilegis per defecte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Temporització per defecte per a cURL, manifestat en mil·lisegons.\n" "Només té un efecte si és compilat amb cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "Retràs per enviar blocs després de col•locarlos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Profunditat davall la qual trobaràs grans coves." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "Profunditat davall la qual trobaràs grans coves." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Digging particles" msgstr "Partícules" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Polsar dues vegades \"botar\" per volar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Polsar dues vegades \"botar\" per alternar el mode de vol." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "Activar VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Habilitar l'entrada aleatòria d'usuari (només utilitzat per testing)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Moviment ràpid" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Moviment ràpid (via utilitzar clau).\n" "Això requereix el \"privilegi\" ràpid en el servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Tecla Avançar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "Soroll de cova #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "Mods HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Heat noise" msgstr "Soroll de cova #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height noise" msgstr "Windows dret" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Soroll de cova #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "Soroll de cova #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "Soroll de cova #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "Soroll de cova #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the " "player's pitch." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume key" msgstr "Tecla de la consola" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Tecla Inventari" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Invertir ratolí" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Invertir moviment vertical del ratolí." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Interval de repetició del click dret" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Sensibilitat del ratolí" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Tecla botar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per disminuir el rang de visió.\n" "Mira\n" "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per disminuir el rang de visió.\n" "Mira\n" "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per incrementar el rang de visió.\n" "Mira\n" "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per incrementar el rang de visió.\n" "Mira\n" "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per botar.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per moure el jugador cap arrere.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per moure avant al jugador.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per moure el jugador cap a l'esquerra.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per moure el jugador cap a la dreta.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per botar.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per botar.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch fly mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per botar.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per moure el jugador cap a l'esquerra.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per moure el jugador cap a la dreta.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per moure el jugador cap a l'esquerra.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per moure el jugador cap a la dreta.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per botar.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Large chat console key" msgstr "Tecla de la consola" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Tecla esquerra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Rang del bloc actiu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Menú principal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored.\n" "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers.\n" "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Generador de mapes plans" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Generador de mapes plans" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Generador de mapes plans" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Generador de mapes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Generador de mapes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Generador de mapes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Generador de mapes" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Generador de mapes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Sensibilitat del ratolí" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Multiplicador de sensibilitat del ratolí." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mute key" msgstr "Utilitza la tecla" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " "threads.\n" "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " "cost\n" "of slightly buggy caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Oclusió de paral·laxi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch fly mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "Entrada aleatòria" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Report path" msgstr "Seleccioneu la ruta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n" "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Tecla dreta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Interval de repetició del click dret" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Soroll de cova #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Seabed noise" msgstr "Soroll de cova #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "Selecció de 18 fractals de 9 fórmules.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shader path" msgstr "Ombres" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show non-free packages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n" "as defined by the Free Software Foundation." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "Suavitzat de càmara durant el seu moviment.\n" "Útil per a la gravació de vídeos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" "Suavitza la rotació de la càmera en mode cinematogràfic. 0 per deshabilitar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "Suavitza la rotació de la càmera. 0 per deshabilitar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Tecla sigil" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "Velocitat d'escalada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "Tecla sigil" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "Utilitzar la tecla \"utilitzar\" per escalar/descendir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "Alçada del terreny base" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "El temps en segons que es pren entre la repetició de clicks drets quan " "s'està mantenint el botó dret del ratolí." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" "El temps en segons que es pren entre la repetició de clicks drets quan " "s'està mantenint el botó dret del ratolí." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "Llindar tàctil (px)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Controla la pendent i alçada dels turons." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Directori del món (totes les seves dades es guarden aquí).\n" "No necessari si s'inicia des de el menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Nom del món" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Límit absolut de cues emergents" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "No!!!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Llista de servidors públics" #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "No, per descomptat que no!" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal cave width" #~ msgstr "Generador de mapes" #~ msgid "Mapgen flat cave width" #~ msgstr "Amplada de les coves del generador de mapes plans" #~ msgid "" #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" #~ "Controla la mida dels deserts i platges a Mapgen v6.\n" #~ "Quan \"snowbiomes\" estan activats 'mgv6_freq_desert' és ignorat." #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Més" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Període" #, fuzzy #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Menys" #, fuzzy #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "Kanji" #, fuzzy #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #, fuzzy #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Junja" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Fi" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "ExSel" #, fuzzy #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Coma" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Bloq Maj" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Atentament" #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Ocultar contingut MP" #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "Característiques de l'aigua" #~ msgid "Use key" #~ msgstr "Utilitza la tecla" #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "Menú principal del gestor de mods" #, fuzzy #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Tecla Inventari" #~ msgid "" #~ "Field of view while zooming in degrees.\n" #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" #~ "Camp de visió mentre s'usa el zoom (en graus)\n" #~ "Això requereix el privilegi \"zoom\" en el servidor." #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "Profunditat davall la qual podràs trobar coves gegants." #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "Velocitat al ajupir-se" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Crea característiques imprevisibles de l'aigua en coves.\n" #~ "Aquestes poden fer difícil minar. Zero els inhabilita (0-10)" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Crea característiques imprevisibles de la lava en coves.\n" #~ "Aquestes poden fer difícil minar. Zero els inhabilita (0-10)" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "Avanç continu (sols utilitzat per a testing)." #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Tecla de la consola" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "Alçada del núvol" #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "Coves i túnels es formen en la intersecció dels dos sorolls" #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "Aproximar (X, Y, Z) escala del fractal en els nodes." #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "Anunciar a aquesta llista de servidors.\n" #~ "Si vols anunciar el teu direcció ipv6, fes servir serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #, fuzzy #~ msgid "Active Block Modifier interval" #~ msgstr "Rang del bloc actiu" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Anterior" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Següent" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Utilitzar" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Imprimir piles" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Sense informació disponible" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Mapping normal." #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Jugar en línia" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Desinstal·lar el paquet de mods seleccionat" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Joc local" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "Reinstal·lar" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Sense ordenar" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Instal·lat amb èxit:" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Nom curt:" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Classificació" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Pàgina $1 de $2" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "Mods del subjoc" #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Seleccioneu la ruta" #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Els possibles valors són: " #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Si us plau, introduïu una llista d'indicadors separada per comes." #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "" #~ "Opcionalment, el paràmetre \"lacunarity\" pot ser annexat separant " #~ "mitjançant una coma." #~ msgid "" #~ "Format: , , (, , ), , " #~ ", " #~ msgstr "" #~ "Format: (, , ), " #~ ", , " #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "" #~ "El format és 3 números separats per comes i aquests dins de parèntesis." #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" no és un indicador vàlid." #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "No s'ha donat un nom al món o no s'ha seleccionat ningun" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Activar MP" #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Desactivar MP"