# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 20:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-07 09:48+0200\n" "Last-Translator: Ragnar Laud \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" #: src/guiConfigureWorld.cpp:125 msgid "" "Warning: Some mods are not configured yet.\n" "They will be enabled by default when you save the configuration. " msgstr "" "Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n" "Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist." #: src/guiConfigureWorld.cpp:144 msgid "" "Warning: Some configured mods are missing.\n" "Their setting will be removed when you save the configuration. " msgstr "" "Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n" "Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon." #: src/guiConfigureWorld.cpp:208 msgid "enabled" msgstr "Sisse lülitatud" #: src/guiConfigureWorld.cpp:215 msgid "Enable All" msgstr "Lülita kõik sisse" #: src/guiConfigureWorld.cpp:222 msgid "Disable All" msgstr "Lülita kõik välja" #: src/guiConfigureWorld.cpp:228 msgid "depends on:" msgstr "Vajab:" #: src/guiConfigureWorld.cpp:240 msgid "is required by:" msgstr "Seda vajavad:" #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: src/guiConfigureWorld.cpp:394 msgid "Configuration saved. " msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:402 msgid "Warning: Configuration not consistent. " msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel." #: src/guiConfirmMenu.cpp:120 msgid "Yes" msgstr "Jah" #: src/guiConfirmMenu.cpp:126 msgid "No" msgstr "Ei" #: src/guiCreateWorld.cpp:116 msgid "World name" msgstr "Maailma nimi" #: src/guiCreateWorld.cpp:135 msgid "Game" msgstr "Mäng" #: src/guiCreateWorld.cpp:159 msgid "Create" msgstr "Loo" #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "Sa surid." #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "Ärka ellu" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:572 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgstr "" "Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut asja" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109 #: src/guiTextInputMenu.cpp:123 msgid "Proceed" msgstr "Jätka" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Nupusätted. (Kui see menüü sassi läheb, siis kustuta asju failist " "minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Tegevus\" = Roni alla" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Topeltklõpsa \"Hüppamist\" et sisse lülitada lendamine" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269 msgid "Key already in use" msgstr "Nupp juba kasutuses" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347 msgid "press key" msgstr "Vajuta nuppu" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 msgid "Forward" msgstr "Edasi" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373 msgid "Backward" msgstr "Tagasi" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Vasakule" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Paremale" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376 msgid "Use" msgstr "Tegevus" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377 msgid "Jump" msgstr "Hüppamine" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378 msgid "Sneak" msgstr "Hiilimine" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379 msgid "Drop" msgstr "Viska maha" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380 msgid "Inventory" msgstr "Seljakott" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381 msgid "Chat" msgstr "Jututuba" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382 msgid "Command" msgstr "Käsklus" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383 msgid "Console" msgstr "Konsool" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384 msgid "Toggle fly" msgstr "Lülita lendamine sisse" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385 msgid "Toggle fast" msgstr "Lülita kiirus sisse" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386 msgid "Toggle noclip" msgstr "Lülita läbi seinte minek sisse" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387 msgid "Range select" msgstr "Kauguse valik" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388 msgid "Print stacks" msgstr "Prindi kogused" #: src/guiMainMenu.cpp:55 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti" #: src/guiMainMenu.cpp:64 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists" msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Samanimeline maailm on juba olemas" #: src/guiMainMenu.cpp:245 msgid "Singleplayer" msgstr "Üksikmäng" #: src/guiMainMenu.cpp:246 msgid "Multiplayer" msgstr "Mitmikmäng" #: src/guiMainMenu.cpp:247 msgid "Advanced" msgstr "Arenenud sätted" #: src/guiMainMenu.cpp:248 msgid "Settings" msgstr "Sätted" #: src/guiMainMenu.cpp:249 msgid "Credits" msgstr "Tänuavaldused" #: src/guiMainMenu.cpp:280 msgid "Select World:" msgstr "Vali maailm:" #: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: src/guiMainMenu.cpp:309 msgid "New" msgstr "Uus" #: src/guiMainMenu.cpp:317 msgid "Configure" msgstr "Konfigureeri" #: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Mängi" #: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557 msgid "Creative Mode" msgstr "Kujunduslik mängumood" #: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563 msgid "Enable Damage" msgstr "Lülita valu sisse" #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479 msgid "Name/Password" msgstr "Nimi/Parool" #: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506 msgid "Address/Port" msgstr "IP/Port" #: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075 msgid "Show Public" msgstr "Näita avalikke" #: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083 msgid "Show Favorites" msgstr "Näita lemmikuid" #: src/guiMainMenu.cpp:459 msgid "Connect" msgstr "Liitu" #: src/guiMainMenu.cpp:529 msgid "Leave address blank to start a local server." msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit." #: src/guiMainMenu.cpp:538 msgid "Start Game / Connect" msgstr "Alusta mängu / Liitu" #: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006 msgid "Delete world" msgstr "Kustuta maailm" #: src/guiMainMenu.cpp:577 msgid "Create world" msgstr "Loo maailm" #: src/guiMainMenu.cpp:611 msgid "Fancy trees" msgstr "Uhked puud" #: src/guiMainMenu.cpp:617 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Ilus valgustus" #: src/guiMainMenu.cpp:623 msgid "3D Clouds" msgstr "3D pilved" #: src/guiMainMenu.cpp:629 msgid "Opaque water" msgstr "Läbipaistmatu vesi" #: src/guiMainMenu.cpp:639 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Väga hea kvaliteet" #: src/guiMainMenu.cpp:646 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Anisotroopne Filtreerimine" #: src/guiMainMenu.cpp:653 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Bi-lineaarsed Filtreerimine" #: src/guiMainMenu.cpp:660 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Tri-Linear Filtreerimine" #: src/guiMainMenu.cpp:668 msgid "Shaders" msgstr "Varjutajad" #: src/guiMainMenu.cpp:675 msgid "Preload item visuals" msgstr "Lae asjade visuaale" #: src/guiMainMenu.cpp:682 msgid "Enable Particles" msgstr "Lülita osakesed sisse" #: src/guiMainMenu.cpp:692 msgid "Change keys" msgstr "Vaheta nuppe" #: src/guiMainMenu.cpp:977 msgid "Address required." msgstr "IP on vajalkik." #: src/guiMainMenu.cpp:995 msgid "Cannot delete world: Nothing selected" msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud" #: src/guiMainMenu.cpp:1010 msgid "Files to be deleted" msgstr "Failid mida kustutada" #: src/guiMainMenu.cpp:1026 msgid "Cannot create world: No games found" msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud" #: src/guiMainMenu.cpp:1042 msgid "Cannot configure world: Nothing selected" msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud" #: src/guiMainMenu.cpp:1146 msgid "Failed to delete all world files" msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus" #: src/guiPasswordChange.cpp:108 msgid "Old Password" msgstr "Vana parool" #: src/guiPasswordChange.cpp:125 msgid "New Password" msgstr "Uus parool" #: src/guiPasswordChange.cpp:141 msgid "Confirm Password" msgstr "Kinnita parooli" #: src/guiPasswordChange.cpp:158 msgid "Change" msgstr "Muuda" #: src/guiPasswordChange.cpp:167 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Paroolid ei ole samad!" #: src/guiPauseMenu.cpp:118 msgid "Continue" msgstr "Jätka" #: src/guiPauseMenu.cpp:127 msgid "Change Password" msgstr "Vaheta parooli" #: src/guiPauseMenu.cpp:135 msgid "Exit to Menu" msgstr "Välju menüüsse" #: src/guiPauseMenu.cpp:142 msgid "Exit to OS" msgstr "Välju mängust" #: src/guiPauseMenu.cpp:149 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: Walk\n" "- Mouse left: dig/hit\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- 0...9: select item\n" "- Shift: sneak\n" "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" "- I: Inventory menu\n" "- ESC: This menu\n" "- T: Chat\n" msgstr "" "Algsed nupusätted:\n" "- WASD: Kõnni\n" "- Vasak hiireklõps: Kaeva/löö\n" "- Parem hiireklõps: Aseta/kasuta\n" "- Hiireratas: Vali asi\n" "- 0...9: Vali asi\n" "- Shift: Hiili\n" "- R: Vaheta nägemiskaugust\n" "- I: Seljakott\n" "- ESC: Menüü\n" "- T: Jututupa\n" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Vasak nupp" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Keskmine nupp" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Parem nupp" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "X Nuppp 1" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "Tühjenda" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Reavahetus" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "X Nupp 2" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "Caps Lock" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "CTRL" #: src/keycode.cpp:225 #, fuzzy msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Menüü" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "Shift," #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "Konverteeri" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "Põgene" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "Viimane" #: src/keycode.cpp:226 #, fuzzy msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:226 #, fuzzy msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "Konverteerimatta" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Nõustu" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "Lõpeta" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "Kodu" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "Moodi vahetamine" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "Eelnev" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "Tühik" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "Alla" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "Soorita" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" msgstr "Prindi" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "Vali" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "Üles" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "Abi" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "Sisesta" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "Mängupilt" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "Vasak Windowsi nupp" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "Aplikatsioonid" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "Numbrilaual 0" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "Numbrilaual 1" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "Parem Windowsi nupp" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "Maga" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "Numbrilaual 2" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "Numbrilaual 3" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "Numbrilaual 4" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "Numbrilaual 5" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "Numbrilaual 6" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "Numbrilaual 7" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "Numbrilaual *" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "Numbrilaual +" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "Numbrilaual -" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "Numbrilaual /" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "Numbrilaual 8" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "Numbrilaual 9" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "Numbrilaual Num Lock" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll lukk" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "Vasak Shift" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "Parem Shift" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "" #: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "" #: src/main.cpp:1384 msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/main.cpp:1633 msgid "Failed to initialize world" msgstr "" #: src/main.cpp:1645 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" #: src/main.cpp:1653 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "" #: src/main.cpp:1667 msgid "Invalid gamespec." msgstr "" #: src/main.cpp:1707 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "" #: src/main.cpp:1718 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr ""