# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Shen Zheyu <arsdragonfly@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"

#: src/client.cpp:2846
msgid "Item textures..."
msgstr "物品材质..."

#: src/game.cpp:912
msgid "Loading..."
msgstr "载入中..."

#: src/game.cpp:972
msgid "Creating server...."
msgstr "正在建立服务器...."

#: src/game.cpp:988
msgid "Creating client..."
msgstr "正在建立客户端..."

#: src/game.cpp:1003
msgid "Resolving address..."
msgstr "正在解析地址..."

#: src/game.cpp:1079
msgid "Connecting to server..."
msgstr "正在连接服务器..."

#: src/game.cpp:3348
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr "关闭中......"

#: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"查看 debug.txt 以获得详细信息。"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:123
msgid ""
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
"They will be enabled by default when you save the configuration.  "
msgstr ""
"警告:一些MOD仍未设定。\n"
"它们会在你保存配置的时候自动启用。  "

#: src/guiConfigureWorld.cpp:143
msgid ""
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
"Their setting will be removed when you save the configuration.  "
msgstr ""
"警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
"它们的设置会在你保存配置的时候被移除。  "

#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
msgid "enabled"
msgstr "启用"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:218
msgid "Enable All"
msgstr "全部启用"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:227
msgid "Disable All"
msgstr "全部禁用"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:235
msgid "depends on:"
msgstr "依赖于:"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:248
msgid "is required by:"
msgstr "被需要:"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:403
msgid "Configuration saved.  "
msgstr "配置已保存。  "

#: src/guiConfigureWorld.cpp:415
msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
msgstr "警告:配置不一致。  "

#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: src/guiConfirmMenu.cpp:127
msgid "No"
msgstr "否"

#: src/guiCreateWorld.cpp:125
msgid "World name"
msgstr "世界名称"

#: src/guiCreateWorld.cpp:145
msgid "Game"
msgstr "游戏"

#: src/guiCreateWorld.cpp:169
msgid "Create"
msgstr "创建"

#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "你死了。"

#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "重生"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:130
msgid "Proceed"
msgstr "继续游戏"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从minetest.conf中删掉点东西)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "“使用” = 向下爬"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "连按两次“跳”切换飞行状态"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
msgid "Key already in use"
msgstr "按键已被占用"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "press key"
msgstr "按键"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Forward"
msgstr "向前"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Backward"
msgstr "向后"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "向左"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "向右"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Use"
msgstr "使用"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Jump"
msgstr "跳"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Sneak"
msgstr "潜行"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Drop"
msgstr "丢出"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Inventory"
msgstr "物品栏"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Chat"
msgstr "聊天"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Console"
msgstr "控制台"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fly"
msgstr "切换飞行状态"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle fast"
msgstr "切换快速移动状态"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr "切换穿墙模式"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr "选择范围"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr "打印栈"

#: src/guiMainMenu.cpp:92
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"

#: src/guiMainMenu.cpp:103
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr "无法创建世界:同名世界已经存在"

#: src/guiMainMenu.cpp:285
msgid "Singleplayer"
msgstr "单人游戏"

#: src/guiMainMenu.cpp:288
msgid "Multiplayer"
msgstr "多人游戏"

#: src/guiMainMenu.cpp:291
msgid "Advanced"
msgstr "高级联机设置"

#: src/guiMainMenu.cpp:294
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: src/guiMainMenu.cpp:297
msgid "Credits"
msgstr "关于"

#: src/guiMainMenu.cpp:330
msgid "Select World:"
msgstr "选择世界:"

#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: src/guiMainMenu.cpp:369
msgid "New"
msgstr "新建"

#: src/guiMainMenu.cpp:379
msgid "Configure"
msgstr "配置"

#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "开始游戏"

#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
msgid "Creative Mode"
msgstr "创造模式"

#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
msgid "Enable Damage"
msgstr "开启伤害"

#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
msgid "Name/Password"
msgstr "名字/密码"

#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
msgid "Favorites:"
msgstr "最爱的服务器:"

#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
msgid "Public Server List:"
msgstr "公共服务器列表:"

#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
msgid "Address/Port"
msgstr "地址/端口"

#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
msgid "Show Public"
msgstr "显示公共"

#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
msgid "Show Favorites"
msgstr "显示最爱"

#: src/guiMainMenu.cpp:591
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"

#: src/guiMainMenu.cpp:678
msgid "Start Game / Connect"
msgstr "启动游戏/连接"

#: src/guiMainMenu.cpp:716
msgid "Public"
msgstr "公共服务器"

#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
msgid "Delete world"
msgstr "删除世界"

#: src/guiMainMenu.cpp:735
msgid "Create world"
msgstr "创造世界"

#: src/guiMainMenu.cpp:773
msgid "Fancy trees"
msgstr "更漂亮的树"

#: src/guiMainMenu.cpp:781
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "平滑光照"

#: src/guiMainMenu.cpp:789
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D云彩"

#: src/guiMainMenu.cpp:797
msgid "Opaque water"
msgstr "不透明的水"

#: src/guiMainMenu.cpp:809
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "贴图处理"

#: src/guiMainMenu.cpp:818
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "各向异性过滤"

#: src/guiMainMenu.cpp:827
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "双线性过滤"

#: src/guiMainMenu.cpp:836
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "三线性过滤"

#: src/guiMainMenu.cpp:846
msgid "Shaders"
msgstr "着色器"

#: src/guiMainMenu.cpp:855
msgid "Preload item visuals"
msgstr "预先加载物品图像"

#: src/guiMainMenu.cpp:864
msgid "Enable Particles"
msgstr "启用粒子效果"

#: src/guiMainMenu.cpp:873
msgid "Finite liquid"
msgstr "液体有限延伸"

#: src/guiMainMenu.cpp:885
msgid "Change keys"
msgstr "改变键位设置"

#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
msgid "Address required."
msgstr "需要地址。"

#: src/guiMainMenu.cpp:1231
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr "无法删除世界:没有选择世界"

#: src/guiMainMenu.cpp:1246
msgid "Files to be deleted"
msgstr "将被删除的文件"

#: src/guiMainMenu.cpp:1267
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"

#: src/guiMainMenu.cpp:1286
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr "无法配置世界:没有选择世界"

#: src/guiMainMenu.cpp:1428
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr "无法删除所有该世界的文件"

#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
msgstr "旧密码"

#: src/guiPasswordChange.cpp:126
msgid "New Password"
msgstr "新密码"

#: src/guiPasswordChange.cpp:143
msgid "Confirm Password"
msgstr "确认密码"

#: src/guiPasswordChange.cpp:161
msgid "Change"
msgstr "更改"

#: src/guiPasswordChange.cpp:170
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "密码不匹配!"

#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "继续"

#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"

#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "音量"

#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "退出至菜单"

#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "退出至操作系统"

#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"默认控制:\n"
"W/A/S/D: 移动\n"
"空格: 跳/爬\n"
"Shift: 潜行/向下\n"
"Q: 丢物品\n"
"I: 物品栏\n"
"鼠标:转身/环顾\n"
"鼠标左键: 挖\n"
"鼠标右键: 放/使用\n"
"鼠标滚轮: 选择物品\n"
"T: 聊天\n"

#: src/guiVolumeChange.cpp:108
msgid "Sound Volume: "
msgstr "音量: "

#: src/guiVolumeChange.cpp:122
msgid "Exit"
msgstr "退出"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "左键"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "中键"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "右键"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "X键1"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "退格"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Clear键"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "回车"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab键"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "X键2"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "大写"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "假名"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "菜单"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "暂停"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift键"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "转换"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Escape键"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Final键"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja键"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji键"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "无变换"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "接受"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End键"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home键"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "改变模式"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "下一个"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Prior键"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "空格"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "向下"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "执行"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "打印"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "选择"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "向上"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "插入"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "快照"

#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "左窗口"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "应用"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "小键盘0"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "小键盘1"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "右窗口"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "睡眠"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "小键盘2"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "小键盘3"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "小键盘4"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "小键盘5"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "小键盘6"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "小键盘7"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "小键盘*"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "小键盘+"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "小键盘-"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "小键盘/"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "小键盘8"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "小键盘9"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "小键盘锁"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock键"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "左Shift键"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "右Shift键"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "左Control键"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "左菜单"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "右Control键"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "右菜单"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "逗号"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "减号"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "句号"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "加号"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Attn键"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel键"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF键"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel键"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear键"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1键"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"

#: src/main.cpp:1680
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"

#: src/main.cpp:2035
msgid "Failed to initialize world"
msgstr "无法初始化世界"

#: src/main.cpp:2048
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"

#: src/main.cpp:2056
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "无法找到或载入游戏模式“"

#: src/main.cpp:2070
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "非法游戏模式规格。"

#: src/main.cpp:2111
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "连接出错(超时?)"

#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "默认控制:\n"
#~ "W/A/S/D: 走\n"
#~ "空格: 跳\n"
#~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
#~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
#~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
#~ "0-9: 选择物品\n"
#~ "Shift: 潜行\n"
#~ "R:切换查看所有已载入区块\n"
#~ "I:物品栏\n"
#~ "ESC:菜单\n"
#~ "T:聊天\n"