msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Minetest Translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-03 05:13+0000\n" "Last-Translator: Eidy \n" "Language-Team: Swahili \n" "Language: sw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Kosa limetokea katika hati Lua, kama vile Moduli na:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" msgstr "Kosa limetokea:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Menyu kuu" #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "Sawa kabisa" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Unganisha upya" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Seva imeomba na Unganisha upya:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Inapakia..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Itifaki ya toleo haifanani." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Seva anahimiza itifaki toleo $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Seva inasaidia matoleo ya itifaki kati ya $1 na $2." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "Jaribu reenabling serverlist umma na Kagua muunganisho wako wa tovuti." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Sisi tu mkono itifaki toleo la $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Tunaunga mkono matoleo ya itifaki kati ya toleo la $1 na $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/keycode.cpp msgid "Cancel" msgstr "Katisha" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Depends:" msgstr "Inategemea:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" msgstr "Lemaza MP" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" msgstr "Wezesha MP" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Wezesha yote" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Ilishindwa kuwezesha Moduli \"$1\" kama lina vibambo ilipopiga. Tu " "chararacters [a-z0-9_] wanaruhusiwa." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" msgstr "Ficha mchezo" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" msgstr "Ficha maudhui ya mbunge" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Moduli:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Hifadhi" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Ulimwengu:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "kuwezeshwa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Ulimwengu inayoitwa \"$1\" tayari ipo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Kuunda" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "Pakua subgame, kama vile minetest_game, kutoka minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Pakua moja kutoka minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Mchezo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Mwandishi ramani" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "Hakuna worldname kupewa au mchezo hakuna iliyoteuliwa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" msgstr "Mbegu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Tahadhari: Mtihani wa maendeleo ndogo ni maana kwa watengenezaji." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Jina la ulimwengu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." msgstr "Una subgames hakuna imewekwa." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Una uhakika unataka kufuta \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua #: src/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Futa" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: imeshindwa kufuta \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Modmgr: batili modpath \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Futa ulimwengu \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" msgstr "Kukubali" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Ita jina jipya Modpack:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "\"$1\" is not a valid flag." msgstr "\"$1\" si bendera halali." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Hakuna maelezo ya kuweka kupewa)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Vinjari" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Walemavu" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Hariri" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Kuwezeshwa" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgstr "Umbizo ni namba 3 limegawanywa na mikato na ndani ya mabano." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "" "Format: , , (, , ), , " ", " msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Michezo" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgstr "Hiari ya lacunarity unaweza umeongezewa na mkato kuongoza." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." msgstr "Tafadhali ingiza mkato seperated orodha ya bendera." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili halali." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Tafadhali ingiza namba halali." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Possible values are: " msgstr "Thamani inayofaa ni:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Rejesha chaguo-msingi" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select path" msgstr "Teua njia" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Onyesha majina ya kiufundi" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be greater than $1." msgstr "Thamani lazima iwe kubwa kuliko $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be lower than $1." msgstr "Thamani lazima iwe chini kuliko $1." #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Sakinisha Moduli: filetype visivyotegemezwa \"$1\" au nyaraka kuvunjwa" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Sakinisha Moduli: faili: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata modname halisi kwa: $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" msgstr "Duka la karibu" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." msgstr "Inapakua $1, Tafadhali subiri..." #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" msgstr "Sakinisha" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Page $1 of $2" msgstr "Ukurasa $1 ya $2" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "Makadirio" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" msgstr "Utafutaji" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Shortname:" msgstr "Shortname:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" msgstr "Imefanikiwa kusakinisha:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" msgstr "Zisizochambuliwa" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" msgstr "Sakinisha upya" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Wachangiaji amilifu" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Watengenezaji wa msingi" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Mikopo" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Wachangiaji wa awali" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Awali msingi watengenezaji" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Mods zilizosakinishwa:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" msgstr "Taarifa Moduli:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Ita jina jipya" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" msgstr "Teua faili ya Moduli:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Sakinusha Moduli teuliwa" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "Sakinusha modpack teuliwa" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Address / Port" msgstr "Kushughulikia / bandari" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Mteja" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Kuunganisha" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Hali ya ubunifu" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Uharibifu kuwezeshwa" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Del. kipendwa" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Kipendwa" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Jina / nenosiri" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP kuwezeshwa" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" msgstr "Kumfunga anwani" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" msgstr "Sanidi" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Hali ya ubunifu" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Wezesha uharibifu" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Name/Password" msgstr "Jina/nenosiri" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "New" msgstr "Mpya" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Duniani hakuna kuundwa au kuteuliwa!" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" msgstr "Bandari" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Public" msgstr "Umma" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Select World:" msgstr "Teua ulimwengu:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" msgstr "Seva" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server Port" msgstr "Kituo tarishi cha seva" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Start Game" msgstr "Anzisha mchezo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2 x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Mawingu ya 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4 x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8 x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Advanced Settings" msgstr "Vipimo pevu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialiasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Je, una hakika upya ulimwengu wako singleplayer?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Kichujio bilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Mapema ramani" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" msgstr "Badilisha funguo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Kioo kushikamana" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Majani ya dhana" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Aniso. Kichujio" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "La" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Kichujio hakuna" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Hakuna Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Fundo udhulisho" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Fundo Ufupisho" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" msgstr "Hakuna" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Normal Mapping" msgstr "Ramani ya kawaida" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Majani opaque" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Maji opaque" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Parallax Occlusion" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Chembe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Weka upya singleplayer ulimwengu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Vipimo vya" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Rahisi majani" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Taa laini" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Texturing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Ili kuwezesha shaders OpenGL ya kiendeshaji inahitaji kutumiwa." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Ramani ya toni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "Touchthreshold (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Kichujio trilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Waving majani" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Waving mimea" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Waving maji" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Ndio" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Mods Now" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Kuu" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Kuanza Singleplayer" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Kucheza" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" msgstr "Singleplayer" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Hakuna taarifa zilizopo" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" msgstr "Chagua Kipeto cha unamu:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" msgstr "Texturepacks" #: src/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Muunganisho limekatika." #: src/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Kufanyika!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inaanzilisha fundo" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inaanzilisha fundo..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Kupakia unamu..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Kuijenga upya shaders..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Kosa la muunganisho (wakati muafaka?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Haikuweza kupata wala kupakia mchezo\"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Gamespec batili." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Menyu kuu" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Duniani hakuna iliyoteuliwa na hakuna anwani iliyotolewa. Kitu cha kufanya." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Mchezaji jina refu." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Njia ya dunia iliyotolewa haipo:" #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Angalia debug.txt kwa maelezo." #: src/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Badilisha funguo" #: src/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Badilisha nywila" #: src/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Inaunganisha seva..." #: src/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Kuendelea" #: src/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Inaunda mteja..." #: src/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Inaunda seva..." #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n" "-WASD: hoja\n" "- nafasi: kuruka/kupanda\n" "- Hamisha:taarifa/kwenda chini\n" "- q: tone kipengee\n" "- nikasema hesabu\n" "- kipanya: kugeuka/kuangalia\n" "- kipanya kushoto: kuchimba/punch\n" "- kipanya kulia: mahali/matumizi\n" "- kipanya gurudumu: Teua kipengee\n" "- T: mazungumzo\n" #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n" "Hakuna Menyu kuonekana:\n" "- bomba moja: kitufe kuamilisha\n" "- mara mbili bomba: mahali/matumizi\n" "- slaidi kidole: kuangalia kote\n" "Menyu/hesabu dhahiri:\n" "- mara mbili bomba (nje):--> Funga - kugusa \n" "mpororo, kugusa mpenyo:--> hoja mpororo\n" "- kugusa & buruta, bomba kidole 2--> \n" "kipengee kimoja mahali kwa yanayopangwa\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Toka kwenye menyu" #: src/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Toka kwa OS" #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Fasili ya kipengele..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "Kibu/s" #: src/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Vyombo vya habari..." #: src/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Fundo Fasili..." #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Kusuluhisha anwani..." #: src/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Respawn" #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Inazima..." #: src/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Kiwango cha sauti" #: src/game.cpp msgid "You died." msgstr "Alikufa." #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "Sawa kabisa" #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Ingiza" #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Kuendelea" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Matumizi\" = kupanda chini" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Nyuma" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Kuzungumza" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Amri" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Kiweko" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Mara mbili bomba \"Ruka\" hadi Togo kuruka" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Achia" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Mbele" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Hesabu" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Kuruka" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Muhimu tayari katika matumizi" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "Keybindings. (Kama Menyu hii screws, Ondoa vitu kutoka minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" msgstr "Kushoto" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Print stacks" msgstr "Chapisha mipororo" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Teua masafa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Right" msgstr "Kulia" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Taarifa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Togoa Cinematic" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Togoa haraka" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Togoa kuruka" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Togoa noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" msgstr "Matumizi" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Zoom" msgstr "Kuza" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "Bonyeza Kibonye" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Mabadiliko" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Thibitisha nywila" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nywila mpya" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Nywila ya zamani" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "MaNenotambulishi hayaoani!" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Toka" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Kiwango sauti:" #: src/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Programu" #: src/keycode.cpp msgid "Attn" msgstr "Attn" #: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Nyuma" #: src/keycode.cpp msgid "Capital" msgstr "Mji mkuu" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Wazi" #: src/keycode.cpp msgid "Comma" msgstr "Mkato" #: src/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Udhibiti" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" msgstr "Geuza" #: src/keycode.cpp msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Chini" #: src/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Mwisho" #: src/keycode.cpp msgid "Erase OEF" msgstr "Futa OEF" #: src/keycode.cpp msgid "Escape" msgstr "Kutoroka" #: src/keycode.cpp msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Kutekeleza" #: src/keycode.cpp msgid "Final" msgstr "Mwisho" #: src/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Msaada" #: src/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Nyumbani" #: src/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Chomeka" #: src/keycode.cpp msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp msgid "Kanji" msgstr "KanJi" #: src/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Kitufe kushoto" #: src/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Udhibiti wa kushoto" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menyu ya kushoto" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Kisogezi kushoto" #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Windows kushoto" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menyu" #: src/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Kitufe kati" #: src/keycode.cpp msgid "Minus" msgstr "Alama ya kutoa" #: src/keycode.cpp msgid "Mode Change" msgstr "Mabadiliko ya hali ya" #: src/keycode.cpp msgid "Next" msgstr "Ijayo" #: src/keycode.cpp msgid "Nonconvert" msgstr "Nonconvert" #: src/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Kinanda *" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Kinanda +" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Numpad-" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Kinanda /" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Kinanda 0" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Kinanda 1" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Kinanda 2" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Kinanda 3" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Kinanda 4" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Kinanda 5" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Kinanda 6" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Kinanda 7" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Kinanda 8" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Kinanda 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Wazi ya OEM" #: src/keycode.cpp msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Sitisha" #: src/keycode.cpp msgid "Period" msgstr "Kipindi cha" #: src/keycode.cpp msgid "Plus" msgstr "Plus" #: src/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Chapa" #: src/keycode.cpp msgid "Prior" msgstr "Awali" #: src/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Kurudi" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Kitufe kulia" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Udhibiti sahihi" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menyu kulia" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Kisogezi kulia" #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Windows kulia" #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Teua" #: src/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Usingizi" #: src/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Taswira tuli" #: src/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Nafasi" #: src/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Kichupo" #: src/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Juu" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X kitufe 1" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X kitufe 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " "sets.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X, Y, Z) fidia ya fractal kutoka kituo cha dunia katika vitengo vya " "'kipimo'.\n" "Kutumika ili kuhamisha eneo la spawn ya kufaa ya ardhi chini karibu (0, 0).\n" "Chaguo-msingi ni mzuri kwa ajili ya seti ya mandelbrot, inahitaji kuhaririwa " "kwa ajili ya julia seti.\n" "Masafa ya takribani-2 hadi 2. Kuzidisha kwa 'Skeli' kwa Sawazisha katika " "fundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = parallax occlusion na taarifa ya mteremko (haraka).\n" "1 = ramani ya misaada (polepole, sahihi zaidi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Mawingu ya 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Hali ya 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d." msgstr "" "Msaada ya 3D.\n" "Tegemeza kwa sasa:-Hakuna: Hakuna towe 3d.\n" "-anaglyph: Bluu-kijani/rangi nzee rangi 3d.\n" "-sokotana: witiri/shufwa mstari msingi polarisation kiwamba msaada.\n" "-topbottom: Baidisha skrini juu/chini.\n" "-sidebyside: Baidisha skrini upande kwa upande.\n" "-pageflip: quadbuffer msingi 3d." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Mbegu ramani waliochaguliwa kwa ajili ya ramani mpya, kuondoka tupu kwa " "nasibu.\n" "Itakuwa kuuharibu wakati wa kuunda dunia mpya katika Menyu kuu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva yaanguka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva huzima." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Kikomo halisi ya foleni ya emerge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Kuongeza kasi katika hewa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Management interval" msgstr "Nafasi kazi ya usimamizi wa umbo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifier interval" msgstr "Amilifu fungu Kigeuza nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Modifiers fungu amilifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Masafa ya fungu amilifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Kiolwa amilifu Tuma masafa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Anwani ya kuunganishwa.\n" "Acha hii wazi kuanzisha seva ya ndani.\n" "Kumbuka kwamba uga wa anwani katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Rekebisha usakinishaji wa dpi kwenye kiwamba chako (yasiyo X11/Android tu) " "mfano kwa 4 k skrini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Rekebisha simbiko gamma kwa majedwali mwanga. Idadi ya chini ni mkali.\n" "Kipimo hiki ni kwa ajili ya mteja tu na ni kupuuzwa na seva." #: src/settings_tran {y = -math.pi/2, x = math.pi, z = 0}, {y = 0, x = math.pi, z = 0}, {y = math.pi/2, x = math.pi, z = 0} } local gravity = tonumber(core.settings:get("movement_gravity")) or 9.81 -- -- Falling stuff -- core.register_entity(":__builtin:falling_node", { initial_properties = { visual = "item", visual_size = {x = SCALE, y = SCALE, z = SCALE}, textures = {}, physical = true, is_visible = false, collide_with_objects = true, collisionbox = {-0.5, -0.5, -0.5, 0.5, 0.5, 0.5}, }, node = {}, meta = {}, floats = false, set_node = function(self, node, meta) node.param2 = node.param2 or 0 self.node = node meta = meta or {} if type(meta.to_table) == "function" then meta = meta:to_table() end for _, list in pairs(meta.inventory or {}) do for i, stack in pairs(list) do if type(stack) == "userdata" then list[i] = stack:to_string() end end end local def = core.registered_nodes[node.name] if not def then -- Don't allow unknown nodes to fall core.log("info", "Unknown falling node removed at ".. core.pos_to_string(self.object:get_pos())) self.object:remove() return end self.meta = meta -- Cache whether we're supposed to float on water self.floats = core.get_item_group(node.name, "float") ~= 0 -- Set entity visuals if def.drawtype == "torchlike" or def.drawtype == "signlike" then local textures if def.tiles and def.tiles[1] then local tile = def.tiles[1] if def.drawtype == "torchlike" and def.paramtype2 ~= "wallmounted" then tile = def.tiles[2] or def.tiles[1] end if type(tile) == "table" then tile = tile.name end if def.drawtype == "torchlike" then textures = { "("..tile..")^[transformFX", tile } else textures = { tile, "("..tile..")^[transformFX" } end end local vsize if def.visual_scale then local s = def.visual_scale vsize = {x = s, y = s, z = s} end self.object:set_properties({ is_visible = true, visual = "upright_sprite", visual_size = vsize, textures = textures, glow = def.light_source, }) elseif def.drawtype ~= "airlike" then local itemstring = node.name if core.is_colored_paramtype(def.paramtype2) then itemstring = core.itemstring_with_palette(itemstring, node.param2) end -- FIXME: solution needed for paramtype2 == "leveled" local vsize if def.visual_scale then local s = def.visual_scale * SCALE vsize = {x = s, y = s, z = s} end self.object:set_properties({ is_visible = true, wield_item = itemstring, visual_size = vsize, glow = def.light_source, }) end -- Set collision box (certain nodeboxes only for now) local nb_types = {fixed=true, leveled=true, connected=true} if def.drawtype == "nodebox" and def.node_box and nb_types[def.node_box.type] and def.node_box.fixed then local box = table.copy(def.node_box.fixed) if type(box[1]) == "table" then box = #box == 1 and box[1] or nil -- We can only use a single box end if box then if def.paramtype2 == "leveled" and (self.node.level or 0) > 0 then box[5] = -0.5 + self.node.level / 64 end self.object:set_properties({ collisionbox = box }) end end -- Rotate entity if def.drawtype == "torchlike" then if def.paramtype2 == "wallmounted" then self.object:set_yaw(math.pi*0.25) else self.object:set_yaw(-math.pi*0.25) end elseif ((node.param2 ~= 0 or def.drawtype == "nodebox" or def.drawtype == "mesh") and (def.wield_image == "" or def.wield_image == nil)) or def.drawtype == "signlike" or def.drawtype == "mesh" or def.drawtype == "normal" or def.drawtype == "nodebox" then if (def.paramtype2 == "facedir" or def.paramtype2 == "colorfacedir") then local fdir = node.param2 % 32 -- Get rotation from a precalculated lookup table local euler = facedir_to_euler[fdir + 1] if euler then self.object:set_rotation(euler) end elseif (def.paramtype2 == "wallmounted" or def.paramtype2 == "colorwallmounted") then local rot = node.param2 % 8 local pitch, yaw, roll = 0, 0, 0 if def.drawtype == "nodebox" or def.drawtype == "mesh" then if rot == 0 then pitch, yaw = math.pi/2, 0 elseif rot == 1 then pitch, yaw = -math.pi/2, math.pi elseif rot == 2 then pitch, yaw = 0, math.pi/2 elseif rot == 3 then pitch, yaw = 0, -math.pi/2 elseif rot == 4 then pitch, yaw = 0, math.pi end else if rot == 1 then pitch, yaw = math.pi, math.pi elseif rot == 2 then pitch, yaw = math.pi/2, math.pi/2 elseif rot == 3 then pitch, yaw = math.pi/2, -math.pi/2 elseif rot == 4 then pitch, yaw = math.pi/2, math.pi elseif rot == 5 then pitch, yaw = math.pi/2, 0 end end if def.drawtype == "signlike" then pitch = pitch - math.pi/2 if rot == 0 then yaw = yaw + math.pi/2 elseif rot == 1 then yaw = yaw - math.pi/2 end elseif def.drawtype == "mesh" or def.drawtype == "normal" or def.drawtype == "nodebox" then if rot >= 0 and rot <= 1 then roll = roll + math.pi else yaw = yaw + math.pi end end self.object:set_rotation({x=pitch, y=yaw, z=roll}) end end end, get_staticdata = function(self) local ds = { node = self.node, meta = self.meta, } return core.serialize(ds) end, on_activate = function(self, staticdata) self.object:set_armor_groups({immortal = 1}) self.object:set_acceleration({x = 0, y = -gravity, z = 0}) local ds = core.deserialize(staticdata) if ds and ds.node then self:set_node(ds.node, ds.meta) elseif ds then self:set_node(ds) elseif staticdata ~= "" then self:set_node({name = staticdata}) end end, try_place = function(self, bcp, bcn) local bcd = core.registered_nodes[bcn.name] -- Add levels if dropped on same leveled node if bcd and bcd.paramtype2 == "leveled" and bcn.name == self.node.name then local addlevel = self.node.level if (addlevel or 0) <= 0 then addlevel = bcd.leveled end if core.add_node_level(bcp, addlevel) < addlevel then return true elseif bcd.buildable_to then -- Node level has already reached max, don't place anything return true end end -- Decide if we're replacing the node or placing on top local np = vector.new(bcp) if bcd and bcd.buildable_to and (not self.floats or bcd.liquidtype == "none") then core.remove_node(bcp) else np.y = np.y + 1 end -- Check what's here local n2 = core.get_node(np) local nd = core.registered_nodes[n2.name] -- If it's not air or liquid, remove node and replace it with -- it's drops if n2.name ~= "air" and (not nd or nd.liquidtype == "none") then if nd and nd.buildable_to == false then nd.on_dig(np, n2, nil) -- If it's still there, it might be protected if core.get_node(np).name == n2.name then return false end else core.remove_node(np) end end -- Create node local def = core.registered_nodes[self.node.name] if def then core.add_node(np, self.node) if self.meta then core.get_meta(np):from_table(self.meta) end if def.sounds and def.sounds.place then core.sound_play(def.sounds.place, {pos = np}, true) end end core.check_for_falling(np) return true end, on_step = function(self, dtime, moveresult) -- Fallback code since collision detection can't tell us -- about liquids (which do not collide) if self.floats then local pos = self.object:get_pos() local bcp = vector.round({x = pos.x, y = pos.y - 0.7, z = pos.z}) local bcn = core.get_node(bcp) local bcd = core.registered_nodes[bcn.name] if bcd and bcd.liquidtype ~= "none" then if self:try_place(bcp, bcn) then self.object:remove() return end end end assert(moveresult) if not moveresult.collides then return -- Nothing to do :) end local bcp, bcn local player_collision if moveresult.touching_ground then for _, info in ipairs(moveresult.collisions) do if info.type == "object" then if info.axis == "y" and info.object:is_player() then player_collision = info end elseif info.axis == "y" then bcp = info.node_pos bcn = core.get_node(bcp) break end end end if not bcp then -- We're colliding with something, but not the ground. Irrelevant to us. if player_collision then -- Continue falling through players by moving a little into -- their collision box -- TODO: this hack could be avoided in the future if objects -- could choose who to collide with local vel = self.object:get_velocity() self.object:set_velocity({ x = vel.x, y = player_collision.old_velocity.y, z = vel.z }) self.object:set_pos(vector.add(self.object:get_pos(), {x = 0, y = -0.5, z = 0})) end return elseif bcn.name == "ignore" then -- Delete on contact with ignore at world edges self.object:remove() return end local failure = false local pos = self.object:get_pos() local distance = vector.apply(vector.subtract(pos, bcp), math.abs) if distance.x >= 1 or distance.z >= 1 then -- We're colliding with some part of a node that's sticking out -- Since we don't want to visually teleport, drop as item failure = true elseif distance.y >= 2 then -- Doors consist of a hidden top node and a bottom node that is -- the actual door. Despite the top node being solid, the moveresult -- almost always indicates collision with the bottom node. -- Compensate for this by checking the top node bcp.y = bcp.y + 1 bcn = core.get_node(bcp) local def = core.registered_nodes[bcn.name] if not (def and def.walkable) then failure = true -- This is unexpected, fail end end -- Try to actually place ourselves if not failure then failure = not self:try_place(bcp, bcn) end if failure then local drops = core.get_node_drops(self.node, "") for _, item in pairs(drops) do core.add_item(pos, item) end end self.object:remove() end }) local function convert_to_falling_node(pos, node) local obj = core.add_entity(pos, "__builtin:falling_node") if not obj then return false end -- remember node level, the entities' set_node() uses this node.level = core.get_node_level(pos) local meta = core.get_meta(pos) local metatable = meta and meta:to_table() or {} local def = core.registered_nodes[node.name] if def and def.sounds and def.sounds.fall then core.sound_play(def.sounds.fall, {pos = pos}, true) end obj:get_luaentity():set_node(node, metatable) core.remove_node(pos) return true end function core.spawn_falling_node(pos) local node = core.get_node(pos) if node.name == "air" or node.name == "ignore" then return false end return convert_to_falling_node(pos, node) end local function drop_attached_node(p) local n = core.get_node(p) local drops = core.get_node_drops(n, "") local def = core.registered_items[n.name] if def and def.preserve_metadata then local oldmeta = core.get_meta(p):to_table().fields -- Copy pos and node because the callback can modify them. local pos_copy = {x=p.x, y=p.y, z=p.z} local node_copy = {name=n.name, param1=n.param1, param2=n.param2} local drop_stacks = {} for k, v in pairs(drops) do drop_stacks[k] = ItemStack(v) end drops = drop_stacks def.preserve_metadata(pos_copy, node_copy, oldmeta, drops) end if def and def.sounds and def.sounds.fall then core.sound_play(def.sounds.fall, {pos = p}, true) end core.remove_node(p) for _, item in pairs(drops) do local pos = { x = p.x + math.random()/2 - 0.25, y = p.y + math.random()/2 - 0.25, z = p.z + math.random()/2 - 0.25, } core.add_item(pos, item) end end function builtin_shared.check_attached_node(p, n) local def = core.registered_nodes[n.name] local d = {x = 0, y = 0, z = 0} if def.paramtype2 == "wallmounted" or def.paramtype2 == "colorwallmounted" then -- The fallback vector here is in case 'wallmounted to dir' is nil due -- to voxelmanip placing a wallmounted node without resetting a -- pre-existing param2 value that is out-of-range for wallmounted. -- The fallback vector corresponds to param2 = 0. d = core.wallmounted_to_dir(n.param2) or {x = 0, y = 1, z = 0} else d.y = -1 end local p2 = vector.add(p, d) local nn = core.get_node(p2).name local def2 = core.registered_nodes[nn] if def2 and not def2.walkable then return false end return true end -- -- Some common functions -- function core.check_single_for_falling(p) local n = core.get_node(p) if core.get_item_group(n.name, "falling_node") ~= 0 then local p_bottom = {x = p.x, y = p.y - 1, z = p.z} -- Only spawn falling node if node below is loaded local n_bottom = core.get_node_or_nil(p_bottom) local d_bottom = n_bottom and core.registered_nodes[n_bottom.name] if d_bottom then local same = n.name == n_bottom.name -- Let leveled nodes fall if it can merge with the bottom node if same and d_bottom.paramtype2 == "leveled" and core.get_node_level(p_bottom) < core.get_node_max_level(p_bottom) then convert_to_falling_node(p, n) return true end -- Otherwise only if the bottom node is considered "fall through" if not same and (not d_bottom.walkable or d_bottom.buildable_to) and (core.get_item_group(n.name, "float") == 0 or d_bottom.liquidtype == "none") then convert_to_falling_node(p, n) return true end end end if core.get_item_group(n.name, "attached_node") ~= 0 then if not builtin_shared.check_attached_node(p, n) then drop_attached_node(p) return true end end return false end -- This table is specifically ordered. -- We don't walk diagonals, only our direct neighbors, and self. -- Down first as likely case, but always before self. The same with sides. -- Up must come last, so that things above self will also fall all at once. local check_for_falling_neighbors = { {x = -1, y = -1, z = 0}, {x = 1, y = -1, z = 0}, {x = 0, y = -1, z = -1}, {x = 0, y = -1, z = 1}, {x = 0, y = -1, z = 0}, {x = -1, y = 0, z = 0}, {x = 1, y = 0, z = 0}, {x = 0, y = 0, z = 1}, {x = 0, y = 0, z = -1}, {x = 0, y = 0, z = 0}, {x = 0, y = 1, z = 0}, } function core.check_for_falling(p) -- Round p to prevent falling entities to get stuck. p = vector.round(p) -- We make a stack, and manually maintain size for performance. -- Stored in the stack, we will maintain tables with pos, and -- last neighbor visited. This way, when we get back to each -- node, we know which directions we have already walked, and -- which direction is the next to walk. local s = {} local n = 0 -- The neighbor order we will visit from our table. local v = 1 while true do -- Push current pos onto the stack. n = n + 1 s[n] = {p = p, v = v} -- Select next node from neighbor list. p = vector.add(p, check_for_falling_neighbors[v]) -- Now we check out the node. If it is in need of an update, -- it will let us know in the return value (true = updated). if not core.check_single_for_falling(p) then -- If we don't need to "recurse" (walk) to it then pop -- our previous pos off the stack and continue from there, -- with the v value we were at when we last were at that -- node repeat local pop = s[n] p = pop.p v = pop.v s[n] = nil n = n - 1 -- If there's nothing left on the stack, and no -- more sides to walk to, we're done and can exit if n == 0 and v == 11 then return end until v < 11 -- The next round walk the next neighbor in list. v = v + 1 else -- If we did need to walk the neighbor, then -- start walking it from the walk order start (1), -- and not the order we just pushed up the stack. v = 1 end end end -- -- Global callbacks -- local function on_placenode(p, node) core.check_for_falling(p) end core.register_on_placenode(on_placenode) local function on_dignode(p, node) core.check_for_falling(p) end core.register_on_dignode(on_dignode) local function on_punchnode(p, node) core.check_for_falling(p) end core.register_on_punchnode(on_punchnode) rc/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Jina la mchezaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus Player" msgstr "Mchezaji dhidi ya mchezaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Bandari ya kuunganishwa (UDP).\n" "Kumbuka kwamba uwanja wa bandari katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "Kuzuia mods kufanya mambo zisizo kama kuendesha amri ya Sheli." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " "disable. Useful for developers." msgstr "" "Chapisha injini ya ubainishaji data katika vipindi vya kawaida (katika " "sekunde). 0 = Lemaza. Muhimu kwa watengenezaji." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "Marupurupu ya wachezaji na basic_privs unaweza ruzuku" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "Profiler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "Profiler kibonye" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "Ubainishaji wa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "Eneo la eneo la wingu alisema katika idadi ya 64 fundo wingu miraba.\n" "Thamani kubwa kuliko 26 itaanza kuzalisha cutoffs mkali katika wingu eneo la " "pembe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" msgstr "Huwafufua ardhi kufanya mabonde kuzunguka mito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "Ingizo la nasibu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Kibonye Teua masafa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "Midia ya mbali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "Bandari ya mbali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Kinabadilisha chaguo-msingi Menyu kuu kwa moja maalum." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Njia ya ripoti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Ufunguo sahihi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Bofya kulia marudio nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Depth" msgstr "Kina wa mto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Noise" msgstr "Kelele za mto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Size" msgstr "Ukubwa wa mto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise -- rivers occur close to zero" msgstr "Kelele za mto - mito kutokea karibu na sifuri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Mserereko kurekodi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Ramani pande zote" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "Hifadhi ramani kupokelewa na mteja kwenye diski." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Ramani kuokoa kupokea kutoka seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale gui by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "Rekebisha gui kwa mtumiaji maalum thamani.\n" "Tumia kichujio karibu-jirani-Waanti-Lakabu Rekebisha GUI ya.\n" "Hii laini baadhi ya kingo mbaya, na mchanganyiko pikseli wakati upimaji " "chini, wanatengeneza ukungu wa jinsia pikseli baadhi makali wakati picha ni " "yamesimamisha na ukubwa wa yasiyo ya takwimu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Urefu wa kiwamba" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "Upana wa kiwamba" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "Screenshot kabrasha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Screenshot umbizo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Screenshot ubora" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "Screenshot ubora. Tu kutumika kwa ajili ya Umbiza JPEG.\n" "1 maana ubora mbaya; 100 humaanisha ubora.\n" "Tumia 0 kwa ubora wa chaguo-msingi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Usalama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Ona http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "Uteuzi kikasha mpaka rangi (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "Uteuzi kikasha rangi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "Uteuzi kikasha upana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Seva / Singleplayer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "URL ya seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Anwani ya seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Maelezo ya seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Jina la seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Kituo tarishi cha seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL ya Serverlist" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Faili ya Serverlist" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "Seti lugha. Acha tupu kwa kutumia lugha ya mfumo.\n" "Kuanza upya inahitajika baada ya kubadilisha hii." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Kuweka huwezesha kweli waving majani.\n" "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Kuweka huwezesha kweli waving mimea.\n" "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Kuweka huwezesha kweli waving maji.\n" "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video cards.\n" "Thy only work with the OpenGL video backend." msgstr "" "Shaders kuruhusu athari pevu onekana na inaweza kuongeza utendaji wa baadhi " "ya kadi ya video.\n" "Kazi yako tu na OpenGL video backend." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "Sura ya minimap ya. Kuwezeshwa = pande zote, walemavu = mraba." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "Onyesha maelezo kuhusu marekebisho" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Onyesha chombo masanduku ya uteuzi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Uzimaji ujumbe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" "Ukubwa wa kikidondoka kutengenezwa mara kwa mwandishi ramani, katika " "mapblocks (fundo 16)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights" msgstr "Mteremko na Jaza kazi pamoja kurekebisha urefu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Taa laini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "Smooths kamera wakati wa kutafuta karibu. Pia huitwa kuangalia au kipanya " "unyooshaji.\n" "Muhimu kwa ajili ya kurekodi video." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "Smooths mzunguko wa kamera katika hali-tumizi cinematic. 0 kulemaza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "Smooths mzunguko wa kamera. 0 kulemaza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Zawadi muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Sauti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Inabainisha URL kutoka ambayo mteja fetches vyombo vya habari badala ya " "kutumia UDP.\n" "$filename lazima kupatikana kutoka $remote_media$ JinaFaili kupitia cURL (ni " "wazi, remote_media lazima kumaliza na kufyeka na).\n" "Faili ambayo sasa itakuwa kuwa fetched njia ya kawaida." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "Spawnpoint tuli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Nguvu ya normalmaps inayozalishwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "Nguvu ya parallax." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Itifaki ya kali kukagua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Support older servers" msgstr "Msaada mkubwa seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "SQLite Uvingirizi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain Height" msgstr "Urefu wa ardhi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Ardhi kelele kizingiti kwa milima.\n" "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na milima.\n" "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Ardhi kelele kizingiti kwa ajili ya maziwa.\n" "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na maziwa.\n" "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "Njia ya unamu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" msgstr "Mwinuko katika matone ambayo joto na 20C" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "Umbizo wa chaguo-msingi ambayo maumbo ni kuokoka, wakati wito '/ profiler\n" "Hifadhi [umbizo]' bila umbizo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other filler" msgstr "Kina cha uchafu au filler nyingine" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved " "to.\n" msgstr "" "Kijia cha faili jamaa yako worldpath ambayo maumbo utaakibishwa kwenye.\n" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "Interface mtandao kwamba seva husikiliza juu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "Upendeleo kwamba watumiaji wapya otomatiki kupata.\n" "Ona /privs katika mchezo kwa ajili ya orodha kamili kwenye msabidi wa seva " "na Moduli." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The rendering back-end for Irrlicht." msgstr "Utungulizaji nyuma-mwisho wa Irrlicht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "Unyeti wa Jira kifimbocheza kwa kuzunguka Mwoneko ingame frustum." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" "Nguvu (giza) ya fundo iliyoko occlusion kivuli.\n" "Chini ni nyeusi, juu ni hafifu. Masafa halali ya thamani kwa ajili ya kipimo " "hiki ni 0.25 kwa 4.0 jumuishi. Kama thamani iko nje ya masafa ni itasetiwa " "kwenye ya karibu Thamani halali." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" "Muda (katika sekunde) kuwa foleni ya viowevu inaweza kukua zaidi usindikaji " "uwezo hadi jaribio ni alifanya kupungua ukubwa wake na utupaji vipengee " "kongwe ya foleni. Thamani ya 0 Hulemaza utendaji." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "Wakati katika sekunde inachukua kati ya matukio ya mara kwa mara wakati " "kushikilia chini kifimbocheza kitufe mchanganyiko." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right mouse button." msgstr "" "Wakati katika sekunde inachukua kati ya vibonyezo mara kwa mara sahihi " "wakati wa kufanya kitufe cha kulia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "Fonti hii itatumika kwa lugha fulani." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time in between active block management cycles" msgstr "Muda kati ya mizunguko ya usimamizi ya fungu amilifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" "Wakati katika sekunde kwa kipengee chombo (vitu chopo) kuishi.\n" "Kuweka kwa -1 Hulemaza kipengele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Wakati kutuma nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "Kasi ya muda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" "Muda wa kuisha kwa mteja kuondoa data ya ramani zisizotumika kutoka kwa " "kumbukumbu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "Kupunguza bakia, uhamisho wa fungu ni sjunkit wakati mchezaji ni kujenga " "kitu.\n" "Hii huamua lini wao ni sjunkit baada ya kuweka au kuondoa fundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "Togoa kamera hali muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "Kidokezozana kuchelewa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Uchujaji wa trilinear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "Kweli = 256 bandia = Useable 128 kufanya minimap laini juu ya mashine " "polepole." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Mods aminifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" "URL kwenye orodha ya seva iliyoonyeshwa katika kichupo cha Multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji ukomo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "Wakipakua zisizotumika seva ya data" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Matumizi wingu 3D kuangalia badala ya gorofa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Tumia uhuishaji wa wingu ya mandharinyuma ya Menyu kuu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "Tumia uchujaji anisotropic wakati unatazama katika unamu kutoka pembe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Tumia uchujaji bilinear wakati upimaji unamu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use key" msgstr "Ufunguo wa matumizi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." msgstr "" "Tumia ramani ya malaria kwa kipimo cha unamu. Huenda kidogo kuongeza " "utendaji." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Tumia uchujaji trilinear wakati upimaji unamu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "V-Sync" msgstr "V-ulandanishi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Depth" msgstr "Kina wa Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Fill" msgstr "Jaza ya Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Profile" msgstr "Maelezo mafupi ya Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Slope" msgstr "Mteremko wa Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valleys C Flags" msgstr "Bendera ya mabonde C" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Ulandanishi wa kiwamba wima." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "Kiendeshaji video" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing" msgstr "Mwoneko kando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "View distance in nodes.\n" "Min = 20" msgstr "" "Onyesha umbali katika fundo.\n" "Min = 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "Mwoneko masafa Punguza ufunguo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "Mwoneko masafa ongezeko muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "Kuonyesha masafa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Kiasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "W kuratibu ya yanayotokana 3D kisu wa fractal wa 4 D.\n" "Huamua kisu ambayo 3D wa umbo 4D huundwa.\n" "Ina athari 3D fractals.\n" "Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Kutembea kasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water Features" msgstr "Vipengele vya maji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Kiwango cha maji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "Maji ngazi ya uso wa dunia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "Waving fundo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Waving majani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "Waving mimea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "Waving maji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "Waving maji urefu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "Waving maji urefu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "Waving kasi ya maji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "Wakati gui_scaling_filter ni kweli, yote GUI picha haja ya kuchujwa katika " "programu, lakini taswira zingine hutolewa moja kwa moja kwa maunzi (k.m " "kutoa-kwa-unamu kwa fundo katika hesabu)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "Wakati gui_scaling_filter_txr2img ni kweli, kunakili picha hizo kutoka " "maunzi na programu kwa ajili ya kurekebisha. Wakati uongo, kuanguka nyuma " "kwa mbinu ya zamani ya kipimo, kwa madereva video vizuri siungi mkono unamu " "Inapakua nyuma kutoka maunzi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled." msgstr "" "Wakati wa kutumia Vichujio bilinear/trilinear/anisotropic, unamu low-" "resolution unaweza kizunguzungu, hivyo otomatiki upscale yao na karibu " "jirani interpolation kuhifadhi pikseli hubainisha. Hii Seti Ukubwa wa unamu " "chini kwa ajili ya unamu upscaled; thamani ya juu kuangalia kali, lakini " "zinahitaji kumbukumbu zaidi. Nguvu ya 2 ni ilipendekeza. Kuweka hii zaidi " "1 usiwe na athari inayoonekana isipokuwa uchujaji wa bilinear/trilinear/" "anisotropic ni kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Where the map generator stops.\n" "Please note:\n" "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" msgstr "" "Ambapo jenereta ramani hukomesha.\n" "Tafadhali kumbuka: - mdogo kwa 31000 (kipimo hapo juu ina athari) - jenereta " "ramani kazi katika makundi ya 80 x 80 x 80 fundo (5 x 5 x 5 MapBlocks).\n" "-Vikundi hivyo kuwa nje ya uwekaji wa-32,-32 fundo kutoka asili.\n" "-Tu vikundi vilivyo ndani ya map_generation_limit ni yanayotokana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." msgstr "" "Kama freetype fonti hutumiwa, inahitaji msaada wa freetype kuwa alikusanya " "katika." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "Kama fundo unamu uhuishaji lazima desynchronized kwa mapblock." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "Kama wachezaji huonyeshwa kwa wateja bila kikomo yoyote mbalimbali.\n" "Deprecated, Tumia kipimo player_transfer_distance badala yake." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "Kama kuruhusu wachezaji kuharibu na kuua kila mmoja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "Kama kuuliza wateja kuunganisha baada (Lua) ajali.\n" "Seti hii kweli kama seva yako ni kuanzisha kuwasha upya otomatiki." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Kama ukungu nje mwisho wa eneo hili dhahiri." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "Kama kuonyesha mteja Rekebisha taarifa (ina athari sawa kama kupiga F5)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" "Disabling this option will protect your password better." msgstr "" "Kama kusaidia seva za zamani kabla ya Itifaki ya toleo la 25.\n" "Wezesha kama unataka kuunganishwa 0.4.12 seva na kabla.\n" "Seva kuanzia na 0.4.13 kazi, 0.4.12-dev seva huenda kazi.\n" "Mlemavu chaguo hili kulinda nywila yako bora." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Upana sehemu ya ukubwa cha kidirisha awali." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." msgstr "Upana wa mistari ya selectionbox karibu fundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Mpangilio orodha ulimwengu (kila kitu ulimwenguni kuhifadhiwa hapa).\n" "Si zinahitajika kama kuanzia Menyu kuu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "Y ya ardhi tambarare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL muda wa upakuzi wa faili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "cURL kikomo sambamba" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "muda wa kuisha wa cURL"