diff options
author | ywang <yw05@forksworld.de> | 2021-03-27 14:13:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Y. Wang <y5nw@protonmail.com> | 2024-11-04 17:17:08 +0100 |
commit | bed66e0f901ae9f8e21675035f174292120fea4f (patch) | |
tree | 917b29a85c4b7c71d1d12a373df652de00e57afd /advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr | |
parent | 9ada994d5b3bd874e537b0bc9641b925058bdf51 (diff) | |
download | advtrains-bed66e0f901ae9f8e21675035f174292120fea4f.tar.gz advtrains-bed66e0f901ae9f8e21675035f174292120fea4f.tar.bz2 advtrains-bed66e0f901ae9f8e21675035f174292120fea4f.zip |
Rework translation system to use PO files
The French translations are provided by Tanavit. Unfortunately I was not
able to keep this addition as a separate commit as the translation file
was originally added as a .tr file that I then converted to .po file in
the meantime.
Also note that this commit is created from squashing 20+ commits from
the l10n branch that preceded the transition to PO files. In addition to
changes to the locale files (which were all included in the single
commit for transitioning to PO files), these commits also included code
that has now become obsolete for l10n work. In particular, it included a
GUI program written in Tcl to edit .tr files; this program can now be
found in the following repo: https://codeberg.org/y5nw/mt_tr_editor
Co-authored-by: Tanavit <tanavit@posto.ovh>
Diffstat (limited to 'advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr')
-rw-r--r-- | advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr | 146 |
1 files changed, 146 insertions, 0 deletions
diff --git a/advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr b/advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr new file mode 100644 index 0000000..37cce79 --- /dev/null +++ b/advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr @@ -0,0 +1,146 @@ +# textdomain: advtrains + +# Advtrains Core (unorganized) +This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。 +Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請按潛行鍵並左鍵單擊此車廂。 +This position is protected!=這裡已被保護。 +Can't place: not pointing at node=無法放置:您沒有選擇任何方塊。 +Can't place: space occupied!=無法放置:此區域已被佔用。 +Can't place: protected position!=無法放置:此區域已被保護。 +Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=無法放置:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個) +Can't place: There's no slope of length @1=無法放置:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。 +Can't place: no supporting node at upper end.=無法放置:較高階沒有支撐方塊。 +Deprecated Track=請不要使用 +Can't get on: wagon full or doors closed!=無法上車:車門已關閉或車廂已滿。 +Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=請使用潛行+右鍵上車。 +Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。 +Access to @1=可前往@1 +You do not have the @1 privilege.=您沒有「@1」許可權。 +The wagon's inventory is not empty!=The wagon's inventory is not empty! +Position is occupied by a train.=Position is occupied by a train. +There's a Track Circuit Break here.=There's a Track Circuit Break here. +There's a Signal Influence Point here.=There's a Signal Influence Point here. + +# Trackworker, rotation, adjustment +This node can't be rotated using the trackworker!=您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。 +This node can't be changed using the trackworker!=您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。 +This track can not be changed!=您不能調整這段軌道。 +This track can not be rotated!=您不能旋轉這段軌道。 +This track can not be removed!=您不能移除這段軌道。 + +# ATC +ATC controller, unconfigured.=ATC 控制器 (未配置) +ATC controller=ATC 控制器 +ATC controller, mode @1@nChannel: @2=ATC 控制器@n模式:@1@n頻道:@2 +ATC controller, mode @1@nCommand: @2=ATC 控制器@n模式:@1@n命令:@2 +Command=命令 +Command (on)=命令 (啟用時) +Digiline channel=Digiline 頻道 +ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed +ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving +ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=ATC 警告:未執行「R」命令,火車在移動 +ATC command syntax error: I statement not closed: @1=ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1 +ATC command parse error: Unknown command: @1=ATC 語法錯誤:未知命令:@1 + +# Coupling +Lock couples=鎖定連結處 +You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=您必須至少擁有其中一節車廂才能分開這兩節車廂。 +Buffer and Chain Coupler=鏈式連結器 +Scharfenberg Coupler=Scharfenberg 式連結器 +Japanese Train Inter-Wagon Connection=日本火車連結器 +Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。 +You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。 + +# Clipboard +The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=軌道太短。 +The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。 +The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。 +The clipboard is empty.=剪貼簿是空的。 +Back of train would end up off track, cancelling.=火車後部不在軌道上。 +No such lua entity!=您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。 +No such wagon: @1=ID 為「@1」的車廂不存在。 +No such train: @1=ID 為「@1」的列車不存在。 +Train copied!=已複製 + +# Protection +You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。 +You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。 +You are not allowed to build tracks at this protected position.=這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。 +You are not allowed to build near tracks at this protected position.=這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。 +You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。 + +# Train HUD/Formspecs +Speed:=速度 +Target:=目標速度 +Show Inventory=顯示物品欄 +Select seat:=請選擇座位 +Wagon properties=車廂屬性 +Save wagon properties=儲存車廂屬性 +Text displayed outside on train=車廂外部顯示 +Text displayed inside train=車廂內部顯示 +Line=火車線路 +Routingcode=路由碼 +Get off=下車 +Get off (forced)=強制下車 +(Doors closed)=(車門已關閉) + +# General +Save=儲存 + +# Line automation +Station Code=車站碼 +Station Name=車站名稱 +Door Delay=車門關閉時間 +Door Side=Door Side +Dep. Speed=出發速度 +Stop Time=停站時間 + +# Items +Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=鐵路調整工具@n@n左鍵單擊:切換軌道型別@n右鍵單擊:旋轉方塊 +Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=被動元件命名工具@n@n右鍵單擊命名所選元件 +Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=火車複製工具@n@n左鍵單擊:複製@n右鍵單擊:粘帖 +Track=軌道 +Perpendicular Diamond Crossing Track=垂直交叉軌道 +Diagonal Diamond Crossing Track=交叉軌道 +90+Angle Diamond Crossing Track=交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行) +Y-turnout=對稱道岔 +3-way turnout=三開道岔 +Unloading Track=卸貨軌道 +Loading Track=裝貨軌道 +Bumper=保險槓 +Detector Rail=探測軌道 +@1 Slope=@1斜坡 +@1 Platform (low)=較低的@1月臺 +@1 Platform (high)=較高的@1月臺 +@1 Platform (low, 45 degree)=較低的@1月臺 (45°) +@1 Platform (45 degree)=較高的@1月臺 (45°) +Lampless Signal=臂木式號誌機 +Signal=色燈號誌機 +Wallmounted Signal (l)=壁掛式色燈號誌機 (左側) +Wallmounted Signal (r)=壁掛式色燈號誌機 (右側) +Wallmounted Signal (t)=懸掛式色燈號誌機 +Andrew's Cross=平交道號誌燈 +Boiler=鍋爐 +driver's cab=駕駛室 +Wheel=車輪 +Chimney=煙囪 + +# Seats +Default Seat=預設座位 +Default Seat (driver stand)=預設座位 (司機座位) +Driver stand=司機座位 +Driver Stand (left)=左側司機座位 +Driver Stand (right)=右側司機座位 + +# Wagon/engine types +Industrial Train Engine=工業用火車頭 +Big Industrial Train Engine=大型工業用火車頭 +Industrial tank wagon=液體運輸車廂 +Industrial wood wagon=木材運輸車廂 +Japanese Train Engine=高速列車車頭 +Japanese Train Wagon=高速列車車廂 +Steam Engine=蒸汽機車 +Detailed Steam Engine=精細的蒸汽機車 +Passenger Wagon=客車 +Box Wagon=貨運車廂 +Subway Passenger Wagon=地鐵車廂 |