aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authororwell <orwell@bleipb.de>2025-06-11 23:46:59 +0200
committerorwell <orwell@bleipb.de>2025-06-11 23:46:59 +0200
commita6fb9ddc19edf8639270c4d9b61bf4921a000d6e (patch)
treedb39dca902df58fe6fc89ceda7cd4511a819b1ef /advtrains_interlocking/po/zh_TW.po
parented7b486b243c1b584bac0674c960f082db71bc69 (diff)
downloadadvtrains-a6fb9ddc19edf8639270c4d9b61bf4921a000d6e.tar.gz
advtrains-a6fb9ddc19edf8639270c4d9b61bf4921a000d6e.tar.bz2
advtrains-a6fb9ddc19edf8639270c4d9b61bf4921a000d6e.zip
Translate parts of interlocking
Diffstat (limited to 'advtrains_interlocking/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--advtrains_interlocking/po/zh_TW.po1559
1 files changed, 897 insertions, 662 deletions
diff --git a/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po b/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po
index ec65737..6f07afb 100644
--- a/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po
+++ b/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional)\n"
@@ -12,979 +12,846 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
-msgstr "ATC 警告:車門已關閉,無法踢出乘客。"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Kick command warning: train moving."
-msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法踢出乘客。"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
-msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法改變行車方向。"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
-msgstr "ATC 語法錯誤:未知命令:@1"
+#: autonaming.lua
+msgid "Prefix set, next signal name will be: @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
-msgstr "ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1"
+#: autonaming.lua
+msgid "Prefix unset, signals are not auto-named for you!"
+msgstr ""
-#: advtrains/atc.lua
+#: autonaming.lua
msgid ""
-"ATC controller, mode @1\n"
-"Command: @2"
+"Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. "
+"Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on"
msgstr ""
-"ATC 控制器\n"
-"模式:@1\n"
-"命令:@2"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Command"
-msgstr "命令"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Command (on)"
-msgstr "命令 (啟用時)"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Digiline channel"
-msgstr "Digiline 頻道"
-
-#: advtrains/atc.lua advtrains/wagons.lua
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Unconfigured ATC controller"
-msgstr "ATC 控制器 (未配置)"
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
-msgstr "火車後部不在軌道上。"
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such lua entity."
-msgstr "您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。"
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such train: @1."
-msgstr "ID 為「@1」的列車不存在。"
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such wagon: @1."
-msgstr "ID 為「@1」的車廂不存在。"
+#: database.lua
+msgid "Created track section @1 from @2 TCBs"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
-msgstr "無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。"
+#: database.lua
+msgid "Track section inconsistent here, repairing..."
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
-msgstr "無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。"
+#: database.lua
+msgid "Track section partition found, repairing..."
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard is empty."
-msgstr "剪貼簿是空的。"
+#: init.lua
+msgid "Can set up track sections, routes and signals"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
-msgstr "軌道太短。"
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 Terminal @2"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "Train copied."
-msgstr "已複製火車。"
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 is held in @2 position when this route is set and freed "
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid ""
-"Train copy/paste tool\n"
-"\n"
-"Left-click: copy train\n"
-"Right-click: paste train"
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 is no longer affected when this route is set."
msgstr ""
-"火車複製工具\n"
-"\n"
-"左鍵單擊:複製\n"
-"右鍵單擊:粘帖"
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "You do not have the @1 privilege."
-msgstr "您沒有「@1」許可權。"
+#: route_prog.lua
+msgid "Added track section @1 to the route."
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "<No coupler>"
-msgstr "<無連結器>"
+#: route_prog.lua
+msgid "Advance to next route section"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Buffer and Chain Coupler"
-msgstr "鏈式連結器"
+#: route_prog.lua
+msgid "Advance/Complete Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
-msgstr "您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。"
+#: route_prog.lua
+msgid "Advancing over next section is"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Scharfenberg Coupler"
-msgstr "Scharfenberg 式連結器"
+#: route_prog.lua
+msgid "Cancel if you are unsure!"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
-msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。"
+#: route_prog.lua
+msgid "Cancel route programming"
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Boiler"
-msgstr "鍋爐"
+#: route_prog.lua
+msgid "Cannot program route without a target"
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Chimney"
-msgstr "煙囪"
+#: route_prog.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "End of interlocking"
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Driver's cab"
-msgstr "駕駛室"
+#: route_prog.lua
+msgid "Enter Route Name"
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Wheel"
-msgstr "車輪"
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish programming route"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid " does not exist or is invalid"
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish route HERE"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid " is at "
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish route at end of NEXT section"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "(log"
+#: route_prog.lua
+msgid "Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Advtrains Status: no_action"
+#: route_prog.lua
+msgid "Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Advtrains is already running normally!"
+#: route_prog.lua route_ui.lua signal_aspect_ui.lua tcb_ts_ui.lua tool.lua
+msgid "Insufficient privileges to use this!"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to "
-"not save inconsistent data!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Next section is diverging (>2 TCBs)"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from "
-"trains. Save files will be reloaded afterwards!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Route discarded."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Delete all train routes, force them to recalculate"
+#: route_prog.lua
+msgid "Route ends at signal:"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only "
-"when no one serious is on a train."
+#: route_prog.lua
+msgid "Route leads into"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily"
+#: route_prog.lua
+msgid ""
+"Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch "
+"turnouts to lock them."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Disabled advtrains successfully"
+#: route_prog.lua
+msgid "Route section @1 removed."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Instructed to save() but load() was never called!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Routes should in most cases end at signals."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Print advtrains status info"
+#: route_prog.lua
+msgid "Save Route"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Re-enabling advtrains globalstep..."
+#: route_prog.lua
+msgid "Step back one section"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Reload successful!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Successfully programmed route."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Removing unused wagon"
+#: route_prog.lua
+msgid "The origin TCB has become unknown during programming. Try again."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Restoring saved state in 1 second..."
+#: route_prog.lua
+msgid "This TCB is not suitable as"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Returns the position of the train with the given id"
+#: route_prog.lua
+msgid "This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Saving failed: "
+#: route_prog.lua
+msgid "WARNING: Route does not end at a signal."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Successfully invalidated train routes"
+#: route_prog.lua
+msgid "[Route programming] "
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Teleporting to train "
+#: route_prog.lua
+msgid "impossible at this place."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Teleports you to the position of the train with the given id"
+#: route_prog.lua
+msgid "non-interlocked area"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no "
-"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!"
+#: route_prog.lua
+msgid "route continuation."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Train"
+#: route_ui.lua
+msgid "<< Select a route part to edit options"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
+#: route_ui.lua
#, fuzzy
-msgid "Train "
-msgstr "已複製火車。"
+msgid "<Default Aspect>"
+msgstr "預設座位"
-#: advtrains/init.lua
-msgid "from wagon_save table."
+#: route_ui.lua
+msgid "ARS Rule List"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!"
+#: route_ui.lua
+msgid "Announce distant signal"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "slowdown"
+#: route_ui.lua
+msgid "Back to signal"
msgstr ""
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (45 degree)"
-msgstr "較高的@1月臺 (45°)"
-
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (high)"
-msgstr "較高的@1月臺"
-
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (low)"
-msgstr "較低的@1月臺"
-
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
-msgstr "較低的@1月臺 (45°)"
-
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
+#: route_ui.lua
+msgid "Call-on (section may be occupied)"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
+#: route_ui.lua
+msgid "Clone Route"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
-"protection"
+#: route_ui.lua
+msgid "Delete Route"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can place, remove and operate trains"
+#: route_ui.lua
+msgid "Error:"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
-msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。"
+#: route_ui.lua
+msgid "New From Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
-msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。"
+#: route_ui.lua
+msgid "No Signal at this TCB"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
-msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。"
+#: route_ui.lua
+msgid "Route name"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
-msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。"
+#: route_ui.lua
+msgid "Route overview"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
-"railway_operator privilege."
-msgstr "您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。"
+#: route_ui.lua
+msgid "Save ARS List"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Andrew's Cross"
-msgstr "平交道號誌燈"
+#: route_ui.lua
+msgid "Section Options:"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Lampless Signal"
-msgstr "臂木式號誌機"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Signal"
+#: route_ui.lua signal_aspect_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signal Aspect:"
msgstr "色燈號誌機"
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (left)"
-msgstr "壁掛式色燈號誌機 (左側)"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 has different section than previous TCB"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (right)"
-msgstr "壁掛式色燈號誌機 (右側)"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 is missing"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (top)"
-msgstr "懸掛式色燈號誌機"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 is not assigned to previous track section"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "@1 Slope"
-msgstr "@1斜坡"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track section after @1 missing"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
-msgstr "無法放置斜坡:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Turnout/component missing at @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
-msgstr "無法放置斜坡:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Lock conflict at @1, Held locked by:"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
-msgstr "無法放置斜坡:較高階沒有支撐方塊。"
+#: routesetting.lua
+msgid "No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: not pointing at node"
-msgstr "無法放置斜坡:您沒有選擇任何方塊。"
+#: routesetting.lua
+msgid "No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: space occupied!"
-msgstr "無法放置斜坡:此區域已被佔用。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Route @1 from signal @2"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua advtrains/tracks.lua
-#, fuzzy
-msgid "This track can not be removed!"
-msgstr "您不能移除這段軌道。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Route @1 from signal @2, segment #@3"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-#, fuzzy
-msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
-msgstr "您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' already has route set from @2:"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-#, fuzzy
-msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
-msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' is occupied!"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-#, fuzzy
-msgid "This track can not be rotated!"
-msgstr "您不能旋轉這段軌道。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' not found!"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
+#: routesetting.lua
msgid ""
-"Track Worker Tool\n"
-"\n"
-"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
-"Right-click: rotate object"
+"TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track "
+"section or reconfigure route!"
msgstr ""
-"鐵路調整工具\n"
-"\n"
-"左鍵單擊:切換軌道型別\n"
-"右鍵單擊:旋轉方塊"
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "Position is occupied by a train."
+#: routesetting.lua
+msgid ""
+"Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure "
+"route!"
msgstr ""
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "There's a Signal Influence Point here."
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "<assign distant>"
msgstr ""
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "There's a Track Circuit Break here."
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "<none>"
msgstr ""
-#: advtrains/trainhud.lua
-msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Assigned distant signal to the main signal at @1"
msgstr ""
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-msgid "Insufficient privileges to use this!"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Assigned signal to the TCB at @1"
msgstr ""
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-#, fuzzy
-msgid "Wagon Properties Tool"
-msgstr "車廂屬性"
+#: signal_aspect_ui.lua tool.lua
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
+#: signal_aspect_ui.lua
msgid ""
-"Wagon Properties Tool\n"
-"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
+"Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid " units"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: Node is too far away. Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid " wagon:destroy(): data is not set!"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid ""
+"Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail "
+"to set influence point."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "!!! Train off track !!!"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: Successfully set influence point"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "(Doors closed)"
-msgstr "(車門已關閉)"
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Allow these players to access your wagon:"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Clear 'Disable ARS' flag"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Dst: @1"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Current FC: "
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Influence point is not set."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't "
-"happen!"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Influence point is set at @1."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Modify"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
-"off."
-msgstr "車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Set distant signal: Punch the main signal to assign!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Freight Code:"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Set influence point"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Get off"
-msgstr "下車"
+#: smartroute.lua
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Get off (forced)"
-msgstr "強制下車"
+#: smartroute.lua
+msgid "Route search: @1 found"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Line"
-msgstr "火車線路"
+#: smartroute.lua
+msgid "Search further"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Liquid: "
+#: smartroute.lua
+msgid "Smartroute: No track section directly ahead!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Liquid: empty"
+#: smartroute.lua
+msgid "Smartroute: TCBS or routes don't exist here!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Missing train_operator privilege"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid " (invalid)"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Next FC:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "@1 locks in state @2"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Not a valid wagon id."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "A route is requested from this signal:"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed to do this."
-msgstr "您不能調整這段軌道。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Add locks"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Onboard Computer"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Assign a signal"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Please specify a player name to transfer ownership to."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Automatic Working is active."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Prev FC"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Automatic routesetting"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Remote Routesetting"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Boundary TCBs:"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Routingcode"
-msgstr "路由碼"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Save wagon properties"
-msgstr "儲存車廂屬性"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Can't remove track, a train is here!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Select seat:"
-msgstr "請選擇座位:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Show Inventory"
-msgstr "顯示物品欄"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Cancel Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Text displayed inside train"
-msgstr "車廂內部顯示"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete "
+"through edit dialog!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Text displayed outside on train"
-msgstr "車廂外部顯示"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Clear locks"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "That player does not exist!"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this "
+"TCB marker"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "That wagon does not exist!"
-msgstr "這節車廂沒有座位。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
-msgstr "軌道太短。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "The wagon's inventory is not empty."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Node is too far away. Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "This Wagon ID"
-msgstr "車廂已滿。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon has no seats."
-msgstr "這節車廂沒有座位。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon is full."
-msgstr "車廂已滿。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Please punch the signal to assign."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
-msgstr "這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Successfully assigned signal."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train ID"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Successfully configured TCB"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train overview /coupling control:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Create Interlocked Track Section"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Uninitialized init="
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Delete this route"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Uninitialized, removing"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Disable Automatic Working"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Distant signal triggers ARS"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Edit"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon properties"
-msgstr "車廂屬性"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Enable Automatic Working"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon road number:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Error: TS modified, abort!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
-"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Final TCBS unset (legacy-style buffer route)"
msgstr ""
-"警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請按"
-"潛行鍵並左鍵單擊此車廂。"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You are not allowed to access the driver stand."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Fixed route locks (e.g. level crossings):"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You can't get on this wagon."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Link @1"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "You don't have the train_operator privilege."
-msgstr "您沒有「@1」許可權。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Link: @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You have been given ownership of wagon @1"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Multiple routes are requested (first available is set):"
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/routesetting.lua
-msgid "Route state changed."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "NOTE: ARS is disabled."
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Point Speed Restriction Track"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "New (Manual)"
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Point speed restriction: @1"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No Link"
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Set point speed restriction:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No routes are yet defined."
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
-msgstr "您沒有「@1」許可權,不能調整這段軌道。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No trains on this section."
+msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "You are not allowed to configure this track."
-msgstr "您不能調整這段軌道。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Punch components to add fixed locks. (punch anything else = end)"
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/scheduler.lua
-msgid "No callback to handle schedule"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Remove Section"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Closed"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Reset section state"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Dep. Speed"
-msgstr "出發速度"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Reset track section"
+msgstr "改變行車方向"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Door Delay"
-msgstr "車門關閉時間"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Reset track section @1!"
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Door Side"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route has been set."
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Kick out passengers"
-msgstr "踢出乘客"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is re-set when a train passed."
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Left"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is set over this signal by:"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Next Stop:\n"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is set: "
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Reverse train"
-msgstr "改變行車方向"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Routes are not automatically set."
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Right"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Routes:"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station Code"
-msgstr "車站碼"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Section holds @1 route locks."
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station Name"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Section name"
msgstr "車站名稱"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set ARS default route"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station/Stop Track"
-msgstr "車站軌道"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Stop Time"
-msgstr "停站時間"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set Route"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Track"
-msgstr "軌道"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Trains stopping here (ARS rules)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Setting fixed locks finished!"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Unknown Station"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Show"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Wait for signal to clear"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Show track section"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Clear Local Environment"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Side @1"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Code"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signal at @1"
+msgstr "色燈號誌機"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC Environment"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signal name"
+msgstr "色燈號誌機"
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Signal on B side already assigned!"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signalling"
+msgstr "色燈號誌機"
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Smart Route"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB Link: Select linked TCB now!"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component with error: @1"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB already existed at this position, now linked to this node"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Unconfigured LuaATC component"
-msgstr "LuaATC 元件 (未配置)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB assigned to @1"
+msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
-"privilege."
-msgstr "您沒有「@1」許可權,不能配置這個 LuaATC 元件。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "This TCB has been removed. Please dig marker."
+msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/init.lua
+#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
-"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
-"harmful Lua code"
+"This is a pure distant signal\n"
+"No route is currently set through."
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua
-msgid "LuaATC Mesecon Controller"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This is an always-halt signal (e.g. a buffer)\n"
+"No routes can be set from here."
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua
-msgid "LuaATC Operation Panel"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This will clear the list of trains\n"
+"and the routesetting status of this section.\n"
+"Are you sure?"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
+#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
-"Passive Component Naming Tool\n"
-"\n"
-"Right-click to name a passive component."
+"This will remove the track section and set all its end points to End Of "
+"Interlocking"
msgstr ""
-"被動元件命名工具\n"
-"\n"
-"右鍵單擊命名所選元件。"
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid "Set name of component (empty to clear)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Circuit Break"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
-"privilege."
-msgstr "您沒有「@1」許可權,不能命名這個元件。"
-
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Caution"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Circuit Break Configuration"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Clear (proceed)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Section Detail - @1"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Danger (halt)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Trains on this section:"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-#, fuzzy
-msgid "Japanese signal pole"
-msgstr "高速列車車廂"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign."
+msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Reduced speed"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Wait for this route to be cancelled in order to do anything here."
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Restricted speed"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Waiting for route to be set..."
msgstr ""
-#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
-msgid "Munich U-Bahn Distant Signal ("
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
-msgid "Munich U-Bahn Main Signal ("
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the "
+"section."
msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Big Industrial Train Engine"
-msgstr "大型工業用火車頭"
+#: tool.lua
+msgid "Emplace manual lock"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_japan/init.lua
-#: advtrains_train_steam/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
-#, fuzzy
-msgid "Driver Stand"
-msgstr "司機座位"
+#: tool.lua
+msgid ""
+"Interlocking tool\n"
+"Punch: Highlight track section\n"
+"Place: check route locks/show track section info"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Driver Stand (left)"
-msgstr "左側司機座位"
+#: tool.lua
+msgid "No route locks set"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Driver Stand (right)"
-msgstr "右側司機座位"
+#: tool.lua
+msgid "No track section at this location!"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial Train Engine"
-msgstr "工業用火車頭"
+#: tool.lua
+msgid "Node is not a track!"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial tank wagon"
-msgstr "液體運輸車廂"
+#: tool.lua
+msgid "Route lock inspector"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial wood wagon"
-msgstr "木材運輸車廂"
+#: tool.lua
+msgid "Route locks currently put:"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Driver stand"
-msgstr "司機座位"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Point Speed Restriction Track"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Engine"
-msgstr "高速列車車頭"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Point speed restriction: @1"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
-msgstr "日本火車連結器"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Set point speed restriction:"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Wagon"
-msgstr "高速列車車廂"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
+msgstr "您沒有「@1」許可權,不能調整這段軌道。"
-#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-#: advtrains_train_subway/init.lua
-#, fuzzy
-msgid "Passenger area"
-msgstr "客車"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "You are not allowed to configure this track."
+msgstr "您不能調整這段軌道。"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Box Wagon"
-msgstr "貨運車廂"
+#~ msgid "(Doors closed)"
+#~ msgstr "(車門已關閉)"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Detailed Steam Engine"
-msgstr "精細的蒸汽機車"
+#~ msgid "3-way turnout"
+#~ msgstr "三開道岔"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Passenger Wagon"
-msgstr "客車"
+#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Steam Engine"
-msgstr "蒸汽機車"
+#~ msgid "<No coupler>"
+#~ msgstr "<無連結器>"
-#: advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Subway Passenger Wagon"
-msgstr "地鐵車廂"
+#~ msgid "@1 Platform (45 degree)"
+#~ msgstr "較高的@1月臺 (45°)"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "3-way turnout"
-msgstr "三開道岔"
+#~ msgid "@1 Platform (high)"
+#~ msgstr "較高的@1月臺"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
-msgstr "交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)"
+#~ msgid "@1 Platform (low)"
+#~ msgstr "較低的@1月臺"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "ATC controller"
-msgstr "ATC 控制器"
+#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
+#~ msgstr "較低的@1月臺 (45°)"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Bumper"
-msgstr "保險槓"
+#~ msgid "@1 Slope"
+#~ msgstr "@1斜坡"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Detector Rail"
-msgstr "探測軌道"
+#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
+#~ msgstr "ATC 警告:車門已關閉,無法踢出乘客。"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
-msgstr "交叉軌道"
+#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving."
+#~ msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法踢出乘客。"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Loading Track"
-msgstr "裝貨軌道"
+#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
+#~ msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法改變行車方向。"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
-msgstr "垂直交叉軌道"
+#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
+#~ msgstr "ATC 語法錯誤:未知命令:@1"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Unloading Track"
-msgstr "卸貨軌道"
+#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
+#~ msgstr "ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Y-turnout"
-msgstr "對稱道岔"
+#~ msgid "ATC controller"
+#~ msgstr "ATC 控制器"
#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
@@ -994,33 +861,273 @@ msgstr "對稱道岔"
#~ "模式:@1\n"
#~ "頻道:@2"
+#~ msgid ""
+#~ "ATC controller, mode @1\n"
+#~ "Command: @2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATC 控制器\n"
+#~ "模式:@1\n"
+#~ "命令:@2"
+
#~ msgid "Access to @1"
#~ msgstr "可前往@1"
+#~ msgid "Andrew's Cross"
+#~ msgstr "平交道號誌燈"
+
+#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
+#~ msgstr "火車後部不在軌道上。"
+
+#~ msgid "Big Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "大型工業用火車頭"
+
+#~ msgid "Boiler"
+#~ msgstr "鍋爐"
+
+#~ msgid "Box Wagon"
+#~ msgstr "貨運車廂"
+
+#~ msgid "Buffer and Chain Coupler"
+#~ msgstr "鏈式連結器"
+
+#~ msgid "Bumper"
+#~ msgstr "保險槓"
+
+#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
+#~ msgstr "您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。"
+
#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
#~ msgstr "無法上車:車門已關閉或車廂已滿。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
+#~ msgstr "無法放置斜坡:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
+#~ msgstr "無法放置斜坡:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
+#~ msgstr "無法放置斜坡:較高階沒有支撐方塊。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: not pointing at node"
+#~ msgstr "無法放置斜坡:您沒有選擇任何方塊。"
+
#~ msgid "Can't place: protected position!"
#~ msgstr "無法放置:此區域已被保護。"
-#~ msgid "Default Seat"
-#~ msgstr "預設座位"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: space occupied!"
+#~ msgstr "無法放置斜坡:此區域已被佔用。"
+
+#~ msgid "Chimney"
+#~ msgstr "煙囪"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "命令"
+
+#~ msgid "Command (on)"
+#~ msgstr "命令 (啟用時)"
#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
#~ msgstr "預設座位 (司機座位)"
+#~ msgid "Dep. Speed"
+#~ msgstr "出發速度"
+
#~ msgid "Deprecated Track"
#~ msgstr "請不要使用"
+#~ msgid "Detailed Steam Engine"
+#~ msgstr "精細的蒸汽機車"
+
+#~ msgid "Detector Rail"
+#~ msgstr "探測軌道"
+
+#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "交叉軌道"
+
+#~ msgid "Digiline channel"
+#~ msgstr "Digiline 頻道"
+
+#~ msgid "Door Delay"
+#~ msgstr "車門關閉時間"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
+#~ "off."
+#~ msgstr "車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver Stand"
+#~ msgstr "司機座位"
+
+#~ msgid "Driver Stand (left)"
+#~ msgstr "左側司機座位"
+
+#~ msgid "Driver Stand (right)"
+#~ msgstr "右側司機座位"
+
+#~ msgid "Driver stand"
+#~ msgstr "司機座位"
+
+#~ msgid "Driver's cab"
+#~ msgstr "駕駛室"
+
+#~ msgid "Get off"
+#~ msgstr "下車"
+
+#~ msgid "Get off (forced)"
+#~ msgstr "強制下車"
+
+#~ msgid "Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "工業用火車頭"
+
+#~ msgid "Industrial tank wagon"
+#~ msgstr "液體運輸車廂"
+
+#~ msgid "Industrial wood wagon"
+#~ msgstr "木材運輸車廂"
+
+#~ msgid "Japanese Train Engine"
+#~ msgstr "高速列車車頭"
+
+#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
+#~ msgstr "日本火車連結器"
+
+#~ msgid "Japanese Train Wagon"
+#~ msgstr "高速列車車廂"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese signal pole"
+#~ msgstr "高速列車車廂"
+
+#~ msgid "Kick out passengers"
+#~ msgstr "踢出乘客"
+
+#~ msgid "Lampless Signal"
+#~ msgstr "臂木式號誌機"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "火車線路"
+
+#~ msgid "Loading Track"
+#~ msgstr "裝貨軌道"
+
#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "鎖定連結處"
+#~ msgid "No such lua entity."
+#~ msgstr "您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。"
+
+#~ msgid "No such train: @1."
+#~ msgstr "ID 為「@1」的列車不存在。"
+
+#~ msgid "No such wagon: @1."
+#~ msgstr "ID 為「@1」的車廂不存在。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not allowed to do this."
+#~ msgstr "您不能調整這段軌道。"
+
+#~ msgid "Passenger Wagon"
+#~ msgstr "客車"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passenger area"
+#~ msgstr "客車"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passive Component Naming Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Right-click to name a passive component."
+#~ msgstr ""
+#~ "被動元件命名工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "右鍵單擊命名所選元件。"
+
+#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "垂直交叉軌道"
+
+#~ msgid "Routingcode"
+#~ msgstr "路由碼"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "儲存"
+
+#~ msgid "Save wagon properties"
+#~ msgstr "儲存車廂屬性"
+
+#~ msgid "Scharfenberg Coupler"
+#~ msgstr "Scharfenberg 式連結器"
+
+#~ msgid "Select seat:"
+#~ msgstr "請選擇座位:"
+
+#~ msgid "Show Inventory"
+#~ msgstr "顯示物品欄"
+
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "速度"
+#~ msgid "Station Code"
+#~ msgstr "車站碼"
+
+#~ msgid "Station/Stop Track"
+#~ msgstr "車站軌道"
+
+#~ msgid "Steam Engine"
+#~ msgstr "蒸汽機車"
+
+#~ msgid "Stop Time"
+#~ msgstr "停站時間"
+
+#~ msgid "Subway Passenger Wagon"
+#~ msgstr "地鐵車廂"
+
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "目標速度"
+#~ msgid "Text displayed inside train"
+#~ msgstr "車廂內部顯示"
+
+#~ msgid "Text displayed outside on train"
+#~ msgstr "車廂外部顯示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "That wagon does not exist!"
+#~ msgstr "這節車廂沒有座位。"
+
+#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
+#~ msgstr "無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。"
+
+#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
+#~ msgstr "無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。"
+
+#~ msgid "The clipboard is empty."
+#~ msgstr "剪貼簿是空的。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
+#~ msgstr "軌道太短。"
+
+#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
+#~ msgstr "軌道太短。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This Wagon ID"
+#~ msgstr "車廂已滿。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
+#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
+#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker,"
#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。"
@@ -1031,13 +1138,141 @@ msgstr "對稱道岔"
#~ msgid "This track can not be changed."
#~ msgstr "您不能調整這段軌道。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This track can not be removed!"
+#~ msgstr "您不能移除這段軌道。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This track can not be rotated!"
+#~ msgstr "您不能旋轉這段軌道。"
+
+#~ msgid "This wagon has no seats."
+#~ msgstr "這節車廂沒有座位。"
+
+#~ msgid "This wagon is full."
+#~ msgstr "車廂已滿。"
+
+#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
+#~ msgstr "這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "軌道"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Track Worker Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
+#~ "Right-click: rotate object"
+#~ msgstr ""
+#~ "鐵路調整工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "左鍵單擊:切換軌道型別\n"
+#~ "右鍵單擊:旋轉方塊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Train "
+#~ msgstr "已複製火車。"
+
+#~ msgid "Train copied."
+#~ msgstr "已複製火車。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Train copy/paste tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Left-click: copy train\n"
+#~ "Right-click: paste train"
+#~ msgstr ""
+#~ "火車複製工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "左鍵單擊:複製\n"
+#~ "右鍵單擊:粘帖"
+
+#~ msgid "Unconfigured ATC controller"
+#~ msgstr "ATC 控制器 (未配置)"
+
+#~ msgid "Unconfigured LuaATC component"
+#~ msgstr "LuaATC 元件 (未配置)"
+
+#~ msgid "Unloading Track"
+#~ msgstr "卸貨軌道"
+
#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr "請使用潛行+右鍵上車。"
#, fuzzy
+#~ msgid "Wagon Properties Tool"
+#~ msgstr "車廂屬性"
+
+#~ msgid "Wagon properties"
+#~ msgstr "車廂屬性"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (left)"
+#~ msgstr "壁掛式色燈號誌機 (左側)"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (right)"
+#~ msgstr "壁掛式色燈號誌機 (右側)"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (top)"
+#~ msgstr "懸掛式色燈號誌機"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you "
+#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請"
+#~ "按潛行鍵並左鍵單擊此車廂。"
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "車輪"
+
+#~ msgid "Y-turnout"
+#~ msgstr "對稱道岔"
+
+#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
+#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。"
+
+#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
+#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
+#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "您沒有「@1」許可權,不能配置這個 LuaATC 元件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
+#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。"
#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "您沒有「@1」許可權,不能命名這個元件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
+#~ "railway_operator privilege."
+#~ msgstr "您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。"
+
+#~ msgid "You do not have the @1 privilege."
+#~ msgstr "您沒有「@1」許可權。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You don't have the train_operator privilege."
+#~ msgstr "您沒有「@1」許可權。"
+
+#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr "您必須至少擁有其中一節車廂才能分開這兩節車廂。"