diff options
author | orwell <orwell@bleipb.de> | 2025-06-11 23:46:59 +0200 |
---|---|---|
committer | orwell <orwell@bleipb.de> | 2025-06-11 23:46:59 +0200 |
commit | a6fb9ddc19edf8639270c4d9b61bf4921a000d6e (patch) | |
tree | db39dca902df58fe6fc89ceda7cd4511a819b1ef /advtrains_interlocking/po/zh_TW.po | |
parent | ed7b486b243c1b584bac0674c960f082db71bc69 (diff) | |
download | advtrains-a6fb9ddc19edf8639270c4d9b61bf4921a000d6e.tar.gz advtrains-a6fb9ddc19edf8639270c4d9b61bf4921a000d6e.tar.bz2 advtrains-a6fb9ddc19edf8639270c4d9b61bf4921a000d6e.zip |
Translate parts of interlocking
Diffstat (limited to 'advtrains_interlocking/po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | advtrains_interlocking/po/zh_TW.po | 1559 |
1 files changed, 897 insertions, 662 deletions
diff --git a/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po b/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po index ec65737..6f07afb 100644 --- a/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po +++ b/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: advtrains\n" "Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:31+0200\n" "Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional)\n" @@ -12,979 +12,846 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: advtrains/atc.lua -msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." -msgstr "ATC 警告:車門已關閉,無法踢出乘客。" - -#: advtrains/atc.lua -msgid "ATC Kick command warning: train moving." -msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法踢出乘客。" - -#: advtrains/atc.lua -msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." -msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法改變行車方向。" - -#: advtrains/atc.lua -msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" -msgstr "ATC 語法錯誤:未知命令:@1" +#: autonaming.lua +msgid "Prefix set, next signal name will be: @1" +msgstr "" -#: advtrains/atc.lua -msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" -msgstr "ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1" +#: autonaming.lua +msgid "Prefix unset, signals are not auto-named for you!" +msgstr "" -#: advtrains/atc.lua +#: autonaming.lua msgid "" -"ATC controller, mode @1\n" -"Command: @2" +"Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. " +"Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on" msgstr "" -"ATC 控制器\n" -"模式:@1\n" -"命令:@2" - -#: advtrains/atc.lua -msgid "Command" -msgstr "命令" - -#: advtrains/atc.lua -msgid "Command (on)" -msgstr "命令 (啟用時)" - -#: advtrains/atc.lua -msgid "Digiline channel" -msgstr "Digiline 頻道" - -#: advtrains/atc.lua advtrains/wagons.lua -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "Save" -msgstr "儲存" - -#: advtrains/atc.lua -msgid "Unconfigured ATC controller" -msgstr "ATC 控制器 (未配置)" -#: advtrains/copytool.lua -msgid "Back of train would end up off track, cancelling." -msgstr "火車後部不在軌道上。" - -#: advtrains/copytool.lua -msgid "No such lua entity." -msgstr "您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。" - -#: advtrains/copytool.lua -msgid "No such train: @1." -msgstr "ID 為「@1」的列車不存在。" - -#: advtrains/copytool.lua -msgid "No such wagon: @1." -msgstr "ID 為「@1」的車廂不存在。" +#: database.lua +msgid "Created track section @1 from @2 TCBs" +msgstr "" -#: advtrains/copytool.lua -msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." -msgstr "無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。" +#: database.lua +msgid "Track section inconsistent here, repairing..." +msgstr "" -#: advtrains/copytool.lua -msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." -msgstr "無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。" +#: database.lua +msgid "Track section partition found, repairing..." +msgstr "" -#: advtrains/copytool.lua -msgid "The clipboard is empty." -msgstr "剪貼簿是空的。" +#: init.lua +msgid "Can set up track sections, routes and signals" +msgstr "" -#: advtrains/copytool.lua -msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." -msgstr "軌道太短。" +#: route_prog.lua +msgid "@1 Terminal @2" +msgstr "" -#: advtrains/copytool.lua -msgid "Train copied." -msgstr "已複製火車。" +#: route_prog.lua +msgid "@1 is held in @2 position when this route is set and freed " +msgstr "" -#: advtrains/copytool.lua -msgid "" -"Train copy/paste tool\n" -"\n" -"Left-click: copy train\n" -"Right-click: paste train" +#: route_prog.lua +msgid "@1 is no longer affected when this route is set." msgstr "" -"火車複製工具\n" -"\n" -"左鍵單擊:複製\n" -"右鍵單擊:粘帖" -#: advtrains/copytool.lua -msgid "You do not have the @1 privilege." -msgstr "您沒有「@1」許可權。" +#: route_prog.lua +msgid "Added track section @1 to the route." +msgstr "" -#: advtrains/couple.lua -msgid "<No coupler>" -msgstr "<無連結器>" +#: route_prog.lua +msgid "Advance to next route section" +msgstr "" -#: advtrains/couple.lua -msgid "Buffer and Chain Coupler" -msgstr "鏈式連結器" +#: route_prog.lua +msgid "Advance/Complete Route" +msgstr "" -#: advtrains/couple.lua -msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." -msgstr "您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。" +#: route_prog.lua +msgid "Advancing over next section is" +msgstr "" -#: advtrains/couple.lua -msgid "Scharfenberg Coupler" -msgstr "Scharfenberg 式連結器" +#: route_prog.lua +msgid "Cancel if you are unsure!" +msgstr "" -#: advtrains/couple.lua -msgid "" -"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." -msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。" +#: route_prog.lua +msgid "Cancel route programming" +msgstr "" -#: advtrains/craft_items.lua -msgid "Boiler" -msgstr "鍋爐" +#: route_prog.lua +msgid "Cannot program route without a target" +msgstr "" -#: advtrains/craft_items.lua -msgid "Chimney" -msgstr "煙囪" +#: route_prog.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "End of interlocking" +msgstr "" -#: advtrains/craft_items.lua -msgid "Driver's cab" -msgstr "駕駛室" +#: route_prog.lua +msgid "Enter Route Name" +msgstr "" -#: advtrains/craft_items.lua -msgid "Wheel" -msgstr "車輪" +#: route_prog.lua +msgid "Finish programming route" +msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid " does not exist or is invalid" +#: route_prog.lua +msgid "Finish route HERE" msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid " is at " +#: route_prog.lua +msgid "Finish route at end of NEXT section" msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "(log" +#: route_prog.lua +msgid "Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)" msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Advtrains Status: no_action" +#: route_prog.lua +msgid "Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed." msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Advtrains is already running normally!" +#: route_prog.lua route_ui.lua signal_aspect_ui.lua tcb_ts_ui.lua tool.lua +msgid "Insufficient privileges to use this!" msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "" -"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to " -"not save inconsistent data!" +#: route_prog.lua +msgid "Next section is diverging (>2 TCBs)" msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "" -"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from " -"trains. Save files will be reloaded afterwards!" +#: route_prog.lua +msgid "Route discarded." msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Delete all train routes, force them to recalculate" +#: route_prog.lua +msgid "Route ends at signal:" msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "" -"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only " -"when no one serious is on a train." +#: route_prog.lua +msgid "Route leads into" msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily" +#: route_prog.lua +msgid "" +"Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch " +"turnouts to lock them." msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Disabled advtrains successfully" +#: route_prog.lua +msgid "Route section @1 removed." msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Instructed to save() but load() was never called!" +#: route_prog.lua +msgid "Routes should in most cases end at signals." msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Print advtrains status info" +#: route_prog.lua +msgid "Save Route" msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Re-enabling advtrains globalstep..." +#: route_prog.lua +msgid "Step back one section" msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Reload successful!" +#: route_prog.lua +msgid "Successfully programmed route." msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Removing unused wagon" +#: route_prog.lua +msgid "The origin TCB has become unknown during programming. Try again." msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Restoring saved state in 1 second..." +#: route_prog.lua +msgid "This TCB is not suitable as" msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Returns the position of the train with the given id" +#: route_prog.lua +msgid "This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail" msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Saving failed: " +#: route_prog.lua +msgid "WARNING: Route does not end at a signal." msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Successfully invalidated train routes" +#: route_prog.lua +msgid "[Route programming] " msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Teleporting to train " +#: route_prog.lua +msgid "impossible at this place." msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Teleports you to the position of the train with the given id" +#: route_prog.lua +msgid "non-interlocked area" msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "" -"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no " -"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!" +#: route_prog.lua +msgid "route continuation." msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "Train" +#: route_ui.lua +msgid "<< Select a route part to edit options" msgstr "" -#: advtrains/init.lua +#: route_ui.lua #, fuzzy -msgid "Train " -msgstr "已複製火車。" +msgid "<Default Aspect>" +msgstr "預設座位" -#: advtrains/init.lua -msgid "from wagon_save table." +#: route_ui.lua +msgid "ARS Rule List" msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "" -"had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!" +#: route_ui.lua +msgid "Announce distant signal" msgstr "" -#: advtrains/init.lua -msgid "slowdown" +#: route_ui.lua +msgid "Back to signal" msgstr "" -#: advtrains/misc_nodes.lua -msgid "@1 Platform (45 degree)" -msgstr "較高的@1月臺 (45°)" - -#: advtrains/misc_nodes.lua -msgid "@1 Platform (high)" -msgstr "較高的@1月臺" - -#: advtrains/misc_nodes.lua -msgid "@1 Platform (low)" -msgstr "較低的@1月臺" - -#: advtrains/misc_nodes.lua -msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" -msgstr "較低的@1月臺 (45°)" - -#: advtrains/protection.lua -msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas" +#: route_ui.lua +msgid "Call-on (section may be occupied)" msgstr "" -#: advtrains/protection.lua -msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas" +#: route_ui.lua +msgid "Clone Route" msgstr "" -#: advtrains/protection.lua -msgid "" -"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or " -"protection" +#: route_ui.lua +msgid "Delete Route" msgstr "" -#: advtrains/protection.lua -msgid "Can place, remove and operate trains" +#: route_ui.lua +msgid "Error:" msgstr "" -#: advtrains/protection.lua -msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." -msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。" +#: route_ui.lua +msgid "New From Route" +msgstr "" -#: advtrains/protection.lua -msgid "" -"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege." -msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。" +#: route_ui.lua +msgid "No Signal at this TCB" +msgstr "" -#: advtrains/protection.lua -msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." -msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。" +#: route_ui.lua +msgid "Route name" +msgstr "" -#: advtrains/protection.lua -msgid "" -"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." -msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。" +#: route_ui.lua +msgid "Route overview" +msgstr "" -#: advtrains/protection.lua -msgid "" -"You are not allowed to operate turnouts and signals without the " -"railway_operator privilege." -msgstr "您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。" +#: route_ui.lua +msgid "Save ARS List" +msgstr "" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Andrew's Cross" -msgstr "平交道號誌燈" +#: route_ui.lua +msgid "Section Options:" +msgstr "" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Lampless Signal" -msgstr "臂木式號誌機" +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Set" +msgstr "" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Signal" +#: route_ui.lua signal_aspect_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signal Aspect:" msgstr "色燈號誌機" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Wallmounted Signal (left)" -msgstr "壁掛式色燈號誌機 (左側)" +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 has different section than previous TCB" +msgstr "" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Wallmounted Signal (right)" -msgstr "壁掛式色燈號誌機 (右側)" +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 is missing" +msgstr "" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Wallmounted Signal (top)" -msgstr "懸掛式色燈號誌機" +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 is not assigned to previous track section" +msgstr "" -#: advtrains/track_reg_helper.lua -msgid "@1 Slope" -msgstr "@1斜坡" +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Track section after @1 missing" +msgstr "" -#: advtrains/track_reg_helper.lua -#, fuzzy -msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" -msgstr "無法放置斜坡:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)" +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Turnout/component missing at @1" +msgstr "" -#: advtrains/track_reg_helper.lua -#, fuzzy -msgid "Can't place: There's no slope of length @1" -msgstr "無法放置斜坡:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。" +#: routesetting.lua +msgid "Lock conflict at @1, Held locked by:" +msgstr "" -#: advtrains/track_reg_helper.lua -#, fuzzy -msgid "Can't place: no supporting node at upper end." -msgstr "無法放置斜坡:較高階沒有支撐方塊。" +#: routesetting.lua +msgid "No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!" +msgstr "" -#: advtrains/track_reg_helper.lua -#, fuzzy -msgid "Can't place: not pointing at node" -msgstr "無法放置斜坡:您沒有選擇任何方塊。" +#: routesetting.lua +msgid "No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!" +msgstr "" -#: advtrains/track_reg_helper.lua -#, fuzzy -msgid "Can't place: space occupied!" -msgstr "無法放置斜坡:此區域已被佔用。" +#: routesetting.lua +msgid "Route @1 from signal @2" +msgstr "" -#: advtrains/track_reg_helper.lua advtrains/tracks.lua -#, fuzzy -msgid "This track can not be removed!" -msgstr "您不能移除這段軌道。" +#: routesetting.lua +msgid "Route @1 from signal @2, segment #@3" +msgstr "" -#: advtrains/trackplacer.lua -#, fuzzy -msgid "This node can't be changed using the trackworker!" -msgstr "您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。" +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' already has route set from @2:" +msgstr "" -#: advtrains/trackplacer.lua -#, fuzzy -msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" -msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。" +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' is occupied!" +msgstr "" -#: advtrains/trackplacer.lua -#, fuzzy -msgid "This track can not be rotated!" -msgstr "您不能旋轉這段軌道。" +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' not found!" +msgstr "" -#: advtrains/trackplacer.lua +#: routesetting.lua msgid "" -"Track Worker Tool\n" -"\n" -"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" -"Right-click: rotate object" +"TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track " +"section or reconfigure route!" msgstr "" -"鐵路調整工具\n" -"\n" -"左鍵單擊:切換軌道型別\n" -"右鍵單擊:旋轉方塊" -#: advtrains/tracks.lua -msgid "Position is occupied by a train." +#: routesetting.lua +msgid "" +"Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure " +"route!" msgstr "" -#: advtrains/tracks.lua -msgid "There's a Signal Influence Point here." +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "<assign distant>" msgstr "" -#: advtrains/tracks.lua -msgid "There's a Track Circuit Break here." +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "<none>" msgstr "" -#: advtrains/trainhud.lua -msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Assigned distant signal to the main signal at @1" msgstr "" -#: advtrains/wagonprop_tool.lua -msgid "Insufficient privileges to use this!" +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Assigned signal to the TCB at @1" msgstr "" -#: advtrains/wagonprop_tool.lua -#, fuzzy -msgid "Wagon Properties Tool" -msgstr "車廂屬性" +#: signal_aspect_ui.lua tool.lua +msgid "Clear" +msgstr "" -#: advtrains/wagonprop_tool.lua +#: signal_aspect_ui.lua msgid "" -"Wagon Properties Tool\n" -"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties" +"Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid " units" +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: Node is too far away. Aborted." msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid " wagon:destroy(): data is not set!" +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "" +"Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail " +"to set influence point." msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "!!! Train off track !!!" +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: Successfully set influence point" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "(Doors closed)" -msgstr "(車門已關閉)" - -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Allow these players to access your wagon:" +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted." msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Clear 'Disable ARS' flag" +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Dst: @1" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Current FC: " +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Influence point is not set." msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "" -"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't " -"happen!" +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Influence point is set at @1." msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Modify" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "" -"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " -"off." -msgstr "車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。" +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Set distant signal: Punch the main signal to assign!" +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Freight Code:" +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Set influence point" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Get off" -msgstr "下車" +#: smartroute.lua +msgid "Apply" +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Get off (forced)" -msgstr "強制下車" +#: smartroute.lua +msgid "Route search: @1 found" +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Line" -msgstr "火車線路" +#: smartroute.lua +msgid "Search further" +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Liquid: " +#: smartroute.lua +msgid "Smartroute: No track section directly ahead!" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Liquid: empty" +#: smartroute.lua +msgid "Smartroute: TCBS or routes don't exist here!" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Missing train_operator privilege" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid " (invalid)" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Next FC:" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "@1 locks in state @2" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Not a valid wagon id." +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "A route is requested from this signal:" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -#, fuzzy -msgid "Not allowed to do this." -msgstr "您不能調整這段軌道。" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Add locks" +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Onboard Computer" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Assign a signal" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Please specify a player name to transfer ownership to." +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Automatic Working is active." msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Prev FC" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Automatic routesetting" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Remote Routesetting" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Boundary TCBs:" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Routingcode" -msgstr "路由碼" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!" +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Save wagon properties" -msgstr "儲存車廂屬性" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Can't remove track, a train is here!" +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Select seat:" -msgstr "請選擇座位:" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Show Inventory" -msgstr "顯示物品欄" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Cancel Route" +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Text displayed inside train" -msgstr "車廂內部顯示" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete " +"through edit dialog!" +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Text displayed outside on train" -msgstr "車廂外部顯示" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Clear locks" +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "That player does not exist!" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this " +"TCB marker" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -#, fuzzy -msgid "That wagon does not exist!" -msgstr "這節車廂沒有座位。" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted." +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -#, fuzzy -msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" -msgstr "軌道太短。" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted." +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "The wagon's inventory is not empty." +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Node is too far away. Aborted." msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -#, fuzzy -msgid "This Wagon ID" -msgstr "車廂已滿。" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted." +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "This wagon has no seats." -msgstr "這節車廂沒有座位。" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to." +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "This wagon is full." -msgstr "車廂已滿。" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Please punch the signal to assign." +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." -msgstr "這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Successfully assigned signal." +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Train ID" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Successfully configured TCB" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands." +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted." msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Train overview /coupling control:" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Create Interlocked Track Section" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Uninitialized init=" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Delete this route" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Uninitialized, removing" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Disable Automatic Working" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Distant signal triggers ARS" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Edit" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Wagon properties" -msgstr "車廂屬性" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Enable Automatic Working" +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Wagon road number:" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Error: TS modified, abort!" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "" -"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are " -"sure, hold Sneak and left-click the wagon." +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Final TCBS unset (legacy-style buffer route)" msgstr "" -"警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請按" -"潛行鍵並左鍵單擊此車廂。" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "You are not allowed to access the driver stand." +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Fixed route locks (e.g. level crossings):" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "You can't get on this wagon." +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Link @1" msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -#, fuzzy -msgid "You don't have the train_operator privilege." -msgstr "您沒有「@1」許可權。" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Link: @1" +msgstr "" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "You have been given ownership of wagon @1" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Multiple routes are requested (first available is set):" msgstr "" -#: advtrains_interlocking/routesetting.lua -msgid "Route state changed." +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "NOTE: ARS is disabled." msgstr "" -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua -msgid "Point Speed Restriction Track" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "New (Manual)" msgstr "" -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua -msgid "Point speed restriction: @1" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No Link" msgstr "" -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua -msgid "Set point speed restriction:" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No routes are yet defined." msgstr "" -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua -msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." -msgstr "您沒有「@1」許可權,不能調整這段軌道。" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No trains on this section." +msgstr "" -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "You are not allowed to configure this track." -msgstr "您不能調整這段軌道。" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Punch components to add fixed locks. (punch anything else = end)" +msgstr "" -#: advtrains_line_automation/scheduler.lua -msgid "No callback to handle schedule" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Remove Section" msgstr "" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Closed" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Reset section state" msgstr "" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Dep. Speed" -msgstr "出發速度" +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Reset track section" +msgstr "改變行車方向" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Door Delay" -msgstr "車門關閉時間" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Reset track section @1!" +msgstr "" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Door Side" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route has been set." msgstr "" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Kick out passengers" -msgstr "踢出乘客" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is re-set when a train passed." +msgstr "" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Left" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is set over this signal by:" msgstr "" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Next Stop:\n" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is set: " msgstr "" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Reverse train" -msgstr "改變行車方向" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Routes are not automatically set." +msgstr "" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Right" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Routes:" msgstr "" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Station Code" -msgstr "車站碼" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Section holds @1 route locks." +msgstr "" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Station Name" +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Section name" msgstr "車站名稱" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2." +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Set ARS default route" msgstr "" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Station/Stop Track" -msgstr "車站軌道" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Stop Time" -msgstr "停站時間" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name." +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Set Route" msgstr "" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua advtrains_train_track/init.lua -msgid "Track" -msgstr "軌道" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Trains stopping here (ARS rules)" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Setting fixed locks finished!" msgstr "" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Unknown Station" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Show" msgstr "" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Wait for signal to clear" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Show track section" msgstr "" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "Clear Local Environment" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Side @1" msgstr "" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "Code" -msgstr "" +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signal at @1" +msgstr "色燈號誌機" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "LuaATC Environment" +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signal name" +msgstr "色燈號誌機" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Signal on B side already assigned!" msgstr "" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment" +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signalling" +msgstr "色燈號誌機" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Smart Route" msgstr "" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB Link: Select linked TCB now!" msgstr "" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "LuaATC component with error: @1" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB already existed at this position, now linked to this node" msgstr "" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "Unconfigured LuaATC component" -msgstr "LuaATC 元件 (未配置)" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB assigned to @1" +msgstr "" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "" -"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " -"privilege." -msgstr "您沒有「@1」許可權,不能配置這個 LuaATC 元件。" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "This TCB has been removed. Please dig marker." +msgstr "" -#: advtrains_luaautomation/init.lua +#: tcb_ts_ui.lua msgid "" -"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially " -"harmful Lua code" +"This is a pure distant signal\n" +"No route is currently set through." msgstr "" -#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua -msgid "LuaATC Mesecon Controller" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This is an always-halt signal (e.g. a buffer)\n" +"No routes can be set from here." msgstr "" -#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua -msgid "LuaATC Operation Panel" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This will clear the list of trains\n" +"and the routesetting status of this section.\n" +"Are you sure?" msgstr "" -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua +#: tcb_ts_ui.lua msgid "" -"Passive Component Naming Tool\n" -"\n" -"Right-click to name a passive component." +"This will remove the track section and set all its end points to End Of " +"Interlocking" msgstr "" -"被動元件命名工具\n" -"\n" -"右鍵單擊命名所選元件。" -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua -msgid "Set name of component (empty to clear)" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Circuit Break" msgstr "" -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua -msgid "" -"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " -"privilege." -msgstr "您沒有「@1」許可權,不能命名這個元件。" - -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Caution" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Circuit Break Configuration" msgstr "" -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Clear (proceed)" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Section Detail - @1" msgstr "" -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Danger (halt)" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Trains on this section:" msgstr "" -#: advtrains_signals_japan/init.lua -#, fuzzy -msgid "Japanese signal pole" -msgstr "高速列車車廂" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign." +msgstr "" -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Reduced speed" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Wait for this route to be cancelled in order to do anything here." msgstr "" -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Restricted speed" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Waiting for route to be set..." msgstr "" -#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua -msgid "Munich U-Bahn Distant Signal (" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Yes" msgstr "" -#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua -msgid "Munich U-Bahn Main Signal (" +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the " +"section." msgstr "" -#: advtrains_train_industrial/init.lua -msgid "Big Industrial Train Engine" -msgstr "大型工業用火車頭" +#: tool.lua +msgid "Emplace manual lock" +msgstr "" -#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_japan/init.lua -#: advtrains_train_steam/init.lua advtrains_train_subway/init.lua -#, fuzzy -msgid "Driver Stand" -msgstr "司機座位" +#: tool.lua +msgid "" +"Interlocking tool\n" +"Punch: Highlight track section\n" +"Place: check route locks/show track section info" +msgstr "" -#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Driver Stand (left)" -msgstr "左側司機座位" +#: tool.lua +msgid "No route locks set" +msgstr "" -#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Driver Stand (right)" -msgstr "右側司機座位" +#: tool.lua +msgid "No track section at this location!" +msgstr "" -#: advtrains_train_industrial/init.lua -msgid "Industrial Train Engine" -msgstr "工業用火車頭" +#: tool.lua +msgid "Node is not a track!" +msgstr "" -#: advtrains_train_industrial/init.lua -msgid "Industrial tank wagon" -msgstr "液體運輸車廂" +#: tool.lua +msgid "Route lock inspector" +msgstr "" -#: advtrains_train_industrial/init.lua -msgid "Industrial wood wagon" -msgstr "木材運輸車廂" +#: tool.lua +msgid "Route locks currently put:" +msgstr "" -#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_subway/init.lua -msgid "Driver stand" -msgstr "司機座位" +#: tsr_rail.lua +msgid "Point Speed Restriction Track" +msgstr "" -#: advtrains_train_japan/init.lua -msgid "Japanese Train Engine" -msgstr "高速列車車頭" +#: tsr_rail.lua +msgid "Point speed restriction: @1" +msgstr "" -#: advtrains_train_japan/init.lua -msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" -msgstr "日本火車連結器" +#: tsr_rail.lua +msgid "Set point speed restriction:" +msgstr "" -#: advtrains_train_japan/init.lua -msgid "Japanese Train Wagon" -msgstr "高速列車車廂" +#: tsr_rail.lua +msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." +msgstr "您沒有「@1」許可權,不能調整這段軌道。" -#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_steam/init.lua -#: advtrains_train_subway/init.lua -#, fuzzy -msgid "Passenger area" -msgstr "客車" +#: tsr_rail.lua +msgid "You are not allowed to configure this track." +msgstr "您不能調整這段軌道。" -#: advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Box Wagon" -msgstr "貨運車廂" +#~ msgid "(Doors closed)" +#~ msgstr "(車門已關閉)" -#: advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Detailed Steam Engine" -msgstr "精細的蒸汽機車" +#~ msgid "3-way turnout" +#~ msgstr "三開道岔" -#: advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Passenger Wagon" -msgstr "客車" +#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)" -#: advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Steam Engine" -msgstr "蒸汽機車" +#~ msgid "<No coupler>" +#~ msgstr "<無連結器>" -#: advtrains_train_subway/init.lua -msgid "Subway Passenger Wagon" -msgstr "地鐵車廂" +#~ msgid "@1 Platform (45 degree)" +#~ msgstr "較高的@1月臺 (45°)" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "3-way turnout" -msgstr "三開道岔" +#~ msgid "@1 Platform (high)" +#~ msgstr "較高的@1月臺" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" -msgstr "交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)" +#~ msgid "@1 Platform (low)" +#~ msgstr "較低的@1月臺" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "ATC controller" -msgstr "ATC 控制器" +#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" +#~ msgstr "較低的@1月臺 (45°)" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Bumper" -msgstr "保險槓" +#~ msgid "@1 Slope" +#~ msgstr "@1斜坡" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Detector Rail" -msgstr "探測軌道" +#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." +#~ msgstr "ATC 警告:車門已關閉,無法踢出乘客。" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" -msgstr "交叉軌道" +#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving." +#~ msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法踢出乘客。" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Loading Track" -msgstr "裝貨軌道" +#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." +#~ msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法改變行車方向。" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" -msgstr "垂直交叉軌道" +#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" +#~ msgstr "ATC 語法錯誤:未知命令:@1" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Unloading Track" -msgstr "卸貨軌道" +#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" +#~ msgstr "ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Y-turnout" -msgstr "對稱道岔" +#~ msgid "ATC controller" +#~ msgstr "ATC 控制器" #~ msgid "" #~ "ATC controller, mode @1\n" @@ -994,33 +861,273 @@ msgstr "對稱道岔" #~ "模式:@1\n" #~ "頻道:@2" +#~ msgid "" +#~ "ATC controller, mode @1\n" +#~ "Command: @2" +#~ msgstr "" +#~ "ATC 控制器\n" +#~ "模式:@1\n" +#~ "命令:@2" + #~ msgid "Access to @1" #~ msgstr "可前往@1" +#~ msgid "Andrew's Cross" +#~ msgstr "平交道號誌燈" + +#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling." +#~ msgstr "火車後部不在軌道上。" + +#~ msgid "Big Industrial Train Engine" +#~ msgstr "大型工業用火車頭" + +#~ msgid "Boiler" +#~ msgstr "鍋爐" + +#~ msgid "Box Wagon" +#~ msgstr "貨運車廂" + +#~ msgid "Buffer and Chain Coupler" +#~ msgstr "鏈式連結器" + +#~ msgid "Bumper" +#~ msgstr "保險槓" + +#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." +#~ msgstr "您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。" + #~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" #~ msgstr "無法上車:車門已關閉或車廂已滿。" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" +#~ msgstr "無法放置斜坡:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1" +#~ msgstr "無法放置斜坡:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end." +#~ msgstr "無法放置斜坡:較高階沒有支撐方塊。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: not pointing at node" +#~ msgstr "無法放置斜坡:您沒有選擇任何方塊。" + #~ msgid "Can't place: protected position!" #~ msgstr "無法放置:此區域已被保護。" -#~ msgid "Default Seat" -#~ msgstr "預設座位" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: space occupied!" +#~ msgstr "無法放置斜坡:此區域已被佔用。" + +#~ msgid "Chimney" +#~ msgstr "煙囪" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "命令" + +#~ msgid "Command (on)" +#~ msgstr "命令 (啟用時)" #~ msgid "Default Seat (driver stand)" #~ msgstr "預設座位 (司機座位)" +#~ msgid "Dep. Speed" +#~ msgstr "出發速度" + #~ msgid "Deprecated Track" #~ msgstr "請不要使用" +#~ msgid "Detailed Steam Engine" +#~ msgstr "精細的蒸汽機車" + +#~ msgid "Detector Rail" +#~ msgstr "探測軌道" + +#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "交叉軌道" + +#~ msgid "Digiline channel" +#~ msgstr "Digiline 頻道" + +#~ msgid "Door Delay" +#~ msgstr "車門關閉時間" + +#~ msgid "" +#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " +#~ "off." +#~ msgstr "車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Driver Stand" +#~ msgstr "司機座位" + +#~ msgid "Driver Stand (left)" +#~ msgstr "左側司機座位" + +#~ msgid "Driver Stand (right)" +#~ msgstr "右側司機座位" + +#~ msgid "Driver stand" +#~ msgstr "司機座位" + +#~ msgid "Driver's cab" +#~ msgstr "駕駛室" + +#~ msgid "Get off" +#~ msgstr "下車" + +#~ msgid "Get off (forced)" +#~ msgstr "強制下車" + +#~ msgid "Industrial Train Engine" +#~ msgstr "工業用火車頭" + +#~ msgid "Industrial tank wagon" +#~ msgstr "液體運輸車廂" + +#~ msgid "Industrial wood wagon" +#~ msgstr "木材運輸車廂" + +#~ msgid "Japanese Train Engine" +#~ msgstr "高速列車車頭" + +#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" +#~ msgstr "日本火車連結器" + +#~ msgid "Japanese Train Wagon" +#~ msgstr "高速列車車廂" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japanese signal pole" +#~ msgstr "高速列車車廂" + +#~ msgid "Kick out passengers" +#~ msgstr "踢出乘客" + +#~ msgid "Lampless Signal" +#~ msgstr "臂木式號誌機" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "火車線路" + +#~ msgid "Loading Track" +#~ msgstr "裝貨軌道" + #~ msgid "Lock couples" #~ msgstr "鎖定連結處" +#~ msgid "No such lua entity." +#~ msgstr "您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。" + +#~ msgid "No such train: @1." +#~ msgstr "ID 為「@1」的列車不存在。" + +#~ msgid "No such wagon: @1." +#~ msgstr "ID 為「@1」的車廂不存在。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not allowed to do this." +#~ msgstr "您不能調整這段軌道。" + +#~ msgid "Passenger Wagon" +#~ msgstr "客車" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passenger area" +#~ msgstr "客車" + +#~ msgid "" +#~ "Passive Component Naming Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Right-click to name a passive component." +#~ msgstr "" +#~ "被動元件命名工具\n" +#~ "\n" +#~ "右鍵單擊命名所選元件。" + +#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "垂直交叉軌道" + +#~ msgid "Routingcode" +#~ msgstr "路由碼" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "儲存" + +#~ msgid "Save wagon properties" +#~ msgstr "儲存車廂屬性" + +#~ msgid "Scharfenberg Coupler" +#~ msgstr "Scharfenberg 式連結器" + +#~ msgid "Select seat:" +#~ msgstr "請選擇座位:" + +#~ msgid "Show Inventory" +#~ msgstr "顯示物品欄" + #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "速度" +#~ msgid "Station Code" +#~ msgstr "車站碼" + +#~ msgid "Station/Stop Track" +#~ msgstr "車站軌道" + +#~ msgid "Steam Engine" +#~ msgstr "蒸汽機車" + +#~ msgid "Stop Time" +#~ msgstr "停站時間" + +#~ msgid "Subway Passenger Wagon" +#~ msgstr "地鐵車廂" + #~ msgid "Target:" #~ msgstr "目標速度" +#~ msgid "Text displayed inside train" +#~ msgstr "車廂內部顯示" + +#~ msgid "Text displayed outside on train" +#~ msgstr "車廂外部顯示" + +#, fuzzy +#~ msgid "That wagon does not exist!" +#~ msgstr "這節車廂沒有座位。" + +#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." +#~ msgstr "無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。" + +#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." +#~ msgstr "無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。" + +#~ msgid "The clipboard is empty." +#~ msgstr "剪貼簿是空的。" + +#, fuzzy +#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" +#~ msgstr "軌道太短。" + +#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." +#~ msgstr "軌道太短。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This Wagon ID" +#~ msgstr "車廂已滿。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!" +#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" +#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。" + #, fuzzy #~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker," #~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。" @@ -1031,13 +1138,141 @@ msgstr "對稱道岔" #~ msgid "This track can not be changed." #~ msgstr "您不能調整這段軌道。" +#, fuzzy +#~ msgid "This track can not be removed!" +#~ msgstr "您不能移除這段軌道。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This track can not be rotated!" +#~ msgstr "您不能旋轉這段軌道。" + +#~ msgid "This wagon has no seats." +#~ msgstr "這節車廂沒有座位。" + +#~ msgid "This wagon is full." +#~ msgstr "車廂已滿。" + +#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." +#~ msgstr "這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。" + +#~ msgid "Track" +#~ msgstr "軌道" + +#~ msgid "" +#~ "Track Worker Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" +#~ "Right-click: rotate object" +#~ msgstr "" +#~ "鐵路調整工具\n" +#~ "\n" +#~ "左鍵單擊:切換軌道型別\n" +#~ "右鍵單擊:旋轉方塊" + +#, fuzzy +#~ msgid "Train " +#~ msgstr "已複製火車。" + +#~ msgid "Train copied." +#~ msgstr "已複製火車。" + +#~ msgid "" +#~ "Train copy/paste tool\n" +#~ "\n" +#~ "Left-click: copy train\n" +#~ "Right-click: paste train" +#~ msgstr "" +#~ "火車複製工具\n" +#~ "\n" +#~ "左鍵單擊:複製\n" +#~ "右鍵單擊:粘帖" + +#~ msgid "Unconfigured ATC controller" +#~ msgstr "ATC 控制器 (未配置)" + +#~ msgid "Unconfigured LuaATC component" +#~ msgstr "LuaATC 元件 (未配置)" + +#~ msgid "Unloading Track" +#~ msgstr "卸貨軌道" + #~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" #~ msgstr "請使用潛行+右鍵上車。" #, fuzzy +#~ msgid "Wagon Properties Tool" +#~ msgstr "車廂屬性" + +#~ msgid "Wagon properties" +#~ msgstr "車廂屬性" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (left)" +#~ msgstr "壁掛式色燈號誌機 (左側)" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (right)" +#~ msgstr "壁掛式色燈號誌機 (右側)" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (top)" +#~ msgstr "懸掛式色燈號誌機" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you " +#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon." +#~ msgstr "" +#~ "警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請" +#~ "按潛行鍵並左鍵單擊此車廂。" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "車輪" + +#~ msgid "Y-turnout" +#~ msgstr "對稱道岔" + +#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." +#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder " +#~ "privilege." +#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。" + +#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." +#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." +#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "您沒有「@1」許可權,不能配置這個 LuaATC 元件。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." +#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。" + +#, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to modify this protected track." #~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。" #~ msgid "" +#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "您沒有「@1」許可權,不能命名這個元件。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the " +#~ "railway_operator privilege." +#~ msgstr "您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。" + +#~ msgid "You do not have the @1 privilege." +#~ msgstr "您沒有「@1」許可權。" + +#, fuzzy +#~ msgid "You don't have the train_operator privilege." +#~ msgstr "您沒有「@1」許可權。" + +#~ msgid "" #~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." #~ msgstr "您必須至少擁有其中一節車廂才能分開這兩節車廂。" |