summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslators <translators@weblate>2019-10-09 22:02:28 +0200
committerSmallJoker <SmallJoker@users.noreply.github.com>2019-10-12 14:29:24 +0200
commitd7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863 (patch)
tree278458bf280330c6a0d2a9e81ba0d6aa2011c664 /po/it/minetest.po
parentf483a1a9b2ea85272ce20b9f1ecd24edc29343d1 (diff)
downloadminetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.tar.gz
minetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.tar.bz2
minetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.zip
Update from Weblate (hacky)
Diffstat (limited to 'po/it/minetest.po')
-rw-r--r--po/it/minetest.po10095
1 files changed, 4559 insertions, 5536 deletions
diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po
index 1c7e588d5..6ea545a3c 100644
--- a/po/it/minetest.po
+++ b/po/it/minetest.po
@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-19 16:23+0000\n"
-"Last-Translator: Hamlet <hamlatmesehub@riseup.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,2042 +12,1241 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Ricompari"
-
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-msgid "You died"
-msgstr "Sei morto"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "È successo un errore in uno script Lua, come un mod:"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occurred:"
-msgstr "È successo un errore:"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menu principale"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Ottave"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Riconnettiti"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Butta"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Colore della console"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Modalità a schermo intero."
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "La versione del protocollo non coincide. "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Fattore di scala del visore"
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. "
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Damage enabled"
+msgstr "Ferimento abilitato"
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Pubblico: "
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua "
-"connessione internet."
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo."
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dipendenze:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable all"
-msgstr "Disattiva tutto"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable modpack"
-msgstr "Disabilita pacchetto mod"
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Valleys.\n"
+"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n"
+"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n"
+"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n"
+"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n"
+"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable all"
-msgstr "Abilita tutto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgstr ""
+"Scadenza per il client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable modpack"
-msgstr "Abilita pacchetto mod"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"characters [a-z0-9_] are allowed."
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Impossibile abilitare il mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. "
-"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Mod:"
-msgstr "Mod:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Dipendenze facoltative:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "No game description provided."
-msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del gioco."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Nessuna dipendenza."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del pacchetto mod."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Dipendenze facoltative:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Dipendenze facoltative:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "World:"
-msgstr "Mondo:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "enabled"
-msgstr "abilitato"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "All packages"
-msgstr "Tutti i pacchetti"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Torna al Menu Principale"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Impossibile scaricere $1"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Giochi"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mod"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Non è stato possibile recuperare alcun pacchetto"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "No results"
-msgstr "Nessun risultato"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Texture packs"
-msgstr "Pacchetti di immagini"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Disinstalla"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già"
+"Tasto per scegliere la modalità cinematic.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete."
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Selezione"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Scala dell'interfaccia grafica"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Gioco"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Nome di dominio del server, da mostrarsi nell'elenco dei server."
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Generatore mappa"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Rumore della caverna"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Nessun gioco selezionato"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Seed"
-msgstr "Seme"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Avvertimento: il Minimal Development Test è rivolto agli sviluppatori."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "World name"
-msgstr "Nome del mondo"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no games installed."
-msgstr "Non hai nessun gioco installato."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Sei sicuro di volere cancellare \"$1\"?"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: non è stato possibile cancellare \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Nome / Password"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Restringimento della caverna"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod valido"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Rinomina il pacchetto mod:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Caratteri FreeType"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
-"override any renaming here."
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Questo pacchetto mod ha un nome esplicito datogli nel suo modpack.conf che "
-"ignorerà qualsiasi rinominazione qui effettuata."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Nessuna descrizione o impostazione data)"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "2D Noise"
-msgstr "Rumore 2D"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Torna alla Pag. impostazioni"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Browse"
-msgstr "Mostra"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitat*"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Lacunarity"
-msgstr "Lacunarità"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Octaves"
-msgstr "Ottave"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "Spostamento"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
-msgstr "Persistenza"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Per favore inserisci un intero valido."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Per favore inserisci un numero valido."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Ripristina predefiniti"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
+"Tasto per buttare l'oggetto attualmente selezionato.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select directory"
-msgstr "Scegli la cartella"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost"
+msgstr "Aumento mediano della curva di luce"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select file"
-msgstr "Scegli il file"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Modalità creativa"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr "Mostra i nomi tecnici"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Unione vetri se il nodo lo supporta."
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "Il valore deve essere almeno $1."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Scegli volo"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Il valore non deve essere maggiore di $1."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL del server"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Visore nascosto"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "X spread"
-msgstr "Propagazione X"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Tasto comando"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Y spread"
-msgstr "Propagazione Y"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Definisce la distribuzione del terreno più alto."
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Y massimo dei sotterranei"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Z spread"
-msgstr "Propagazione Z"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Nebbia"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "absvalue"
-msgstr "val.ass."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "BPP dello schermo intero"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "defaults"
-msgstr "predefiniti"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Velocità di salto"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "eased"
-msgstr "semplificato"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "$1 (Abilitato)"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "$1 mods"
-msgstr "$1 mod"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una "
+"volta.\n"
+"Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n"
+"consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Impossibile installare $1 in $2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Rumore di amalgama dell'umidità"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il nome reale del mod per: $1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Numero limite dei messaggi di chat"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
msgstr ""
-"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella adatto per il pacchetto "
-"mod $1"
+"Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB\n"
+"con quelle vicine completamente trasparenti; normalmente vengono\n"
+"scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte in immagini "
+"trasparenti\n"
+"scure o dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò "
+"al\n"
+"momento del caricamento dell'immagine."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Installa: Tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Info di debug e grafico profiler nascosti"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Install: File: \"$1\""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo "
+"sviluppo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod valido"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto di immagini"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre (tra 0 e 255)."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Impossibile installare un gioco come un $1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Filmic tone mapping"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Impossibile installare un mod come un $1"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Il raggio visivo è al massimo: %d"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Porta remota"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Browse online content"
-msgstr "Mostra contenuti in linea"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Rumori"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuti"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VSync"
+msgstr "Sincronia verticale"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Disabilita pacchetto di immagini"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Predisporre i metodi delle entità alla registrazione."
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Information:"
-msgstr "Informazioni:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Pacchetti installati:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Rumore degli alberi"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr "Nessuna dipendenza."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Premendo due volte il tasto di salto si sceglie la modalità di volo."
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "No package description available"
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il pacchetto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n"
+"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n"
+"Quando è abilitato il nuovo sistema di bioma le giungle sono abilitate\n"
+"automaticamente e il valore \"jungles\" è ignorato."
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Raggio visivo"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Disinstalla pacchetto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente Z della costante supercomplessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Utilizza pacchetto di immagini"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere la modalità incorporea.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Contributori attivi"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Sviluppatori principali"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Riconoscimenti"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Tasto butta oggetto"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Contributori precedenti"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Abilitare i joystick"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Sviluppatori principali precedenti"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Modalità creativa: "
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Announce Server"
-msgstr "Annunciare il server"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Accelerazione in aria"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Legare indirizzo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Modalità creativa"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Rumore alternativo del terreno"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Abilita il ferimento"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Soglia tocco: (px)"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Host Game"
-msgstr "Ospita un gioco"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Host Server"
-msgstr "Ospita un server"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere la modalità veloce.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nome/Password"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Rumore di fattore"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Il valore non deve essere maggiore di $1."
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Porzione massima della finestra attuale da usarsi per la barra di scelta "
+"rapida.\n"
+"Utile se c'è qualcosa da mostrare a destra o sinistra della barra."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Avvia il gioco"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Seleziona mondo:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Porta del server"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Comincia gioco"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Indirizzo / Porta"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Connettiti"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Modalità creativa"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Ferimento abilitato"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Canc. preferito"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Preferito"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Entra in un gioco"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nome / Password"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP abilitato"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "Nuvole in 3D"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "All Settings"
-msgstr "Tutte le impostazioni"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Antialiasing:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Salvare dim. finestra"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Filtro bilineare"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bump Mapping"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Cambia i tasti"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "Vetro contiguo"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Foglie di qualità"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Genera Normal Map"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmap"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Filter"
-msgstr "Nessun filtro"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Mipmap"
-msgstr "Nessuna mipmap"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Evidenz. nodo"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Outlining"
-msgstr "Profilo nodo"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Foglie opache"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Water"
-msgstr "Acqua opaca"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Particles"
-msgstr "Particelle"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Azzera mondo locale"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Screen:"
-msgstr "Schermo:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Shaders"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr "Shaders (non disponibili)"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Foglie semplici"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Illuminaz. uniforme"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, fissata in blocchi "
+"mappa (16 nodi)."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Texturing:"
-msgstr "Resa immagini:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per silenziare il gioco.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Per abilitare gli shader si deve usare il driver OpenGL."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Tone Mapping"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Soglia tocco: (px)"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Filtro trilineare"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Foglie ondeggianti"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Nodi ondeggianti"
+#: builtin/client/death_formspec.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Ricompari"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Piante ondeggianti"
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Config mod"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Principale"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Avvia in locale"
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Connessione scaduta."
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Done!"
-msgstr "Fatto!"
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Inizializzazione nodi"
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Inizializzazione nodi..."
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Loading textures..."
-msgstr "Caricamento immagini..."
+#, ignore-end-stop
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Ricostruzione shader..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, fissato in "
+"secondi."
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Torna alla Pag. impostazioni"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il pacchetto"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Spec. gioco non valida."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "Modalità 3D"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu principale"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Rumore della diffusione del passo montano"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Nulla da fare."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Fluidità della telecamera"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Player name too long."
-msgstr "Nome giocatore troppo lungo."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable all"
+msgstr "Disattiva tutto"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Per favore scegli un nome!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Tasto riquadro 22 della barra di scelta rapida"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr ""
+"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi."
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Messaggio di crash"
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "richiede_font_ripiego"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Generatore mappe Carpathian"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
-"\n"
-"Controlla debug.txt per i dettagli."
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Address: "
-msgstr "- Indirizzo: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Modalità creativa: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Ferimento: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Mode: "
-msgstr "- Modalità: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Port: "
-msgstr "- Porta: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Public: "
-msgstr "- Pubblico: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- PvP: "
-msgstr "- PvP: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Server Name: "
-msgstr "- Nome server: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Avanzamento automatico disabilitato"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Avanzamento automatico abilitato"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato"
+"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono "
+"premuti\n"
+"i pulsanti del mouse.\n"
+"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per caso."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Doppio \"salta\" per volare"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambia password"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "World:"
+msgstr "Mondo:"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Modalità cinematica disabilitata"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr "Minimappa"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Modalità cinematica abilitata"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Comando locale"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr "Scripting su lato client disabilitato"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Windows sinistro"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Connessione al server..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Tasto salta"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Spostamento"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls:\n"
-"- %s: move forwards\n"
-"- %s: move backwards\n"
-"- %s: move left\n"
-"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
-"- %s: drop item\n"
-"- %s: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- %s: chat\n"
-msgstr ""
-"Controlli:\n"
-"- %s: avanza\n"
-"- %s: arretra\n"
-"- %s: sinistra\n"
-"- %s: destra\n"
-"- %s: salta/arrampica\n"
-"- %s: striscia/scendi\n"
-"- %s: butta oggetto\n"
-"- %s: inventario\n"
-"- Mouse: gira/guarda\n"
-"- Mouse sx: scava/colpisci\n"
-"- Mouse dx: piazza/usa\n"
-"- Rotella mouse: scegli oggetto\n"
-"- %s: chat\n"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v5"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Creazione client..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr "Tasto di scelta della modalità telecamera"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Creazione server..."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr "Info di debug e grafico profiler nascosti"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Livello Y del fondale marino."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info shown"
-msgstr "Info debug mostrate"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
+msgstr "Sei sicuro di volere cancellare \"$1\"?"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "Info debug, grafico profiler, e struttura nascosti"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"No menu visible:\n"
-"- single tap: button activate\n"
-"- double tap: place/use\n"
-"- slide finger: look around\n"
-"Menu/Inventory visible:\n"
-"- double tap (outside):\n"
-" -->close\n"
-"- touch stack, touch slot:\n"
-" --> move stack\n"
-"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
-" --> place single item to slot\n"
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Controlli predefiniti:\n"
-"Nessun menu visibile:\n"
-"- tocco singolo: attiva pulsante\n"
-"- tocco doppio; piazza/usa\n"
-"- trascina: guarda attorno\n"
-"Menu/Inventario visibile:\n"
-"- tocco doppio (esterno):\n"
-" -->chiudi\n"
-"- tocco pila, tocco casella:\n"
-" --> sposta pila\n"
-"- tocco e trascina, tocco 2° dito\n"
-" --> piazza singolo oggetto in casella\n"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr "Raggio visivo illimitato disabilitato"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Torna al menu"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Exit to OS"
-msgstr "Torna al S.O."
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Modalità rapida disabilitata"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Modalità rapida abilitata"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Modalità rapida abilitata (nota: niente privilegio 'fast')"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Modalità volo disabilitata"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Modalità volo abilitata"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Modalità volo abilitata (nota: niente privilegio 'fly')"
+"Tasto per scegliere il 27° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Fog disabled"
-msgstr "Nebbia disabilitata"
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "Nebbia abilitata"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Game info:"
-msgstr "Info gioco:"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Game paused"
-msgstr "Gioco in pausa"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Hosting server"
-msgstr "Server ospite"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "Definizioni oggetti..."
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Media..."
-msgstr "File multimediali..."
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Minimappa nascosta"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+"Ora del giorno in cui è avviato un nuovo mondo, in millesimi di ora "
+"(0-23999)."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Filtraggio anisotropico"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Restrizione dell'area di ricerca dei nodi su lato client"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Tasto incorporeo"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n"
+"Disabiliterà anche l'avanzamento automatico, quando attivo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr "Modalità incorporea disabilitata"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"Dimensione massima della coda esterna della chat.\n"
+"0 per disabilitare l'accodamento e -1 per rendere illimitata la dimensione "
+"della coda."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Modalità incorporea abilitata"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Tasto per indietreggiare"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Modalità incorporea abilitata (nota: niente privilegio 'noclip')"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Tasto riquadro 16 della barra di scelta rapida"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Definizioni nodi..."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Diminuisci raggio"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Off"
-msgstr "Disattivato"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "On"
-msgstr "Attivato"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Accelerazione predefinita"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr "Modalità movimento inclinazione disabilitata"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes."
+"\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Se abilitata assieme al volo, il giocatore può volare attraverso i nodi "
+"solidi.\n"
+"Richiede il privilegio \"noclip\" sul server."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "Modalità movimento inclinazione abilitata"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Silenzia audio"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Profiler graph shown"
-msgstr "Grafico profiler visualizzato"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr "Larghezza dello schermo"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Remote server"
-msgstr "Server remoto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "I nuovi utenti devono immettere questa password."
#: src/client/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Risoluzione indirizzo..."
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Modalità volo abilitata"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Chiusura..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Distanza visiva in nodi."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Gioco locale"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Tasto della chat"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume suono"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "FPS nel menu di pausa"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound muted"
-msgstr "Suono disattivato"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il quarto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Suono attivato"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Specifica l'URL da cui il client recupera i file multimediali invece di "
+"usare UDP.\n"
+"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite\n"
+"cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n"
+"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo."
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Raggio visivo cambiato a %d"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lightness sharpness"
+msgstr "Nitidezza della luminosità"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "Il raggio visivo è al massimo: %d"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Il raggio visivo è al minimo: %d"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n"
+"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento ("
+"predefinito per i rilasci).\n"
+"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata ("
+"predefinito per il debug).\n"
+"- error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito "
+"per lo sviluppo di moduli)."
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Volume cambiato a %d%%"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Tasto di avanzamento automatico"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Wireframe shown"
-msgstr "Struttura visualizzata"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n"
+"verrà usato quello predefinito."
#: src/client/game.cpp
-msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod"
-
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "va bene"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Chat hidden"
-msgstr "Chat nascosta"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Chat shown"
-msgstr "Chat visualizzata"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "HUD hidden"
-msgstr "Visore nascosto"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "HUD shown"
-msgstr "Visore visualizzato"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Profiler nascosto"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-#, c-format
-msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Apps"
-msgstr "App"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Backspace"
-msgstr "Indietro"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Blocca maiusc."
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Canc"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Erase EOF"
-msgstr "Canc. EOF"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Execute"
-msgstr "Eseguire"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Home"
-msgstr "Inizio"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Accept"
-msgstr "IME Accept"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Convert"
-msgstr "IME Convert"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Escape"
-msgstr "Esc"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Mode Change"
-msgstr "IME Mode Change"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "IME Nonconvert"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Ins"
-
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Button"
-msgstr "Pulsante sinistro"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Control"
-msgstr "Ctrl sinistro"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Alt sinistro"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Maiusc sinistro"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Windows"
-msgstr "Windows sinistro"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Pulsante centrale"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Bloc Num"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Tastierino *"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Tastierino +"
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Porta: "
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Tastierino -"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Tasto des."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad ."
-msgstr "Tastierino ."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Altezza di scansione della minimappa"
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Tastierino /"
+msgid "Right Button"
+msgstr "Pusante detro"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 0"
-msgstr "Tastierino 0"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Se abilitata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n"
+"basandosi sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può\n"
+"ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n"
+"riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n"
+"incorporea è ridotta."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 1"
-msgstr "Tastierino 1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Tasto minimappa"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 2"
-msgstr "Tastierino 2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Scarica le informazioni di debug del generatore della mappa."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 3"
-msgstr "Tastierino 3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Carpathian"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 4"
-msgstr "Tastierino 4"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Scegli cinematica"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 5"
-msgstr "Tastierino 5"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Pendenza valli"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 6"
-msgstr "Tastierino 6"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 7"
-msgstr "Tastierino 7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Formato delle schermate"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 8"
-msgstr "Tastierino 8"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Inerzia del braccio"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 9"
-msgstr "Tastierino 9"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Acqua opaca"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "OEM Canc"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Vetro contiguo"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Page down"
-msgstr "Pag. giù"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter."
+"\n"
+"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+msgstr ""
+"Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
+"sono più chiari.\n"
+"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Page up"
-msgstr "Pag. su"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne con dirupi."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Rende opachi tutti i liquidi"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Play"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Resa immagini:"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Invio"
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Button"
-msgstr "Pusante detro"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Control"
-msgstr "Ctrl destro"
-
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Menu"
-msgstr "Menu destro"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Maiusc destro"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Windows"
-msgstr "Windows destro"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Select"
-msgstr "Selezione"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Shift"
-msgstr "Maiusc"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Sleep"
-msgstr "Sospensione"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Stampa"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Space"
-msgstr "Spazio"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "X Button 1"
-msgstr "Pulsante X 1"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "X Button 2"
-msgstr "Pulsante X 2"
-
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ingrandimento"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Le password non corrispondono!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Registrati e accedi"
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Tastierino 4"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Stai per accedere al server a %1$s col nome \"%2$s\" per la prima volta. Se "
-"prosegui, su questo server sarà creato un nuovo account usando le tue "
-"credenziali.\n"
-"Per favore reinserisci la tua password e premi Registrati e accedi per "
-"confermare la creazione dell'account, o premi Annulla per interrompere."
-
-#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Prosegui"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Speciale\" = scendi"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Autoforward"
-msgstr "Avanzam. autom."
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic jumping"
-msgstr "Salto automatico"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Indietreggia"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Change camera"
-msgstr "Cambia vista"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. range"
-msgstr "Diminuisci raggio"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr "Diminuisci volume"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Doppio \"salta\" per scegliere il volo"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Butta"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanza"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. range"
-msgstr "Aumenta raggio"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "Aumenta volume"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventario"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Salta"
+"Tasto per diminuire il raggio visivo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Tasto già usato"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Creazione server..."
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Associamenti tasti. (Se questo menu si incasina, togli roba da minetest.conf)"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Local command"
-msgstr "Comando locale"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenzio"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Next item"
-msgstr "Oggetto successivo"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr "Oggetto precedente"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Selezione raggio"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Schermata"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Striscia"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Speciale"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Scegli visore"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Scegli registro chat"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Scegli rapido"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Scegli volo"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fog"
-msgstr "Scegli nebbia"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Scegli minimappa"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Scegli incorporea"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Scegli registro chat"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "premi il tasto"
+"Tasto per scegliere il sesto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Cambia"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Riconnettiti"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Conferma la password"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\""
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Nuova password"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per usare l'ingrandimento della visuale quando possibile.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Vecchia password"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Tasto avanti"
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Uscita"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Contenuti"
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Muted"
-msgstr "Silenziato"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Oggetti massimi per blocco"
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume suono: "
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Mostra"
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Inserisci "
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Pag. giù"
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
-msgid "LANG_CODE"
-msgstr "it"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Blocca maiusc."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
-"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
-"(Android) Fissa la posizione del joytick virtuale.\n"
-"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla\n"
-"posizione del primo tocco."
+"Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n"
+"Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare l'interfaccia."
+"\n"
+"Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n"
+"rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n"
+"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
-"circle."
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
-"(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n"
-"Se abilitato, inoltre il joystick virtuale premerà il pulsante \"aux\" "
-"quando fuori dal cerchio principale."
+"Predisporre la funzione di azione dei modificatori dei blocchi attivi alla "
+"registrazione."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
-"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
-"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
-"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
-"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
-"situations.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
-msgstr ""
-"Spostamento (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in\n"
-"unità di \"scala\".\n"
-"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0)\n"
-"per creare un punto di comparsa adatto, o per consentire\n"
-"l'ingrandimento su di un punto desiderato per mezzo\n"
-"dell'aumento della \"scala\".\n"
-"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa\n"
-"opportuno con le serie Mandelbrot che usino i parametri\n"
-"predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre situazioni.\n"
-"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per\n"
-"lo spostamento in nodi."
+msgid "Profiling"
+msgstr "Generazione di profili"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
-"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
-"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
-"not have to fit inside the world.\n"
-"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
-"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
-"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n"
-"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte\n"
-"più grande.\n"
-"Questi numeri possono essere impostati su valori molto\n"
-"alti, il frattale non deve necessariamente rientrare nel\n"
-"mondo.\n"
-"Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n"
-"Il valore predefinito è per una forma schiacciata\n"
-"verticalmente, adatta a un'isola, si impostino tutti e tre\n"
-"i numeri sullo stesso valore per la forma grezza."
+"Tasto per scegliere la visualizzazione del generatore di profili. Usato per "
+"lo sviluppo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più veloce).\n"
-"1 = relief mapping (più lenta, più accurata)."
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Connessione a un server multimediale esterno"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne con dirupi."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download one from minetest.net"
+msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie."
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
+msgstr ""
+"Il back-end di rendering per Irrlicht.\n"
+"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n"
+"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
+"non\n"
+"partire.\n"
+"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n"
+"con supporto degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne a terrazza."
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Definizioni nodi..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi."
+"Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n"
+"Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr "Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle colline in serie."
+msgid "Special key"
+msgstr "Tasto speciale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie."
+"Tasto per aumentare il raggio visivo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "Nuvole in 3D"
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "Campionamento normalmap"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "Modalità 3D"
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Gioco predefinito alla creazione di un nuovo mondo.\n"
+"Questo verrà scavalcato alla creazione di un mondo dal menu principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti."
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"3D noise defining mountain structure and height.\n"
-"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
-"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n"
-"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi."
+"Indirizzo a cui connettersi.\n"
+"Lascialo vuoto per avviare un server locale.\n"
+"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale sovrascrive questa "
+"impostazione."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "Rumore 3D che definisce il terreno."
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Pacchetti di immagini"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
-"Rumore 3D per sporgenze, dirupi, ecc. delle montagne. Normalmente piccole "
-"variazioni."
+"0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più veloce).\n"
+"1 = relief mapping (più lenta, più accurata)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "FPS massimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"- none: no 3d output.\n"
-"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"- sidebyside: split screen side by side.\n"
-"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
-"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Supporto 3D.\n"
-"Attualmente supportati:\n"
-"- nessuno: nessuna resa 3D.\n"
-"- anaglifo: 3D a colori ciano/magenta.\n"
-"- intrecciato: supporto polarizzazione schermo basato sulle linee pari/"
-"dispari.\n"
-"- sopra-sotto: divide lo schermo sopra-sotto.\n"
-"- fianco-a-fianco: divide lo schermo fianco a fianco.\n"
-"- vista incrociata: 3D a occhi incrociati.\n"
-"- inversione pagina: 3D basato su quadbuffer.\n"
-"Si noti che la modalità intrecciata richiede l'abilitazione degli shader."
+"Tasto per scegliere il 30° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- PvP: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
-msgstr ""
-"Un seme prescelto per una nuova mappa, lascialo vuoto per uno casuale.\n"
-"Sarà ignorato quando si crea un nuovo mondo nel menu principale."
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Generatore di mappe v7"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Maiusc"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
-"Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server va in crash."
+"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server chiude."
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Cambia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ABM interval"
-msgstr "Intervallo ABM"
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Modalità immagini allineate al mondo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Limite assoluto di code emerge"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Accelerazione in aria"
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Tasto riquadro 10 della barra di scelta rapida"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Info gioco:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Modificatori dei blocchi attivi"
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block management interval"
-msgstr "Intervallo di gestione dei blocchi attivi"
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr ""
+"Nome del server, da mostrare quando si connettono i giocatori e nell'elenco "
+"dei server."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr "Raggio dei blocchi attivi"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Non hai nessun gioco installato."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
-msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Mostra contenuti in linea"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Address to connect to.\n"
-"Leave this blank to start a local server.\n"
-"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"Indirizzo a cui connettersi.\n"
-"Lascialo vuoto per avviare un server locale.\n"
-"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale sovrascrive questa "
-"impostazione."
+msgid "Console height"
+msgstr "Altezza della console"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Aggiunge particelle quando scavi un nodo."
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Tasto riquadro 21 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
-"screens."
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
-"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per "
-"es. per schermi 4K."
+"Soglia di rumore del terreno per le colline.\n"
+"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da colline.\n"
+"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
-"sono più chiari.\n"
-"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
+"Tasto per scegliere il 15° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-msgstr ""
-"Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto mediano "
-"delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Raffreddamento altitudine"
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Filtro di scala txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Sempre volo e veloce"
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Ritardo in ms tra gli aggiornamenti delle mesh sul client. Aumentandolo si\n"
+"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo "
+"sfarfallio\n"
+"sui client più lenti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Gamma dell'occlusione ambientale"
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Rende fluida la telecamera quando si guarda attorno. Chiamata anche visione\n"
+"o mouse fluido. Utile per la registrazione di video."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr "Numero di messaggi che un giocatore può inviare ogni 10sec."
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per strisciare.\n"
+"Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è "
+"disattivato.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Allarga le vallate."
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Filtraggio anisotropico"
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Soglia del touch screen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce server"
-msgstr "Rendere noto il server"
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Il tipo di joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Annuncia a questo elenco di server."
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Predisporre le funzioni globali di callback alla registrazione.\n"
+"(qualsiasi cosa tu passi a una funzione minetest.register_*())"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Append item name"
-msgstr "Posponi nome oggetto"
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Se permettere ai giocatori di ferirsi e uccidersi a vicenda."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr "Posponi nome oggetto a suggerimenti."
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Connettiti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Apple trees noise"
-msgstr "Rumore dei meli"
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Porta a cui connettersi (UDP).\n"
+"Si noti che il campo della porta nel menu principale scavalca questa "
+"impostazione."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Arm inertia"
-msgstr "Inerzia del braccio"
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Dimensione del pezzo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
-"the arm when the camera moves."
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
msgstr ""
-"Inerzia del braccio, dà un movimento più\n"
-"realistico al braccio quando si muove la\n"
-"visuale."
+"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
+"I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash "
+"alla\n"
+"connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n"
+"caratteristiche che ti aspetti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Chiedi di riconnettersi dopo un crash"
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr ""
+"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi "
+"attivi (ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2074,2540 +1273,2546 @@ msgstr ""
"Fissata in blocchi mappa (16 nodi)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Tasto di avanzamento automatico"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr "Salta automaticamente su ostacoli di un nodo singolo."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Fa rapporto automatico all'elenco dei server."
+msgid "Server description"
+msgstr "Descrizione del server"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Salvare dim. finestra"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "File multimediali..."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autoscaling mode"
-msgstr "Modalità scalamento automatico"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgstr "Avvertimento: il Minimal Development Test è rivolto agli sviluppatori."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Tasto per indietreggiare"
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 31° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base ground level"
-msgstr "Livello base del terreno"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Varia l'asprezza del terreno.\n"
+"Determina il valore 'persistence' (continuità) per i rumori di terrain_base "
+"e terrain_alt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height."
-msgstr "Altezza base del terreno."
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Base"
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic privileges"
-msgstr "Privilegi di base"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Ins"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise"
-msgstr "Rumore delle spiagge"
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Occlusion culling su lato server"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "Soglia del rumore delle spiagge"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Filtraggio bilineare"
+msgid "Water level"
+msgstr "Livello dell'acqua"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bind address"
-msgstr "Lega indirizzo"
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n"
+"Richiede il privilegio \"fast\" sul server."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Cartella delle schermate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr "Rumore biomi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr "Costruisci dentro giocatore"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Builtin"
-msgstr "Incorporato"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Livello del registro di debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
-"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
-"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Distanza in nodi del piano vicino alla telecamera, tra 0 e 0.5\n"
-"La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n"
-"Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n"
-"0.1 = predefinita, 0.25 = buon valore per tablet più deboli."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
-msgstr "Fluidità della telecamera"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione del visore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise"
-msgstr "Rumore della caverna"
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Sincronizzazione verticale dello schermo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #1"
-msgstr "1° rumore della caverna"
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 23° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #2"
-msgstr "2° rumore della caverna"
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave width"
-msgstr "Larghezza della caverna"
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Generare le normalmap"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave1 noise"
-msgstr "Rumore della 1a caverna"
+msgid "Basic"
+msgstr "Base"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Rumore della 2a caverna"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Abilita pacchetto mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern limit"
-msgstr "Limite della caverna"
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Definisce la dimensione completa delle caverne, valori minori creano caverne "
+"più grandi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern noise"
-msgstr "Rumore della caverna"
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Trasparenza del mirino"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern taper"
-msgstr "Restringimento della caverna"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Canc"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Soglia della caverna"
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Abilita il supporto canali mod."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Limite superiore della caverna"
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n"
+"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Punto statico di comparsa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Cambia l'UI del menu principale:\n"
-"- Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore pacchetti "
-"grafici, ecc.\n"
-"- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti "
-"grafici.\n"
-"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Tasto della chat"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della minimappa.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Numero limite dei messaggi di chat"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
+msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. "
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat message format"
-msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat"
+msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione"
+msgid "Texture path"
+msgstr "Percorso delle immagini"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message max length"
-msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della chat.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta della chat"
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Modalità movimento pendenza"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Comandi della chat"
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Tone Mapping"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr "Dimensione del pezzo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Definizioni oggetti..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Modalità cinematica"
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Tasto modalità cinematic"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "Preferito"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Pulizia delle immagini trasparenti"
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Nuvole in 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Livello base del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
-msgstr "Client e server"
+msgid ""
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
+msgstr ""
+"Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crash (Lua).\n"
+"Impostala su Vero se il tuo server è impostato per riavviarsi "
+"automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client modding"
-msgstr "Modifica del client"
+msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgstr "Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Restrizioni delle modifiche del client"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "val.ass."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "Restrizione dell'area di ricerca dei nodi su lato client"
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profilo valli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Velocità di arrampicata"
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Ripidità delle colline"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
-msgstr "Raggio delle nuvole"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Soglia di rumore del terreno per i laghi.\n"
+"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da laghi.\n"
+"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds"
-msgstr "Nuvole"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Pulsante X 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Le nuvole sono un effetto sul lato client."
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Trasparenza della console"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Nuvole nel menu"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Sensibilità del mouse"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr "Nebbia colorata"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
-"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
-"software',\n"
-"as defined by the Free Software Foundation.\n"
-"You can also specify content ratings.\n"
-"These flags are independent from Minetest versions,\n"
-"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
msgstr ""
-"Elenco separato da virgole di valori da nascondere nel deposito dei "
-"contenuti.\n"
-"\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si "
-"qualificano\n"
-"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software "
-"Foundation.\n"
-"Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n"
-"Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n"
-"si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/"
-"content_flags/"
+"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se hai una "
+"connessione\n"
+"lenta prova a ridurlo, ma non ridurlo a un numero inferiore al doppio del "
+"numero\n"
+"dei client interessati."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Indirizzo: "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
-"allow them to upload and download data to/from the internet."
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
-"Elenco separato da virgole di mod a cui è permesso l'accesso alle API HTTP,\n"
-"che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet."
+"Predisporre incorporate.\n"
+"Questo normalmente serve solo ai contributori principali"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
msgstr ""
-"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso\n"
-"a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n"
-"(tramite request_insecure_environment()."
+"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei nodi."
+"\n"
+"Minore è più scura, maggiore è più chiara. L'intervallo di valori validi "
+"per\n"
+"questa impostazione è tra 0.25 e 4.0 inclusi. Se il valore è fuori "
+"intervallo\n"
+"verrà impostato sul valore valido più vicino."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Tasto comando"
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Aggiunge particelle quando scavi un nodo."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect glass"
-msgstr "Unire i vetri"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Connessione a un server multimediale esterno"
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Se la restrizione CSM per il raggio dei nodi è abilitata, le chiamate "
+"get_node\n"
+"sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Unione vetri se il nodo lo supporta."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Suono disattivato"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console alpha"
-msgstr "Trasparenza della console"
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "Intensità delle normalmap generate."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console color"
-msgstr "Colore della console"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Cambia i tasti"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console height"
-msgstr "Altezza della console"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Contributori precedenti"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr "Lista nera dei valori per il ContentDB"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Modalità rapida abilitata (nota: niente privilegio 'fast')"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ContentDB URL"
-msgstr "URL ContentDB"
+msgid "Waving water length"
+msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
-msgstr "Avanzamento continuo"
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Numero massimo di oggetti immagazzinati staticamente in un blocco."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
-"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
msgstr ""
-"Avanzamento continuo, scelto dal tasto avanzamento automatico.\n"
-"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di\n"
-"arretramento per disabilitarlo."
+"Se abilitata, rende le direzioni di movimento relative all'inclinazione del "
+"giocatore quando vola o nuota."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls"
-msgstr "Controlli"
+msgid "Default game"
+msgstr "Gioco predefinito"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples:\n"
-"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
-msgstr ""
-"Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n"
-"Esempi:\n"
-"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano invariati."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "All Settings"
+msgstr "Tutte le impostazioni"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Stampa"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr "Controlla la ripidità/profondità delle depressioni lacustri."
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Chat visualizzata"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline."
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
-"È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore 'mgv7_np_mountain'."
+"Trasparenza dello sfondo della console di chat nel gioco (opacità, tra 0 e "
+"255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie "
-"più larghe."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr "Messaggio di crash"
+"Tasto per scegliere la modalità di movimento di pendenza.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Creative"
-msgstr "Creativa"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limite di generazione della mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Trasparenza del mirino"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a "
+"partire da qui."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)."
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Livello Y del terreno inferiore e del fondale marino."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Colore del mirino"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Colore del mirino (R,G,B)."
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Rumore montano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Soglia della caverna"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Damage"
-msgstr "Ferimento"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Tastierino -"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug"
+msgid ""
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il secondo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Soglia di rumore del deserto"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Tastierino *"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr "Livello del registro di debug"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Tasto dim. volume"
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Forma della minimappa. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Modalità movimento inclinazione disabilitata"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Passo dedicato del server"
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "Accelerazione predefinita"
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Limite di code emerge da generare"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default game"
-msgstr "Gioco predefinito"
+msgid "Lava depth"
+msgstr "Profondità della lava"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
-msgstr ""
-"Gioco predefinito alla creazione di un nuovo mondo.\n"
-"Questo verrà scavalcato alla creazione di un mondo dal menu principale."
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Messaggio di chiusura"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
-msgstr "Password predefinita"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limite dei blocchi mappa"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
-msgstr "Privilegi predefiniti"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Suono attivato"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default report format"
-msgstr "Formato di rapporto predefinito"
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "Scadenza cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
msgstr ""
-"Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n"
-"Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL."
+"La sensibilità degli assi del joystick per spostare\n"
+"il campo visivo durante il gioco."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
-"Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas where trees have apples."
-msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele."
+"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas with sandy beaches."
-msgstr "Definisce aree con spiagge sabbiose."
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Tasto riquadro 24 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr ""
-"Definisce la distribuzione del terreno superiore e la ripidità dei dirupi."
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Gestione delle API Lua deprecate"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Definisce la distribuzione del terreno più alto."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
-msgstr ""
-"Definisce la dimensione completa delle caverne, valori minori creano caverne "
-"più grandi."
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala."
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Profondità valli"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
-msgstr "Definisce posizione e terreno di colline e laghi facoltativi."
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Inizializzazione nodi..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
-"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n"
-"Un valore maggiore dà normalmap più uniformi."
+"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n"
+"Deprecata, usa invece l'impostazione player_transfer_distance."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Definisce il livello base del terreno."
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Tasto riquadro 1 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Definisce il livello base del terreno."
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
-msgstr ""
-"Definisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi (0 "
-"= illimitata)."
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Attiva la minimappa."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n"
+"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
+"ammontare adeguato."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines tree areas and tree density."
-msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Foglie di qualità"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
-"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ritardo in ms tra gli aggiornamenti delle mesh sul client. Aumentandolo si\n"
-"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo "
-"sfarfallio\n"
-"sui client più lenti."
+"Tasto per scegliere il 32° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr "Ritardo dell'invio dei blocchi dopo la costruzione"
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Salto automatico"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Azzera mondo locale"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Gestione delle API Lua deprecate"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "\"Speciale\" = scendi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
msgstr ""
+"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a\n"
+"bassa risoluzione possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling\n"
+"automatico con l'interpolazione nearest-neighbor per conservare\n"
+"pixel precisi. Questo imposta la dimensione minima delle immagini\n"
+"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido,\n"
+"ma richiedono più memoria. Sono raccomandate le potenze di 2.\n"
+"Impostarla a un valore maggiore di 1 potrebbe non avere un effetto\n"
+"visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/anisotropico sia\n"
+"abilitato.\n"
+"Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n"
+"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n"
+"relativo al mondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi."
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Componente altezza della dimensione iniziale della finestra."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi."
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Rumore della collinarità2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Limite della caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
msgstr ""
-"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso dell'utente e nell'elenco "
-"dei server."
+"Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni "
+"da (0,0,0).\n"
+"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite "
+"del\n"
+"generatore di mappe.\n"
+"Il valore è immagazzinato per ciascun mondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desert noise threshold"
-msgstr "Soglia di rumore del deserto"
+msgid "Floatland mountain exponent"
+msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
-"Quando np_biome eccede questo valore si verificano i deserti.\n"
-"Ciò viene ignorato quando è attivato il nuovo sistema di bioma."
+"Numero massimo di blocchi inviati simultaneamente per client.\n"
+"Il conto totale massimo è calcolato dinamicamente:\n"
+"tot_max = arrotonda((N°client + max_utenti) * per_client / 4)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimappa nascosta"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Digging particles"
-msgstr "Particelle di scavo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "enabled"
+msgstr "abilitato"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Disattiva anti-trucchi"
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Profondità dello riempitore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Rifiutare le password vuote"
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Avanzamento continuo, scelto dal tasto avanzamento automatico.\n"
+"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di\n"
+"arretramento per disabilitarlo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Nome di dominio del server, da mostrarsi nell'elenco dei server."
+msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Doppio \"salta\" per volare"
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Tasto riquadro 19 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Premendo due volte il tasto di salto si sceglie la modalità di volo."
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Modalità cinematica"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Tasto butta oggetto"
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per passare tra la telecamera in prima o terza persona.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Scarica le informazioni di debug del generatore della mappa."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Pulsante centrale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr "Y massimo dei sotterranei"
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Tasto riquadro 27 della barra di scelta rapida"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr "Y minimo dei sotterranei"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Y minimo dei sotterranei"
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Limite parallelo cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable Lua modding support on client.\n"
-"This support is experimental and API can change."
-msgstr ""
-"Abilita il supporto per le modifiche tramite Lua sul client.\n"
-"Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare."
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Tipo di frattale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Abilitare i VBO"
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spiagge sabbiose."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable console window"
-msgstr "Attivare la finestra della console"
+msgid "Slice w"
+msgstr "Fetta w"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create."
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Abilitare i joystick"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Menu destro"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Abilita il supporto canali mod."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Impossibile installare un gioco come un $1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod security"
-msgstr "Abilita la sicurezza moduli"
+msgid "Noclip"
+msgstr "Incorporeo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori."
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variazione del numero di caverne."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr ""
-"Abilita l'ingresso di dati casuali da parte dell'utente (utilizzato solo per "
-"i test)."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "Particelle"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Abilita conferma registrazione"
+msgid "Fast key"
+msgstr "Tasto corsa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
+"Set to true enables waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Abilita la conferma della registrazione quando ci si connette al server.\n"
-"Se disabilitata, i nuovi account saranno registrati automaticamente."
+"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n"
+"Necessita l'attivazione degli shader."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
-msgstr ""
-"Abilita l'illuminazione armoniosa con una occlusione ambientale semplice.\n"
-"Disattivarla per velocizzare o per un aspetto diverso."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
-msgstr ""
-"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
-"I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash "
-"alla\n"
-"connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n"
-"caratteristiche che ti aspetti."
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
-msgstr ""
-"Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal "
-"server).\n"
-"I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per "
-"scaricare\n"
-"contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server."
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Dimensione minima dell'immagine"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Attivare l'ondeggiamento visivo e ammontare del medesimo.\n"
-"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento, 1.0 per normale, 2.0 per doppio."
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Torna al Menu Principale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
msgstr ""
-"Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n"
-"Ignorata se si imposta bind_address."
+"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, fissata in\n"
+"blocchi mappa (16 nodi).\n"
+"AVVERTIMENTO!: non c'è nessun vantaggio, e ci sono diversi pericoli,\n"
+"nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n"
+"Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n"
+"L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n"
+"lasciarlo invariato."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario."
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravità"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con "
-"il\n"
-"pacchetto di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Invertire il mouse"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir."
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "Abilitare i VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Generatore di mappe Valleys"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "Attiva la minimappa."
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n"
-"Necessita l'attivazione del bumpmapping."
+"Tasto per saltare.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Attiva la parallax occlusion mapping.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del gioco."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore di gioco"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Disabilita pacchetto mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Entity methods"
-msgstr "Sistemi di entità"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Generatore di mappe v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
-"quando impostata su numeri maggiori di 0."
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS nel menu di pausa"
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Attivare la finestra della console"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Tasto riquadro 7 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Factor noise"
-msgstr "Rumore di fattore"
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "L'identificatore del joystick da usare"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Carattere di ripiego"
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Altezza base del terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego"
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr "Limite di code emerge su disco"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego"
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Inserisci "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Dimensione del carattere di ripiego"
+msgid "Announce server"
+msgstr "Rendere noto il server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Tasto corsa"
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Particelle di scavo"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "Accelerazione della modalità veloce"
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Tasto riquadro 8 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
-msgstr "Velocità della modalità veloce"
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Varia la profondità dei nodi di superficie del bioma."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
-msgstr "Movimento rapido"
+msgid "View range increase key"
+msgstr "Tasto aumento raggio visivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
-"Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n"
-"Richiede il privilegio \"fast\" sul server."
+"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso\n"
+"a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n"
+"(tramite request_insecure_environment()."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
-msgstr "Campo visivo"
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Colore del mirino (R,G,B)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Campo visivo in gradi."
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Sviluppatori principali precedenti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the\n"
-"Multiplayer Tab."
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
-"File in client/serverlist/ contenente i tuoi server preferiti mostrati "
-"nella\n"
-"scheda di gioco in rete."
+"Il giocatore può volare senza essere soggetto alla gravità.\n"
+"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler depth"
-msgstr "Profondità dello riempitore"
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler depth noise"
-msgstr "Profondità di rumore dello riempitore"
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Filmic tone mapping"
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Salta automaticamente su ostacoli di un nodo singolo."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
-msgstr ""
-"Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB\n"
-"con quelle vicine completamente trasparenti; normalmente vengono\n"
-"scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte in immagini "
-"trasparenti\n"
-"scure o dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò "
-"al\n"
-"momento del caricamento dell'immagine."
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Disinstalla pacchetto"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtraggio"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Per favore scegli un nome!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-"Primo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
-"collinare/montuoso."
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre (R,G,B)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed map seed"
-msgstr "Seme fisso della mappa"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Dipendenze:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr "Joystick virtuale fisso"
+msgid ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+msgstr ""
+"Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
+"terreni fluttuanti."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We only support protocol version $1."
+msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Varia la ripidità dei dirupi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Tasto di scelta del visore"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Contributori attivi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
+msgid ""
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il nono riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Tasto volo"
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Ritardo dei suggerimenti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
-msgstr "Volo"
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Leva i codici di colore dai messaggi di chat in arrivo\n"
+"Usalo per impedire ai giocatori di usare i colori nei loro messaggi"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Scripting su lato client disabilitato"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Abilitato)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
-msgstr "Nebbia"
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog start"
-msgstr "Inizio nebbia"
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra del visore."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Tasto scelta nebbia"
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Rumore della collinarità4"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Percorso del carattere"
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Inerzia del braccio, dà un movimento più\n"
+"realistico al braccio quando si muove la\n"
+"visuale."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr "Ombreggiatura carattere"
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal server)."
+"\n"
+"I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per "
+"scaricare\n"
+"contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
-msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere"
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Modificatori dei blocchi attivi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
-"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata."
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Tasto modalità cinematic"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione del carattere"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Format of player chat messages. The following strings are valid "
-"placeholders:\n"
-"@name, @message, @timestamp (optional)"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della nebbia.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Formato delle schermate."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "App"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Numero massimo di pacchetti per iterazione"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Sospensione"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Tastierino ."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo"
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server chiude."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre (R,G,B)."
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Elenco separato da virgole di valori da nascondere nel deposito dei "
+"contenuti.\n"
+"\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si "
+"qualificano\n"
+"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software Foundation."
+"\n"
+"Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n"
+"Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n"
+"si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre (tra 0 e 255)."
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Rumore della collinarità1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo (R,G,B)."
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Canali mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo (tra 0 e 255)."
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Scavo e piazzamento sicuri"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Tasto avanti"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Legare indirizzo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-"Quarto di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
-"collinare/montuoso."
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fractal type"
-msgstr "Tipo di frattale"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Il raggio visivo è al minimo: %d"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
-"Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Caratteri FreeType"
+"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n"
+"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
+"ammontare adeguato."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
-"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, fissata in blocchi "
-"mappa (16 nodi)."
+"Variazione della temperatura su piccola scala per l'amalgama dei biomi sui "
+"bordi."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, fissata in blocchi mappa "
-"(16 nodi)."
+"Tasto per aprire l'inventario.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"\n"
-"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
-"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
-"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
-"Da che distanza il client sa degli oggetti, fissata in blocchi mappa (16 "
-"nodi).\n"
+"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di profilo."
"\n"
-"Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n"
-"degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n"
-"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può impedire l'improvvisa\n"
-"scomparsa dei mob)"
+"Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n"
+"Utile per sviluppatori di moduli e operatori di server."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr "Schermo intero"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Piano vicino"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP dello schermo intero"
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Rumore 3D che definisce il terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "Modalità a schermo intero."
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Tasto riquadro 30 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
-msgstr "Scala dell'interfaccia grafica"
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono accedere con una password vuota."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "Filtro di scala dell'interfaccia grafica"
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "it"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Foglie ondeggianti"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Nessuna descrizione o impostazione data)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "Filtro di scala txr2img"
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Elenco separato da virgole di mod a cui è permesso l'accesso alle API HTTP,\n"
+"che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgid ""
+"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+msgstr ""
+"Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
+"È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore 'mgv7_np_mountain'."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Generare le normalmap"
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animazioni degli oggetti dell'inventario"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Global callbacks"
-msgstr "Callback globali"
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Rumore del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
msgstr ""
-"Attributi globali di generazione della mappa.\n"
-"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n"
-"eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n"
-"controlla tutte le decorazioni."
+"Y del livello zero della densità del dislivello montano. Usato per spostare "
+"verticalmente le montagne."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr "Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce."
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+"Il formato predefinito in cui si salvano i profili,\n"
+"quando si chiama \"/profiler save [format]\" senza formato."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr "Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce."
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y minimo dei sotterranei"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Raggio visivo illimitato disabilitato"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafica"
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n"
+"Necessita l'attivazione del bumpmapping."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravità"
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Filtraggio trilineare"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ground level"
-msgstr "Livello del terreno"
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Accelerazione della modalità veloce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ground noise"
-msgstr "Rumore del terreno"
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterazioni"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP mods"
-msgstr "Moduli HTTP"
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Tasto riquadro 32 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Fattore di scala del visore"
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Rumore della dimensione del passo montano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta del visore"
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n"
-"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento "
-"(predefinito per i rilasci).\n"
-"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata "
-"(predefinito per il debug).\n"
-"- error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito "
-"per lo sviluppo di moduli)."
+"Gli shader permettono l'utilizzo di effetti visivi avanzati e potrebbero "
+"aumentare\n"
+"le prestazioni su alcune schede video.\n"
+"Ciò funziona solo col supporto video OpenGL."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Gioco in pausa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Filtraggio bilineare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Have the profiler instrument itself:\n"
-"* Instrument an empty function.\n"
-"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
-"call).\n"
-"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
msgstr ""
-"Fare in modo che il generatore di profili si predisponga da sé:\n"
-"* Predisporre una funzione vuota.\n"
-"Ciò stima il sovraccarico che la predisposizione aggiunge (+1 chiamata di "
-"funzione).\n"
-"* Predisporre il campionatore utilizzato per aggiornare le statistiche."
+"(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n"
+"Se abilitato, inoltre il joystick virtuale premerà il pulsante \"aux\" "
+"quando fuori dal cerchio principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Heat blend noise"
-msgstr "Rumore di amalgama del calore"
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat noise"
msgstr "Rumore del calore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Componente altezza della dimensione iniziale della finestra."
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height noise"
-msgstr "Rumore dell'altezza"
+msgid "Mute key"
+msgstr "Tasto silenzio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height select noise"
-msgstr "Rumore di selezione dell'altezza"
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU ad alta precisione"
+msgid "Range select key"
+msgstr "Tasto di scelta del raggio"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hill steepness"
-msgstr "Ripidità delle colline"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hill threshold"
-msgstr "Soglia delle colline"
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Profondità di rumore dello riempitore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Rumore della collinarità1"
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le immagini."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Rumore della collinarità2"
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 28° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Rumore della collinarità3"
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Rumore della collinarità4"
+msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server."
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Soglia dei laghi"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Tastierino 8"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
-"in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgid "Server port"
+msgstr "Porta del server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
-"in nodes per second per second."
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
msgstr ""
+"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso dell'utente e nell'elenco "
+"dei server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
-"in nodes per second per second."
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Attiva la parallax occlusion mapping.\n"
+"Necessita l'attivazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Piante ondeggianti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida"
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Gamma dell'occlusione ambientale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Tasto riquadro 1 della barra di scelta rapida"
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Tasto aum. volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Tasto riquadro 10 della barra di scelta rapida"
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Rifiutare le password vuote"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Tasto riquadro 11 della barra di scelta rapida"
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente Y della costante supercomplessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Tasto riquadro 12 della barra di scelta rapida"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Porta di rete da ascoltare (UDP).\n"
+"Questo valore verrà scavalcato quando si avvia dal menu principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Tasto riquadro 13 della barra di scelta rapida"
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne a terrazza."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Tasto riquadro 14 della barra di scelta rapida"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "OEM Canc"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Tasto riquadro 15 della barra di scelta rapida"
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Privilegi di base"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Tasto riquadro 16 della barra di scelta rapida"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Server ospite"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Tasto riquadro 17 della barra di scelta rapida"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Tastierino 7"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Tasto riquadro 18 della barra di scelta rapida"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Modalità: "
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Tasto riquadro 19 della barra di scelta rapida"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Tastierino 6"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Tasto riquadro 2 della barra di scelta rapida"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Tasto riquadro 20 della barra di scelta rapida"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr "Installa: Tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Tasto riquadro 21 della barra di scelta rapida"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Script del menu principale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Tasto riquadro 22 della barra di scelta rapida"
+msgid "River noise"
+msgstr "Rumore dei fiumi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Tasto riquadro 23 della barra di scelta rapida"
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr ""
+"Se mostrare le informazioni di debug del client (ha lo stesso effetto di "
+"premere F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Tasto riquadro 24 della barra di scelta rapida"
+msgid "Ground level"
+msgstr "Livello del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Tasto riquadro 25 della barra di scelta rapida"
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "URL ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Tasto riquadro 26 della barra di scelta rapida"
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Mostra le informazioni di debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Tasto riquadro 27 della barra di scelta rapida"
+msgid "In-Game"
+msgstr "Nel gioco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Tasto riquadro 28 della barra di scelta rapida"
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Tasto riquadro 29 della barra di scelta rapida"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Avanzamento automatico abilitato"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Tasto riquadro 3 della barra di scelta rapida"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Tasto riquadro 30 della barra di scelta rapida"
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Rumore dell'umidità"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Tasto riquadro 31 della barra di scelta rapida"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Tasto riquadro 32 della barra di scelta rapida"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Tasto riquadro 4 della barra di scelta rapida"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Tasto riquadro 5 della barra di scelta rapida"
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il primo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Tasto riquadro 6 della barra di scelta rapida"
+msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Tasto riquadro 7 della barra di scelta rapida"
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Privilegi predefiniti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Tasto riquadro 8 della barra di scelta rapida"
+msgid "Client modding"
+msgstr "Modifica del client"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida"
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Tasto riquadro 25 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Quanto fare profondi i fiumi."
+msgid "Left key"
+msgstr "Tasto sin."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Tastierino 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"- Serverlist download and server announcement.\n"
+"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Quanto aspetterà il server prima di scaricare i blocchi mappa inutilizzati.\n"
-"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Quanto fare larghi i fiumi."
+"Limita il numero di richieste HTTP parallele. Influisce su:\n"
+"- Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione "
+"remote_media.\n"
+"- Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n"
+"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (per es. il gestore mod.).\n"
+"Ha effetto solo se compilato con cURL."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity blend noise"
-msgstr "Rumore di amalgama dell'umidità"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Dipendenze facoltative:"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity noise"
-msgstr "Rumore dell'umidità"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Modalità incorporea abilitata"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr "Variazione di umidità per i biomi."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Scegli la cartella"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "Server IPv6"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server enforces protocol version $1. "
+msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Supporto IPv6."
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Tasto diminuzione raggio visivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n"
-"per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio."
+"Tasto per scegliere il 18° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
-"enabled."
-msgstr ""
-"Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n"
-"se le modalità volo e corsa sono entrambe attive."
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
-"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
-"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
-"invisible\n"
-"so that the utility of noclip mode is reduced."
-msgstr ""
-"Se abilitata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n"
-"basandosi sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può\n"
-"ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n"
-"riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n"
-"incorporea è ridotta."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Alt sinistro"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Se abilitata assieme al volo, il giocatore può volare attraverso i nodi "
-"solidi.\n"
-"Richiede il privilegio \"noclip\" sul server."
+"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, fissata in blocchi mappa ("
+"16 nodi)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
-"descending."
-msgstr ""
-"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"striscia\" per "
-"arrampicarsi o scendere."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
-"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n"
-"Questa opzione viene letta solo all'avvio del server."
+"Impedisce che i mod facciano cose non sicure come eseguire comandi della "
+"shell."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr "Se abilitata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete."
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Privilegi che i giocatori con basic_privs possono concedere"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n"
-"spegnimento del server.\n"
-"Attivala solo se sai cosa stai facendo."
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Ritardo dell'invio dei blocchi dopo la costruzione"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
-"or swimming."
-msgstr ""
-"Se abilitata, rende le direzioni di movimento relative all'inclinazione del "
-"giocatore quando vola o nuota."
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Parallax Occlusion"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Cambia vista"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
-"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono accedere con una password vuota."
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Rumore di selezione dell'altezza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
-"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) in "
-"cui sei.\n"
-"Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole."
+"Iterazioni della funzione ricorrente.\n"
+"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine, ma\n"
+"aumenta anche il carico di elaborazione.\n"
+"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico\n"
+"simile al generatore di mappe v7."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
-"limited\n"
-"to this distance from the player to the node."
-msgstr ""
-"Se la restrizione CSM per il raggio dei nodi è abilitata, le chiamate "
-"get_node\n"
-"sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo."
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Gioco locale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
-"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
-"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
-"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 16° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Se impostata, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data."
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Propagazione Z"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Ignorare gli errori del mondo"
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "2° rumore della caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Nel gioco"
+msgid "Liquid sinking speed"
+msgstr "Velocità di affondamento del liquido"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Evidenz. nodo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
-"Trasparenza dello sfondo della console di chat nel gioco (opacità, tra 0 e "
-"255)."
+"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per "
+"blocco mappa."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Colore dello sfondo della console di chat nel gioco (R,G,B)."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto di immagini"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr "Altezza della console di chat nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)."
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente W della costante super complessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Non ha effetto su frattali 3D.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Tasto aum. volume"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Riconoscimenti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Debug del generatore mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument builtin.\n"
-"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Predisporre incorporate.\n"
-"Questo normalmente serve solo ai contributori principali"
+"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi locali.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Predisporre i comandi della chat alla registrazione."
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Soglia di rumore del deserto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Config mods"
+msgstr "Config mod"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Aumenta volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument global callback functions on registration.\n"
-"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
-"Predisporre le funzioni globali di callback alla registrazione.\n"
-"(qualsiasi cosa tu passi a una funzione minetest.register_*())"
+"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n"
+"per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio."
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Sei morto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Qualità delle schermate"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
-"Predisporre la funzione di azione dei modificatori dei blocchi attivi alla "
-"registrazione."
+"Abilita l'ingresso di dati casuali da parte dell'utente (utilizzato solo per "
+"i test)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"Predisporre la funzione di azione dei modificatori dei blocchi in "
-"caricamento alla registrazione."
+"Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/"
+"tramonto) e direzione della visuale."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr "Predisporre i metodi delle entità alla registrazione."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Disattivato"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Predisposizione"
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 22° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Select Package File:"
+msgstr "Seleziona pacchetto file:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
-"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, fissato in "
-"secondi."
+"Stampare i dati di profilo del motore di gioco a intervalli regolari (in "
+"secondi).\n"
+"0 = disabilita. Utile per gli sviluppatori."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Intervallo di invio dell'ora del giorno ai client."
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Generatore di mappe v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
-msgstr "Animazioni degli oggetti dell'inventario"
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Tasto inventario"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Chiusura..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Invertire il mouse"
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse."
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto"
+msgid "Player name"
+msgstr "Nome del giocatore"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Iterations"
-msgstr "Iterazioni"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Sviluppatori principali"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Iterations of the recursive function.\n"
-"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
-"increases processing load.\n"
-"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
-msgstr ""
-"Iterazioni della funzione ricorrente.\n"
-"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine, ma\n"
-"aumenta anche il carico di elaborazione.\n"
-"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico\n"
-"simile al generatore di mappe v7."
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick ID"
-msgstr "ID del joystick"
+msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick"
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr ""
+"Salvare automaticamente la dimensione della finestra quando viene modificata."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Sensibilità del tronco del joystick"
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Definisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi (0 "
+"= illimitata)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick type"
-msgstr "Tipo di joystick"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Nessun filtro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"W component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"Solo serie Julia.\n"
-"Componente W della costante super complessa.\n"
-"Altera la forma del frattale.\n"
-"Non ha effetto su frattali 3D.\n"
-"Spazia grossomodo da -2 a 2."
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Tasto riquadro 3 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"X component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Solo serie Julia.\n"
-"Componente X della costante supercomplessa.\n"
-"Altara la forma del frattale.\n"
-"Spazia grossomodo da -2 a 2."
+"Tasto per scegliere il 17° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"Y component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"Solo serie Julia.\n"
-"Componente Y della costante supercomplessa.\n"
-"Altera la forma del frattale.\n"
-"Spazia grossomodo da -2 a 2."
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Evidenziamento nodo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"Z component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
-"Solo serie Julia.\n"
-"Componente Z della costante supercomplessa.\n"
-"Altera la forma del frattale.\n"
-"Spazia grossomodo da -2 a 2."
+"Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n"
+"Esempi:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano invariati."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia w"
-msgstr "Julia w"
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Silenziato"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia x"
-msgstr "Julia x"
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Lista nera dei valori per il ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia y"
-msgstr "Julia y"
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "1° rumore della caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia z"
-msgstr "Julia z"
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Tasto riquadro 15 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Tasto salta"
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Client e server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Velocità di salto"
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Dimensione del carattere di ripiego"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per diminuire il raggio visivo.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Blocchi extra massimi per clearobjects"
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Tasto per abbassare il volume.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Impossibile abilitare il mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. "
+"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Aumenta raggio"
+
+#: src/client/game.cpp,
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "va bene"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
-"Tasto per buttare l'oggetto attualmente selezionato.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Le immagini su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n"
+"Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n"
+"mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai "
+"dintorni.\n"
+"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe\n"
+"non essere usata dai server più vecchi, questa opzione consente di imporla\n"
+"per alcuni tipi di nodo. Si noti però che questa è considerata SPERIMENTALE\n"
+"e potrebbe non funzionare bene."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per aumentare il raggio visivo.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Diminuisci volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tasto per alzare il volume.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
-"Tasto per saltare.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella adatto per il pacchetto "
+"mod $1"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per correre in modalità veloce.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Eseguire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n"
-"Disabiliterà anche l'avanzamento automatico, quando attivo.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 19° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per muovere in avanti il giocatore.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: "
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Seme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere l'ottavo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per silenziare il gioco.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto."
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Predisposizione"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi locali.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Rumore della ripidità"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di chat.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"striscia\" per "
+"arrampicarsi o scendere."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Nome server: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per aprire l'inventario.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Velocità di arrampicata"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Oggetto successivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'11° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Registrazione di ripristino"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 12° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Avanzam. autom."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 13° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per correre in modalità veloce.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 14° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "River depth"
+msgstr "Profondità dei fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Acqua ondeggiante"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 15° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Video driver"
+msgstr "Driver video"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 16° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Intervallo di gestione dei blocchi attivi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 17° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Speciale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 18° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve mid boost center"
+msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 19° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Modalità movimento pendenza"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Schermo:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Nessuna mipmap"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 20° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente "
+"scala/2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 21° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 22° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fog start"
+msgstr "Inizio nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 23° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti buttati).\n"
+"Impostandola a -1 disabilita la caratteristica."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Indietro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 24° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Fa rapporto automatico all'elenco dei server."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 25° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Messaggio del giorno"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Salta"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Nulla da fare."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 26° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 27° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Seleziona uno dei 18 tipi di frattale.\n"
+"1 = 4D serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n"
+"2 = 4D serie Julia \"arrotondata\".\n"
+"3 = 4D serie Mandelbrot \"squadrata\".\n"
+"4 = 4D serie Julia \"squadrata\".\n"
+"5 = 4D serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n"
+"6 = 4D serie Julia \"cugino Mandy\".\n"
+"7 = 4D serie Mandelbrot \"variazione\".\n"
+"8 = 4D serie Julia \"variazione\".\n"
+"9 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"10 = 3D serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"11 = 3D serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n"
+"12 = 3D serie Julia \"Albero di Natale\".\n"
+"13 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"14 = 3D serie Julia \"Mandelbulb\".\n"
+"15 = 3D serie Mandelbrot \"coseno Mandelbulb\".\n"
+"16 = 3D serie Julia \"coseno Mandelbulb\".\n"
+"17 = 4D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"18 = 4D serie Julia \"Mandelbulb\"."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Giochi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 28° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Numero di messaggi che un giocatore può inviare ogni 10sec."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 29° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla "
+"capacità\n"
+"di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n"
+"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la "
+"funzionalità."
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Profiler nascosto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 30° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Shadow limit"
+msgstr "Limite dell'ombra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 31° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Da che distanza il client sa degli oggetti, fissata in blocchi mappa (16 "
+"nodi).\n"
+"\n"
+"Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n"
+"degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n"
+"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può impedire l'improvvisa\n"
+"scomparsa dei mob)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere il 32° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'ottavo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Moduli fidati"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il quinto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Floatland level"
+msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il primo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Font path"
+msgstr "Percorso del carattere"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Tastierino 3"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "Propagazione X"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Volume suono: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il quarto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Salvare dim. finestra"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable all"
+msgstr "Abilita tutto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere il nono riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il settimo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Velocità di strisciamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il secondo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Tasto riquadro 5 della barra di scelta rapida"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Nessun risultato"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il settimo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il sesto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "FPU ad alta precisione"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il decimo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
msgstr ""
-"Tasto per scegliere il terzo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
+"quando impostata su numeri maggiori di 0."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Ferimento: "
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Foglie opache"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per strisciare.\n"
-"Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è "
-"disattivato.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Rumore della 2a caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per passare tra la telecamera in prima o terza persona.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scattare schermate.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Bind address"
+msgstr "Lega indirizzo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'avanzamento automatico.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere la modalità cinematic.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Colore del mirino"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere la visualizzazione della minimappa.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "River size"
+msgstr "Dimensione dei fiumi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere la modalità veloce.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il volo.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Definisce aree con spiagge sabbiose."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere la modalità incorporea.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 21° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere la modalità di movimento di pendenza.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Shader path"
+msgstr "Percorso shader"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
-"Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo "
-"sviluppo.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Il tempo in secondi richiesto tra eventi ripetuti quando\n"
+"si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Windows destro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere la visualizzazione della chat.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Intervallo di invio dell'ora del giorno ai client."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere la visualizzazione delle informazioni di debug.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere l'11° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere la visualizzazione della nebbia.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Fluidità del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere la visualizzazione del visore.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Scegli registro chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere la visualizzazione della console grande di chat.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Tasto riquadro 26 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere la visualizzazione del generatore di profili. Usato per "
-"lo sviluppo.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Livello Y della superficie media del terreno."
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Struttura visualizzata"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per scegliere il raggio visivo illimitato.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Quanto fare profondi i fiumi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tasto per usare l'ingrandimento della visuale quando possibile.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Damage"
+msgstr "Ferimento"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
-"Allontana i giocatori che hanno inviato più di X messaggi in 10 secondi."
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Tasto scelta nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "Ripidità dei laghi"
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "Soglia dei laghi"
+msgid "Controls"
+msgstr "Controlli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Numero massimo di liquidi elaborati per passo."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Grafico profiler visualizzato"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Profondità delle caverne grandi"
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Livello di superficie dell'acqua del mondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Tasto console grande di chat"
+msgid "Active block range"
+msgstr "Raggio dei blocchi attivi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Profondità della lava"
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y del terreno piatto."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Stile foglie"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Invii simultanei massimi di blocchi per client"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Tastierino 9"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4623,606 +3828,755 @@ msgstr ""
"- Opache: disabilita la trasparenza"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Tasto sin."
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Intervallo del tempo di invio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network."
-msgstr ""
-"Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n"
-"sono aggiornati in generale sulla rete."
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Rumore dei crinali"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr ""
-"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi "
-"attivi (ABM)"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
+msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer"
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Rumore della dimensione delle colline in serie"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Inizializzazione nodi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo"
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Server IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"- <nothing> (no logging)\n"
-"- none (messages with no level)\n"
-"- error\n"
-"- warning\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- verbose"
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
msgstr ""
-"Livello di registro da scriversi su debug.txt:\n"
-"- <niente> (nessun registro)\n"
-"- none (nessuno) (messaggi senza livello)\n"
-"- error (errore)\n"
-"- warning (avviso)\n"
-"- action (azione)\n"
-"- info (informazione)\n"
-"- verbose (verboso)"
+"Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto "
+"FreeType."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr "Aumento mediano della curva di luce"
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "ID del joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce"
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n"
+"spegnimento del server.\n"
+"Attivala solo se sai cosa stai facendo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce"
+msgid "Profiler"
+msgstr "Generatore di profili"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "Nitidezza della luminosità"
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Ignorare gli errori del mondo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME Mode Change"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite di code emerge su disco"
+msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite di code emerge da generare"
+msgid "Game"
+msgstr "Gioco"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
-msgstr ""
-"Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni "
-"da (0,0,0).\n"
-"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite "
-"del\n"
-"generatore di mappe.\n"
-"Il valore è immagazzinato per ciascun mondo."
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Tasto riquadro 28 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"- Serverlist download and server announcement.\n"
-"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
-"Limita il numero di richieste HTTP parallele. Influisce su:\n"
-"- Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione "
-"remote_media.\n"
-"- Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n"
-"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (per es. il gestore mod.).\n"
-"Ha effetto solo se compilato con cURL."
+"Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un "
+"mod)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Fluidità del liquido"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Per favore inserisci un numero valido."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Omogeneizzazione della fluidità del liquido"
+msgid "Fly key"
+msgstr "Tasto volo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Max ripetizioni del liquido"
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Quanto fare larghi i fiumi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido"
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Joystick virtuale fisso"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Velocità di affondamento del liquido"
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Moltiplicatore per l'ondeggiamento in caduta.\n"
+"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo, 1.0 normale, 2.0 doppio."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Intervallo in secondi di aggiornamento del liquido."
+msgid "Waving water speed"
+msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Ospita un server"
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Prosegui"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Caricare il generatore di profili del gioco"
+msgid "Waving water"
+msgstr "Acqua ondeggiante"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
msgstr ""
-"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di "
-"profilo.\n"
-"Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n"
-"Utile per sviluppatori di moduli e operatori di server."
+"Qualità delle schermate. Usata solo per il formato JPEG.\n"
+"1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n"
+"Usa 0 per la qualità predefinita."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Modificatori del blocco in caricamento"
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
+msgstr ""
+"Controlli predefiniti:\n"
+"Nessun menu visibile:\n"
+"- tocco singolo: attiva pulsante\n"
+"- tocco doppio; piazza/usa\n"
+"- trascina: guarda attorno\n"
+"Menu/Inventario visibile:\n"
+"- tocco doppio (esterno):\n"
+" -->chiudi\n"
+"- tocco pila, tocco casella:\n"
+" --> sposta pila\n"
+"- tocco e trascina, tocco 2° dito\n"
+" --> piazza singolo oggetto in casella\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei."
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Chiedi di riconnettersi dopo un crash"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Script del menu principale"
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Rumore di variazione montano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Stile del menu principale"
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/"
-"tramonto) e direzione della visuale."
+"Tasto per scegliere il 29° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Shaders (non disponibili)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Rende opachi tutti i liquidi"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+msgid "Delete World \"$1\"?"
+msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Cartella della mappa"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere la visualizzazione delle informazioni di debug.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
-"Carpathian."
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
-"Valleys.\n"
-"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n"
-"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n"
-"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n"
-"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n"
-"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine."
+"File in client/serverlist/ contenente i tuoi server preferiti mostrati "
+"nella\n"
+"scheda di gioco in rete."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Rumore del fango"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n"
-"\"ridges\" abilita i fiumi."
+"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill\""
+"\n"
+"è abilitata. È anche la distanza verticale su cui l'umidità crolla di 10\n"
+"se \"altitude_dry\" è abilitata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
-"Flat.\n"
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe Flat."
+"\n"
"Al mondo piatto si possono aggiungere laghi e colline occasionali."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5."
+"Secondo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax Occlusion"
+
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored."
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n"
-"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n"
-"Quando è abilitato il nuovo sistema di bioma le giungle sono abilitate\n"
-"automaticamente e il valore \"jungles\" è ignorato."
+"Tasto per scegliere il decimo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n"
-"\"ridges\" abilita i fiumi."
+"Abilita il supporto per le modifiche tramite Lua sul client.\n"
+"Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limite di generazione della mappa"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
+msgstr "È successo un errore in uno script Lua, come un mod:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa"
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Annuncia a questo elenco di server."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limite dei blocchi mappa"
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n"
+"se le modalità volo e corsa sono entrambe attive."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Dimensione in MB del generatore mesh del blocco mappa"
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Raffreddamento altitudine"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Scadenza dello scaricamento del blocco mappa"
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Generatore mappe Carpathian"
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Tasto riquadro 6 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Carpathian"
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Tasto riquadro 2 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Generatore mappe Flat"
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Callback globali"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Generatore di mappe Fractal"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Schermata"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Generatore di mappe v5"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "File dell'elenco dei server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v5"
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Diffusione del rumore dei crinali montani"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Generatore di mappe v6"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "PvP abilitato"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v6"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Indietreggia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Generatore di mappe v7"
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"Rumore 3D per sporgenze, dirupi, ecc. delle montagne. Normalmente piccole "
+"variazioni."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v7"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Volume cambiato a %d%%"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Generatore di mappe Valleys"
+msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+msgstr ""
+"Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
+"terreno uniforme delle terre fluttuanti."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Genera Normal Map"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Debug del generatore mappa"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il nome reale del mod per: $1"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Valori del generatore mappa"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "È successo un errore:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nome del generatore mappa"
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+msgstr ""
+"Vero = 256\n"
+"Falso = 128\n"
+"Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Distanza massima di generazione dei blocchi"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "Distanza massima di invio dei blocchi"
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Numero di thread emerge"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Numero massimo di liquidi elaborati per passo."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Rinomina il pacchetto mod:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Blocchi extra massimi per clearobjects"
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Numero massimo di pacchetti per iterazione"
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "FPS massimi"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v6"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa."
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Modalità creativa"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Protocol version mismatch. "
+msgstr "La versione del protocollo non coincide. "
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Nessuna dipendenza."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Comincia gioco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida"
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Illuminazione uniforme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
-"high speed."
+msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr ""
+"Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
+"laghi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
-msgstr ""
-"Numero massimo di blocchi inviati simultaneamente per client.\n"
-"Il conto totale massimo è calcolato dinamicamente:\n"
-"tot_max = arrotonda((N°client + max_utenti) * per_client / 4)"
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu principale"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Visore visualizzato"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME Nonconvert"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nuova password"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
-"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento."
+msgid "Server address"
+msgstr "Indirizzo del server"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Impossibile scaricere $1"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Volume suono"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
-msgstr ""
-"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n"
-"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
-"ammontare adeguato."
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Numero massimo di messaggi recenti della chat da visualizzare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n"
-"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
-"ammontare adeguato."
+"Tasto per scattare schermate.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza."
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Le nuvole sono un effetto sul lato client."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
-msgstr ""
-"Numero massimo di blocchi mappa per il client da tenere in memoria.\n"
-"Imposta a -1 per una quantità illimitata."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Modalità cinematica abilitata"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
msgstr ""
-"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se hai una "
-"connessione\n"
-"lenta prova a ridurlo, ma non ridurlo a un numero inferiore al doppio del "
-"numero\n"
-"dei client interessati."
+"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un "
+"giocatore\n"
+"sta costruendo qualcosa. Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati "
+"dopo\n"
+"avere posizionato o rimosso un nodo."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Server remoto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr ""
-"Numero massimo di giocatori che possono essere connessi simultaneamente."
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Intervallo in secondi di aggiornamento del liquido."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Salvare dim. finestra"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Canc. EOF"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Numero massimo di messaggi recenti della chat da visualizzare"
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Restrizioni delle modifiche del client"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Numero massimo di oggetti immagazzinati staticamente in un blocco."
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Tasto riquadro 4 della barra di scelta rapida"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, ignore-same
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Oggetti massimi per blocco"
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Porzione massima della finestra attuale da usarsi per la barra di scelta "
-"rapida.\n"
-"Utile se c'è qualcosa da mostrare a destra o sinistra della barra."
+"Tasto per scegliere il 20° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME Accept"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Invii simultanei massimi di blocchi per client"
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Scegli il file"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat"
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Nodi ondeggianti"
+
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
-"Dimensione massima della coda esterna della chat.\n"
-"0 per disabilitare l'accodamento e -1 per rendere illimitata la dimensione "
-"della coda."
+"Restringe l'accesso di certe funzioni lato-client sui server.\n"
+"Combina i valori byte sottostanti per restringere le caratteristiche\n"
+"lato-client, o imposta a 0 per nessuna restrizione:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disabilita il caricamento di mod forniti dal client)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disabilita la chiamata di send_chat_message su lato-client)"
+"\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disabilita la chiamata di get_item_def su lato-client)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disabilita la chiamata di get_node_def su lato-client)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita la chiamata get_node su lato-client a\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disabilita la chiamata di get_player_names su lato-"
+"client)"
+
+#: src/client/fontengine.cpp
+msgid "needs_fallback_font"
+msgstr "richiede_font_ripiego"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
-"Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un "
-"mod)."
+"Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n"
+"Ignorata se si imposta bind_address."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Utenti massimi"
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variazione di umidità per i biomi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "Cache mesh"
+msgid "Default password"
+msgstr "Password predefinita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Messaggio del giorno"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Variazione di temperatura per i biomi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono."
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Seme fisso della mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto."
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Omogeneizzazione della fluidità del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Minimappa"
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "Altezza della console di chat nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Tasto minimappa"
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Abilita la sicurezza moduli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Altezza di scansione della minimappa"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr ""
+"Rende fluida la rotazione della telecamera in modalità cinematic. 0 per "
+"disattivare."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Dimensione minima dell'immagine"
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n"
+"Un valore maggiore dà normalmap più uniformi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mipmapping"
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Liquidi opachi"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr "Canali mod"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenzio"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra del visore."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventario"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa"
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa"
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Rumore dell'altezza montana"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Pacchetti installati:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr "Rumore montano"
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
+msgstr ""
+"Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n"
+"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n"
+"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n"
+"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n"
+"dall'hardware."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Rumore di variazione montano"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Utilizza pacchetto di immagini"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Livello zero montano"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Modalità incorporea disabilitata"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Sensibilità del mouse"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Moltiplicatore della sensibilità del mouse."
+msgid ""
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+msgstr ""
+"Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
+"Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mud noise"
-msgstr "Rumore del fango"
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Filtro di scala dell'interfaccia grafica"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Moltiplicatore per l'ondeggiamento in caduta.\n"
-"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo, 1.0 normale, 2.0 doppio."
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr "Tasto silenzio"
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Deposito dei contenuti in linea"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr "Silenzia audio"
+msgid "Flying"
+msgstr "Volo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lacunarità"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
-"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
-msgstr ""
-"Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n"
-"Creando un mondo nel menu principale si scavalcherà questa impostazione."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle colline in serie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5235,273 +4589,229 @@ msgstr ""
"sono amministratori.\n"
"Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato."
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Avvia in locale"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr ""
-"Nome del server, da mostrare quando si connettono i giocatori e nell'elenco "
-"dei server."
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Tasto riquadro 17 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Near clipping plane"
-msgstr "Piano vicino"
+msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgstr ""
+"Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto mediano "
+"delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shaders"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained."
+"\n"
+"This should be configured together with active_object_range."
msgstr ""
-"Porta di rete da ascoltare (UDP).\n"
-"Questo valore verrà scavalcato quando si avvia dal menu principale."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "I nuovi utenti devono immettere questa password."
+"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n"
+"alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n"
+"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n"
+"Questo è anche la distanza minima in cui sono mantenuti gli oggetti attivi "
+"(mob).\n"
+"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad active_object_range."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Incorporeo"
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Tasto incorporeo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Rumore 2D"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Evidenziamento nodo"
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Rumore delle spiagge"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Intervallo NodeTimer"
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Raggio delle nuvole"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr "Rumori"
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Soglia del rumore delle spiagge"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Campionamento normalmap"
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Intensità normalmap"
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Rumore della diffusione delle colline in serie"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Numero di thread emerge"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Doppio \"salta\" per scegliere il volo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
-"Value 0:\n"
-"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
-"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
-"Any other value:\n"
-"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
-"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
-"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
-msgstr ""
-"Numero di thread emerge da usare.\n"
-"Vuoto o valore 0:\n"
-"- Selezione automatica. Il numero di thread emerge sarà\n"
-"- \"numero di processori - 2\", con un limite inferiore di 1.\n"
-"Qualunque altro valore:\n"
-"- Specifica il numero di thread emerge, con un limite inferiore di 1.\n"
-"Avvertimento: aumentare il numero di thread emerge aumenta la\n"
-"velocità del motore del generatore mappa, ma ciò potrebbe danneggiare\n"
-"le prestazioni del gioco interferendo con altri processi, specialmente in\n"
-"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \"on_generated"
-"\".\n"
-"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere \"1\"."
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Velocità di cammino"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr ""
-"Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una "
-"volta.\n"
-"Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n"
-"consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Deposito dei contenuti in linea"
+"Numero massimo di giocatori che possono essere connessi simultaneamente."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Liquidi opachi"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Impossibile installare un mod come un $1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
-msgstr ""
-"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n"
-"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo."
+msgid "Time speed"
+msgstr "Velocità del tempo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
-"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente "
-"scala/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse"
+"Allontana i giocatori che hanno inviato più di X messaggi in 10 secondi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse"
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Rumore della 1a caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse"
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Se impostata, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse"
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgstr ""
+"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n"
+"Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la "
+"configurazione dei mod."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
-"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n"
-"verrà usato quello predefinito."
+"Quando gui_scaling_filter è Vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n"
+"necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n"
+"direttamente dall'hardware (es. render-to-texture per i nodi "
+"nell'inventario)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
-"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a "
-"partire da qui."
+"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua "
+"connessione internet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra"
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Tasto riquadro 31 della barra di scelta rapida"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Fisica"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Tasto già usato"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "Modalità movimento pendenza"
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Modalità movimento pendenza"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Nome del mondo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
-"Il giocatore può volare senza essere soggetto alla gravità.\n"
-"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server."
+"Quando np_biome eccede questo valore si verificano i deserti.\n"
+"Ciò viene ignorato quando è attivato il nuovo sistema di bioma."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nome del giocatore"
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore"
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Nuvole nel menu"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus player"
-msgstr "Giocatore contro giocatore"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Profilo nodo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"Porta a cui connettersi (UDP).\n"
-"Si noti che il campo della porta nel menu principale scavalca questa "
-"impostazione."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Avanzamento automatico disabilitato"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
-msgstr ""
-"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono "
-"premuti\n"
-"i pulsanti del mouse.\n"
-"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per caso."
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Campo visivo in gradi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
-msgstr ""
-"Impedisce che i mod facciano cose non sicure come eseguire comandi della "
-"shell."
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
-msgstr ""
-"Stampare i dati di profilo del motore di gioco a intervalli regolari (in "
-"secondi).\n"
-"0 = disabilita. Utile per gli sviluppatori."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "premi il tasto"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "Privilegi che i giocatori con basic_privs possono concedere"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Generatore di profili"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Info debug mostrate"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME Convert"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Filtro bilineare"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Dimensione della cache del blocco mappa del generatore della mesh.\n"
+"Aumentandola si incrementerà l'impatto percentuale sulla cache, diminuendo\n"
+"i dati copiati dal thread principale, riducendo così lo sfarfallio."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Generazione di profili"
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Nebbia colorata"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
-msgstr "Sotterranei protundenti"
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5515,2153 +4825,1866 @@ msgstr ""
"delle aree nuvola."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi."
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Dati in ingresso casuali"
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"Spostamento (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in\n"
+"unità di \"scala\".\n"
+"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0)\n"
+"per creare un punto di comparsa adatto, o per consentire\n"
+"l'ingrandimento su di un punto desiderato per mezzo\n"
+"dell'aumento della \"scala\".\n"
+"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa\n"
+"opportuno con le serie Mandelbrot che usino i parametri\n"
+"predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre situazioni.\n"
+"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per\n"
+"lo spostamento in nodi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Tasto di scelta del raggio"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr "Messaggi di chat recenti"
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "File multimediali remoti"
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Rumore del terreno"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Porta remota"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
-"Leva i codici di colore dai messaggi di chat in arrivo\n"
-"Usalo per impedire ai giocatori di usare i colori nei loro messaggi"
+"Fare in modo che il generatore di profili si predisponga da sé:\n"
+"* Predisporre una funzione vuota.\n"
+"Ciò stima il sovraccarico che la predisposizione aggiunge (+1 chiamata di "
+"funzione).\n"
+"* Predisporre il campionatore utilizzato per aggiornare le statistiche."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato."
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Attivare l'ondeggiamento visivo e ammontare del medesimo.\n"
+"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento, 1.0 per normale, 2.0 per doppio."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr "Percorso di rapporto"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Ripristina predefiniti"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
-"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
-"for no restrictions:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Non è stato possibile recuperare alcun pacchetto"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
-"Restringe l'accesso di certe funzioni lato-client sui server.\n"
-"Combina i valori byte sottostanti per restringere le caratteristiche\n"
-"lato-client, o imposta a 0 per nessuna restrizione:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disabilita il caricamento di mod forniti dal client)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disabilita la chiamata di send_chat_message su lato-"
-"client)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disabilita la chiamata di get_item_def su lato-client)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disabilita la chiamata di get_node_def su lato-client)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita la chiamata get_node su lato-client a\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disabilita la chiamata di get_player_names su lato-"
-"client)"
+"Associamenti tasti. (Se questo menu si incasina, togli roba da minetest.conf)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Diffusione del rumore dei crinali montani"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Modalità rapida abilitata"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
-msgstr "Rumore dei crinali"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "Rumore sottomarino dei crinali"
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Dimensione del rumore dei crinali montani"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Maiusc sinistro"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Striscia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "Tasto des."
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore di gioco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro"
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Se abilitata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River channel depth"
-msgstr "Profondità dei fiumi"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Tasto console grande di chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River channel width"
-msgstr "Profondità dei fiumi"
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Distanza massima di invio dei blocchi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River depth"
-msgstr "Profondità dei fiumi"
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Tasto riquadro 14 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Creazione client..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise"
-msgstr "Rumore dei fiumi"
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Distanza massima di generazione dei blocchi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River size"
-msgstr "Dimensione dei fiumi"
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Server / Gioco locale"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr "Persistenza"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River valley width"
-msgstr "Profondità dei fiumi"
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Imposta la Lingua. Lascia vuoto per usare la Lingua di sistema.\n"
+"Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "Registrazione di ripristino"
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le immagini."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr "Rumore della dimensione delle colline in serie"
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Unire i vetri"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr "Rumore della diffusione delle colline in serie"
+msgid "Path to save screenshots at."
+msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "Minimappa rotonda"
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"- <nothing> (no logging)\n"
+"- none (messages with no level)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose"
+msgstr ""
+"Livello di registro da scriversi su debug.txt:\n"
+"- <niente> (nessun registro)\n"
+"- none (nessuno) (messaggi senza livello)\n"
+"- error (errore)\n"
+"- warning (avviso)\n"
+"- action (azione)\n"
+"- info (informazione)\n"
+"- verbose (verboso)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Scavo e piazzamento sicuri"
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Tasto striscia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr ""
-"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spiagge sabbiose."
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Tipo di joystick"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client."
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Intervallo NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
-"Salvare automaticamente la dimensione della finestra quando viene modificata."
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Rumore di base del terreno"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Entra in un gioco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server"
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Secondo di due rumori 3D che assieme definiscono le gallerie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
-"Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n"
-"Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare "
-"l'interfaccia.\n"
-"Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n"
-"rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n"
-"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari."
+"Il percorso del file relativo al percorso del vostro mondo in cui saranno "
+"salvati i profili."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "Altezza dello schermo"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Raggio visivo cambiato a %d"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "Larghezza dello schermo"
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
+"Cambia l'UI del menu principale:\n"
+"- Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore pacchetti "
+"grafici, ecc.\n"
+"- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti grafici."
+"\n"
+"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Cartella delle schermate"
+msgid "Projecting dungeons"
+msgstr "Sotterranei protundenti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "Formato delle schermate"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges' enables the rivers."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n"
+"\"ridges\" abilita i fiumi."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Qualità delle schermate"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Nome giocatore troppo lungo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
-"Qualità delle schermate. Usata solo per il formato JPEG.\n"
-"1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n"
-"Usa 0 per la qualità predefinita."
+"(Android) Fissa la posizione del joytick virtuale.\n"
+"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla\n"
+"posizione del primo tocco."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Seabed noise"
-msgstr "Rumore del fondale marino"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Nome/Password"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Mostra i nomi tecnici"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
-"Secondo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
-"collinare/montuoso."
+"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Secondo di due rumori 3D che assieme definiscono le gallerie."
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Rumore dei meli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Sicurezza"
+msgid "Remote media"
+msgstr "File multimediali remoti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtraggio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)."
+msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "Colore del riquadro di selezione"
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene immagazzinata qui).\n"
+"Non necessaria se si avvia dal menu principale."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "Larghezza del riquadro di selezione"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Seleziona uno dei 18 tipi di frattale.\n"
-"1 = 4D serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n"
-"2 = 4D serie Julia \"arrotondata\".\n"
-"3 = 4D serie Mandelbrot \"squadrata\".\n"
-"4 = 4D serie Julia \"squadrata\".\n"
-"5 = 4D serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n"
-"6 = 4D serie Julia \"cugino Mandy\".\n"
-"7 = 4D serie Mandelbrot \"variazione\".\n"
-"8 = 4D serie Julia \"variazione\".\n"
-"9 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
-"10 = 3D serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
-"11 = 3D serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n"
-"12 = 3D serie Julia \"Albero di Natale\".\n"
-"13 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
-"14 = 3D serie Julia \"Mandelbulb\".\n"
-"15 = 3D serie Mandelbrot \"coseno Mandelbulb\".\n"
-"16 = 3D serie Julia \"coseno Mandelbulb\".\n"
-"17 = 4D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
-"18 = 4D serie Julia \"Mandelbulb\"."
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della console grande di chat.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Server / Gioco locale"
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL del server"
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n"
+"Questa opzione viene letta solo all'avvio del server."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Indirizzo del server"
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Descrizione del server"
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "La profondità della terra o altri riempitori del bioma."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Nome del server"
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Limite superiore della caverna"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Porta del server"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Ctrl destro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Occlusion culling su lato server"
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
+msgstr ""
+"Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n"
+"sono aggiornati in generale sulla rete."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL dell'elenco dei server"
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Avanzamento continuo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "File dell'elenco dei server"
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Allarga le vallate."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
-msgstr ""
-"Imposta la Lingua. Lascia vuoto per usare la Lingua di sistema.\n"
-"Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Scegli nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
-msgstr ""
-"Imposta la lunghezza massima di caratteri di un messaggio di chat inviato "
-"dai client."
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Passo dedicato del server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
-"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
+"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per\n"
+"estendersi su diversi nodi. Comunque, il server potrebbe non inviare\n"
+"la scala che vuoi, specialmente se usi un pacchetto di texture\n"
+"progettato specialmente; con questa opzione, il client prova a\n"
+"stabilire automaticamente la scala basandosi sulla dimensione\n"
+"dell'immagine.\n"
+"Si veda anche texture_min_size.\n"
+"Avvertimento: questa opzione è SPERIMENTALE!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "SQLite sincronizzato"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Impostata su vero abilita l'acqua ondeggiante.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
+msgid "Parallax occlusion strength"
+msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shader path"
-msgstr "Percorso shader"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Giocatore contro giocatore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
-"This only works with the OpenGL video backend."
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gli shader permettono l'utilizzo di effetti visivi avanzati e potrebbero "
-"aumentare\n"
-"le prestazioni su alcune schede video.\n"
-"Ciò funziona solo col supporto video OpenGL."
+"Tasto per scegliere il 25° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Limite dell'ombra"
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Rumore della caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Forma della minimappa. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata."
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Tasto dim. volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Mostra le informazioni di debug"
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Larghezza del riquadro di selezione"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nome del generatore mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "Messaggio di chiusura"
+msgid "Screen height"
+msgstr "Altezza dello schermo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, fissata in\n"
-"blocchi mappa (16 nodi).\n"
-"AVVERTIMENTO!: non c'è nessun vantaggio, e ci sono diversi pericoli,\n"
-"nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n"
-"Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n"
-"L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n"
-"lasciarlo invariato."
+"Tasto per scegliere il quinto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
-"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
-"thread, thus reducing jitter."
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Dimensione della cache del blocco mappa del generatore della mesh.\n"
-"Aumentandola si incrementerà l'impatto percentuale sulla cache, diminuendo\n"
-"i dati copiati dal thread principale, riducendo così lo sfarfallio."
+"Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con "
+"il\n"
+"pacchetto di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n"
+"Necessita l'attivazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slice w"
-msgstr "Fetta w"
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Per favore inserisci un intero valido."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr ""
-"Variazione dell'umidità su piccola scala per l'amalgama dei biomi sui bordi."
+msgid "Fallback font"
+msgstr "Carattere di ripiego"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
-"Variazione della temperatura su piccola scala per l'amalgama dei biomi sui "
-"bordi."
+"Un seme prescelto per una nuova mappa, lascialo vuoto per uno casuale.\n"
+"Sarà ignorato quando si crea un nuovo mondo nel menu principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Illuminazione uniforme"
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
-msgstr ""
-"Rende fluida la telecamera quando si guarda attorno. Chiamata anche visione\n"
-"o mouse fluido. Utile per la registrazione di video."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Pag. su"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
-"Rende fluida la rotazione della telecamera in modalità cinematic. 0 per "
-"disattivare."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare."
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Foglie ondeggianti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Tasto striscia"
+msgid "Field of view"
+msgstr "Campo visivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Velocità di strisciamento"
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Rumore sottomarino dei crinali"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr ""
+"Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie "
+"più larghe."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Tasto speciale"
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza."
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Vecchia password"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Bump Mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere"
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Riempimento valli"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
-"Specifica l'URL da cui il client recupera i file multimediali invece di "
-"usare UDP.\n"
-"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite\n"
-"cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n"
-"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo."
+"Predisporre la funzione di azione dei modificatori dei blocchi in "
+"caricamento alla registrazione."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n"
-"Scostamento tipo dell'aumento mediano gaussiano."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Punto statico di comparsa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "Rumore della ripidità"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Rumore della dimensione del passo montano"
+"Tasto per scegliere il volo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Rumore della diffusione del passo montano"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Tastierino 0"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Intensità delle normalmap generate."
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Le password non corrispondono!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Intensità della parallasse."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Selezione raggio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Controllo severo del protocollo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
-msgstr "Elimina i codici di colore"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "SQLite sincronizzato"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Informazioni:"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr "Variazione di temperatura per i biomi."
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Chat nascosta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Rumore alternativo del terreno"
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Sistemi di entità"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Rumore di base del terreno"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Avanza"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Altezza del terreno"
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Rumore superiore del terreno"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Info debug, grafico profiler, e struttura nascosti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain noise"
-msgstr "Rumore del terreno"
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Soglia di rumore del terreno per le colline.\n"
-"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da colline.\n"
-"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia."
+"Tasto per aprire la finestra di chat.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water height"
+msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Soglia di rumore del terreno per i laghi.\n"
-"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da laghi.\n"
-"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia."
+"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
+"Necessita l'attivazione degli shader."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "Rumore di continuità del terreno"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Bloc Num"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Porta del server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Percorso delle immagini"
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Dimensione del rumore dei crinali montani"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Scegli visore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
+"right\n"
+"mouse button."
msgstr ""
-"Le immagini su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n"
-"Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n"
-"mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai "
-"dintorni.\n"
-"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe\n"
-"non essere usata dai server più vecchi, questa opzione consente di imporla\n"
-"per alcuni tipi di nodo. Si noti però che questa è considerata SPERIMENTALE\n"
-"e potrebbe non funzionare bene."
+"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando\n"
+"si tiene premuto il tasto destro del mouse."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti"
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "Moduli HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
-msgstr ""
-"Il formato predefinito in cui si salvano i profili,\n"
-"quando si chiama \"/profiler save [format]\" senza formato."
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Colore dello sfondo della console di chat nel gioco (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "La profondità della terra o altri riempitori del bioma."
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Tasto riquadro 12 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Il percorso del file relativo al percorso del vostro mondo in cui saranno "
-"salvati i profili."
+"Tasto per scegliere l'avanzamento automatico.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "L'identificatore del joystick da usare"
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Sensibilità del tronco del joystick"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Tastierino 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "L'interfaccia di rete sulla quale il server ascolta."
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server va in crash."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Annunciare il server"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
-msgstr ""
-"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n"
-"Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la "
-"configurazione dei mod."
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Tasto ingrandimento visuale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
-msgstr ""
-"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n"
-"alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n"
-"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n"
-"Questo è anche la distanza minima in cui sono mantenuti gli oggetti attivi "
-"(mob).\n"
-"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad active_object_range."
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Spazio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
-"Il back-end di rendering per Irrlicht.\n"
-"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n"
-"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
-"non\n"
-"partire.\n"
-"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n"
-"con supporto degli shader."
+"Quarto di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
-"La sensibilità degli assi del joystick per spostare\n"
-"il campo visivo durante il gioco."
+"Abilita la conferma della registrazione quando ci si connette al server.\n"
+"Se disabilitata, i nuovi account saranno registrati automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
-msgstr ""
-"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei "
-"nodi.\n"
-"Minore è più scura, maggiore è più chiara. L'intervallo di valori validi "
-"per\n"
-"questa impostazione è tra 0.25 e 4.0 inclusi. Se il valore è fuori "
-"intervallo\n"
-"verrà impostato sul valore valido più vicino."
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Tasto riquadro 23 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items. A value of 0 disables the functionality."
-msgstr ""
-"Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla "
-"capacità\n"
-"di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n"
-"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la "
-"funzionalità."
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mipmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
-msgstr ""
-"Il tempo in secondi richiesto tra eventi ripetuti quando\n"
-"si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick."
+msgid "Builtin"
+msgstr "Incorporato"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Maiusc destro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
-msgstr ""
-"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando\n"
-"si tiene premuto il tasto destro del mouse."
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo (tra 0 e 255)."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Illuminaz. uniforme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The type of joystick"
-msgstr "Il tipo di joystick"
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Disattiva anti-trucchi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
-msgstr ""
-"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill"
-"\"\n"
-"è abilitata. È anche la distanza verticale su cui l'umidità crolla di 10\n"
-"se \"altitude_dry\" è abilitata."
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Stile foglie"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
-"Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
-"collinare/montuoso."
+"Imposta la lunghezza massima di caratteri di un messaggio di chat inviato "
+"dai client."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi."
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
msgstr ""
-"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti buttati).\n"
-"Impostandola a -1 disabilita la caratteristica."
+"Questo pacchetto mod ha un nome esplicito datogli nel suo modpack.conf che "
+"ignorerà qualsiasi rinominazione qui effettuata."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr ""
-"Ora del giorno in cui è avviato un nuovo mondo, in millesimi di ora "
-"(0-23999)."
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr "Intervallo del tempo di invio"
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Rumore superiore del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr "Velocità del tempo"
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Modalità scalamento automatico"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
-msgstr ""
-"Scadenza per il client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati."
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafica"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un "
-"giocatore\n"
-"sta costruendo qualcosa. Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati "
-"dopo\n"
-"avere posizionato o rimosso un nodo."
+"Tasto per muovere in avanti il giocatore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Tasto di scelta della modalità telecamera"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Modalità volo disabilitata"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Ritardo dei suggerimenti"
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "L'interfaccia di rete sulla quale il server ascolta."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Soglia del touch screen"
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Predisporre i comandi della chat alla registrazione."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
-msgstr "Rumore degli alberi"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Registrati e accedi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Filtraggio trilineare"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Generatore di mappe Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Vero = 256\n"
-"Falso = 128\n"
-"Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr "Moduli fidati"
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente X della costante supercomplessa.\n"
+"Altara la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
-"terreni fluttuanti."
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Rumore di amalgama del calore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete."
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Abilita conferma registrazione"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Undersampling"
-msgstr "Sotto-campionamento"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Canc. preferito"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
-"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
-msgstr ""
-"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo "
-"inferiore,\n"
-"ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia "
-"utente.\n"
-"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini\n"
-"meno dettagliate."
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Distanza di trasferimento giocatore illimitata"
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati"
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei."
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Tasto riquadro 18 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto."
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Ripidità dei laghi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale."
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Distanza di trasferimento giocatore illimitata"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
-"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le immagini da "
-"un'angolazione."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le immagini."
+"Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n"
+"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte\n"
+"più grande.\n"
+"Questi numeri possono essere impostati su valori molto\n"
+"alti, il frattale non deve necessariamente rientrare nel\n"
+"mondo.\n"
+"Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n"
+"Il valore predefinito è per una forma schiacciata\n"
+"verticalmente, adatta a un'isola, si impostino tutti e tre\n"
+"i numeri sullo stesso valore per la forma grezza."
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare\n"
-"leggermente le prestazioni, specialmente quando si usa un pacchetto di\n"
-"immagini ad alta risoluzione.\n"
-"La correzione gamma del downscaling non è supportata."
+"Controlli:\n"
+"- %s: avanza\n"
+"- %s: arretra\n"
+"- %s: sinistra\n"
+"- %s: destra\n"
+"- %s: salta/arrampica\n"
+"- %s: striscia/scendi\n"
+"- %s: butta oggetto\n"
+"- %s: inventario\n"
+"- Mouse: gira/guarda\n"
+"- Mouse sx: scava/colpisci\n"
+"- Mouse dx: piazza/usa\n"
+"- Rotella mouse: scegli oggetto\n"
+"- %s: chat\n"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le immagini."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "semplificato"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Oggetto precedente"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VSync"
-msgstr "Sincronia verticale"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Modalità rapida disabilitata"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley depth"
-msgstr "Profondità valli"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Il valore deve essere almeno $1."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley fill"
-msgstr "Riempimento valli"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Schermo intero"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley profile"
-msgstr "Profilo valli"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Pulsante X 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley slope"
-msgstr "Pendenza valli"
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Tasto riquadro 11 della barra di scelta rapida"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma."
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: non è stato possibile cancellare \"$1\""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
-"terreno uniforme delle terre fluttuanti."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)."
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
+msgstr "Limite assoluto di code emerge"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Variazione del numero di caverne."
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Tasto inventario"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Variation of terrain vertical scale.\n"
-"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Variazione della scala verticale del terreno.\n"
-"Il terreno è quasi piatto quando il rumore è inferiore a -0.55."
+"Tasto per scegliere il 26° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Varia la profondità dei nodi di superficie del bioma."
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Elimina i codici di colore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Varies roughness of terrain.\n"
-"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
-msgstr ""
-"Varia l'asprezza del terreno.\n"
-"Determina il valore 'persistence' (continuità) per i rumori di terrain_base "
-"e terrain_alt."
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Definisce posizione e terreno di colline e laghi facoltativi."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Piante ondeggianti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Varia la ripidità dei dirupi."
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Ombreggiatura carattere"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgid "Server name"
+msgstr "Nome del server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Sincronizzazione verticale dello schermo."
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Primo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "Driver video"
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Generatore mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Fattore di ondeggiamento visivo"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Disabilita pacchetto di immagini"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Distanza visiva in nodi."
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Costruisci dentro giocatore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Tasto diminuzione raggio visivo"
+msgid "Light curve mid boost spread"
+msgstr "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Tasto aumento raggio visivo"
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Soglia delle colline"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr "Tasto ingrandimento visuale"
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
-msgstr "Raggio visivo"
+msgid "Strength of parallax."
+msgstr "Intensità della parallasse."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux"
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current stable mapgens:\n"
+"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
+"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
+"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
-"Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n"
-"Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n"
-"Altera la forma del frattale.\n"
-"Non ha effetto su frattali in 3D.\n"
-"Spazia grossomodo tra -2 e 2."
+"Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n"
+"Creare un mondo nel menu principale lo scavalcherà.\n"
+"Generatori mappe attualmente stabili:\n"
+"v5, v6, v7 (eccetto terre fluttuanti), singlenode.\n"
+"\"Stabile\" significa che la forma del terreno in un mondo esistente non\n"
+"sarà cambiata in futuro. Si noti che i biomi sono determinati dai giochi\n"
+"e potrebbero ancora cambiare."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 13° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
-msgstr "Velocità di cammino"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Generatore mappe Flat"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Torna al S.O."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "Esc"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tasto per abbassare il volume.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
-msgstr "Livello dell'acqua"
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "Livello di superficie dell'acqua del mondo."
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuvole"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Nodi ondeggianti"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Scegli minimappa"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving leaves"
-msgstr "Foglie ondeggianti"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Nuvole in 3D"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambia password"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Piante ondeggianti"
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Sempre volo e veloce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Acqua ondeggiante"
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Bumpmapping"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Scegli rapido"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Filtro trilineare"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave height"
-msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Max ripetizioni del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave speed"
-msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua"
+msgid "World start time"
+msgstr "Ora di avvio del mondo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del pacchetto mod."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Nebbia disabilitata"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wavelength"
-msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua"
+msgid "Append item name"
+msgstr "Posponi nome oggetto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
-"filtered in software, but some images are generated directly\n"
-"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
-msgstr ""
-"Quando gui_scaling_filter è Vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n"
-"necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n"
-"direttamente dall'hardware (es. render-to-texture per i nodi "
-"nell'inventario)."
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Rumore del fondale marino"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
-"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
-"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"properly support downloading textures back from hardware."
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
-"Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n"
-"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n"
-"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n"
-"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n"
-"dall'hardware."
+"Definisce la distribuzione del terreno superiore e la ripidità dei dirupi."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Tastierino +"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Caricamento immagini..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
-"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
-"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
-"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
-"texture autoscaling."
-msgstr ""
-"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a\n"
-"bassa risoluzione possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling\n"
-"automatico con l'interpolazione nearest-neighbor per conservare\n"
-"pixel precisi. Questo imposta la dimensione minima delle immagini\n"
-"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido,\n"
-"ma richiedono più memoria. Sono raccomandate le potenze di 2.\n"
-"Impostarla a un valore maggiore di 1 potrebbe non avere un effetto\n"
-"visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/anisotropico sia\n"
-"abilitato.\n"
-"Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n"
-"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n"
-"relativo al mondo."
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "Intensità normalmap"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Disinstalla"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Connessione scaduta."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
-msgstr ""
-"Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto "
-"FreeType."
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Intervallo ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Caricare il generatore di profili del gioco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
-"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per "
-"blocco mappa."
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisica"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
-"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
-"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n"
-"Deprecata, usa invece l'impostazione player_transfer_distance."
+"Attributi globali di generazione della mappa.\n"
+"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n"
+"eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n"
+"controlla tutte le decorazioni."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Modalità cinematica disabilitata"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "Se permettere ai giocatori di ferirsi e uccidersi a vicenda."
+msgid "Map directory"
+msgstr "Cartella della mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
-"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
-msgstr ""
-"Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crash (Lua).\n"
-"Impostala su Vero se il tuo server è impostato per riavviarsi "
-"automaticamente."
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Scadenza cURL scaricamento file"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile."
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Moltiplicatore della sensibilità del mouse."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
-"Se mostrare le informazioni di debug del client (ha lo stesso effetto di "
-"premere F5)."
+"Variazione dell'umidità su piccola scala per l'amalgama dei biomi sui bordi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra."
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Cache mesh"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Connessione al server..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi."
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Fattore di ondeggiamento visivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
-"background.\n"
-"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"- none: no 3d output.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Solo per sistemi Windows: avviare Minetest con la finestra della riga di "
-"comando sullo sfondo.\n"
-"Contiene le stesse informazioni del file debug.txt (nome predefinito)."
+"Supporto 3D.\n"
+"Attualmente supportati:\n"
+"- nessuno: nessuna resa 3D.\n"
+"- anaglifo: 3D a colori ciano/magenta.\n"
+"- intrecciato: supporto polarizzazione schermo basato sulle linee pari/"
+"dispari.\n"
+"- sopra-sotto: divide lo schermo sopra-sotto.\n"
+"- fianco-a-fianco: divide lo schermo fianco a fianco.\n"
+"- vista incrociata: 3D a occhi incrociati.\n"
+"- inversione pagina: 3D basato su quadbuffer.\n"
+"Si noti che la modalità intrecciata richiede l'abilitazione degli shader."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World directory (everything in the world is stored here).\n"
-"Not needed if starting from the main menu."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
-"Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene immagazzinata qui).\n"
-"Non necessaria se si avvia dal menu principale."
+"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World start time"
-msgstr "Ora di avvio del mondo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Risoluzione indirizzo..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
-"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
-"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
-"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
-"See also texture_min_size.\n"
-"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per\n"
-"estendersi su diversi nodi. Comunque, il server potrebbe non inviare\n"
-"la scala che vuoi, specialmente se usi un pacchetto di texture\n"
-"progettato specialmente; con questa opzione, il client prova a\n"
-"stabilire automaticamente la scala basandosi sulla dimensione\n"
-"dell'immagine.\n"
-"Si veda anche texture_min_size.\n"
-"Avvertimento: questa opzione è SPERIMENTALE!"
+"Tasto per scegliere il 12° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr "Modalità immagini allineate al mondo"
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Tasto riquadro 29 della barra di scelta rapida"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Seleziona mondo:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
-msgstr "Y del terreno piatto."
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Colore del riquadro di selezione"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
-"vertically."
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image."
msgstr ""
-"Y del livello zero della densità del dislivello montano. Usato per spostare "
-"verticalmente le montagne."
+"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo inferiore,"
+"\n"
+"ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia "
+"utente.\n"
+"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini\n"
+"meno dettagliate."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi."
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Abilita l'illuminazione armoniosa con una occlusione ambientale semplice.\n"
+"Disattivarla per velocizzare o per un aspetto diverso."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza."
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profondità delle caverne grandi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr "Livello Y della superficie media del terreno."
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne."
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Variazione della scala verticale del terreno.\n"
+"Il terreno è quasi piatto quando il rumore è inferiore a -0.55."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
msgstr ""
-"Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
-"laghi."
+"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n"
+"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi."
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL dell'elenco dei server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Livello Y del terreno inferiore e del fondale marino."
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Rumore dell'altezza montana"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Livello Y del fondale marino."
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Numero massimo di blocchi mappa per il client da tenere in memoria.\n"
+"Imposta a -1 per una quantità illimitata."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Tasto riquadro 13 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Scadenza cURL scaricamento file"
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per "
+"es. per schermi 4K."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Limite parallelo cURL"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "predefiniti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Scadenza cURL"
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Formato delle schermate."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n"
-#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-#~ "predefinita.\n"
-#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
-#~ "espressamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n"
-#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-#~ "predefinita.\n"
-#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
-#~ "espressamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n"
-#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-#~ "predefinita.\n"
-#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
-#~ "espressamente."
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni avanzate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
-#~ "piatto.\n"
-#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n"
-#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n"
-#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
-#~ "motore.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. "
-#~ "6.\n"
-#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n"
-#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n"
-#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
-#~ "motore.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente."
-
-#~ msgid "Item textures..."
-#~ msgstr "Immagini degli oggetti..."
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario"
-
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "FPS desiderati"
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODULI"
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PACCH. DI IMM."
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "GIOC. SING."
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Liquido limitato"
-
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Precaricare le immagini"
-
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "AVVIO SERVER"
-
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
-
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
-
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nuovo gioco"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Moduli:"
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "GIOCHI"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
-
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche"
-
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "attivata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
-#~ "valli.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che "
-#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui "
-#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialiasing:"
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "No!!!"
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Controlla debug.txt per i dettagli."
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Elenco dei server pubblici"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Indirizzo / Porta"
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "No, certo che no!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n"
+"Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Non ha effetto su frattali in 3D.\n"
+"Spazia grossomodo tra -2 e 2."
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza."
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Creativa"
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Rumore della collinarità3"
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod."
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Conferma la password"
-#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dove si ferma il generatore mappa.\n"
-#~ "Si noti prego:\n"
-#~ "- Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n"
-#~ "- Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi "
-#~ "mappa).\n"
-#~ "- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n"
-#~ "- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi."
-#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e "
-#~ "fusione di bioma."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Torna al menu"
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Inizio"
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Empty or 0 value:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'.\n"
+"For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Numero di thread emerge da usare.\n"
+"Vuoto o valore 0:\n"
+"- Selezione automatica. Il numero di thread emerge sarà\n"
+"- \"numero di processori - 2\", con un limite inferiore di 1.\n"
+"Qualunque altro valore:\n"
+"- Specifica il numero di thread emerge, con un limite inferiore di 1.\n"
+"Avvertimento: aumentare il numero di thread emerge aumenta la\n"
+"velocità del motore del generatore mappa, ma ciò potrebbe danneggiare\n"
+"le prestazioni del gioco interferendo con altri processi, specialmente in\n"
+"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \""
+"on_generated\".\n"
+"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere \"1\"."
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Rumore dell'altezza"
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Ctrl sinistro"
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Livello zero montano"
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Ricostruzione shader..."
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Modificatori del blocco in caricamento"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Tasto di scelta della chat"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Messaggi di chat recenti"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Sotto-campionamento"
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Install: File: \"$1\""
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Formato di rapporto predefinito"
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
+"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
+"created on this server.\n"
+"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
+"creation or click Cancel to abort."
+msgstr ""
+"Stai per accedere al server a %1$s col nome \"%2$s\" per la prima volta. Se "
+"prosegui, su questo server sarà creato un nuovo account usando le tue "
+"credenziali.\n"
+"Per favore reinserisci la tua password e premi Registrati e accedi per "
+"confermare la creazione dell'account, o premi Annulla per interrompere."
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Pulsante sinistro"
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod"
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Posponi nome oggetto a suggerimenti."
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Solo per sistemi Windows: avviare Minetest con la finestra della riga di "
+"comando sullo sfondo.\n"
+"Contiene le stesse informazioni del file debug.txt (nome predefinito)."
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere"
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Utenti massimi"
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Impossibile installare $1 in $2"
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il terzo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Modalità incorporea abilitata (nota: niente privilegio 'noclip')"
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 14° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Percorso di rapporto"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Movimento rapido"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Controlla la ripidità/profondità delle depressioni lacustri."
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Tastierino /"
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Darkness sharpness"
+msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod"
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Definisce il livello base del terreno."
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu style"
+msgstr "Stile del menu principale"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr ""
+"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le immagini da "
+"un'angolazione."
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Altezza del terreno"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) in "
+"cui sei.\n"
+"Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole."
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Attivato"
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving water.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Impostata su vero abilita l'acqua ondeggiante.\n"
+"Necessita l'attivazione degli shader."
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x1"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve mid-boost.\n"
+"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+msgstr ""
+"Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n"
+"Scostamento tipo dell'aumento mediano gaussiano."
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Modalità volo abilitata (nota: niente privilegio 'fly')"
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi."
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir."
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Modalità movimento inclinazione abilitata"
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Comandi della chat"
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Rumore di continuità del terreno"
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Propagazione Y"
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stabilisce la forma del terreno.\n"
-#~ "I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n"
-#~ "terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n"
-#~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato."
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mod"
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Più"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Ospita un gioco"
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Punto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Pulizia delle immagini trasparenti"
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys"
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Meno"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Scegli incorporea"
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare\n"
+"leggermente le prestazioni, specialmente quando si usa un pacchetto di\n"
+"immagini ad alta risoluzione.\n"
+"La correzione gamma del downscaling non è supportata."
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "ì"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitat*"
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Larghezza della caverna"
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Finale"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr "Dati in ingresso casuali"
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Dimensione in MB del generatore mesh del blocco mappa"
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 support."
+msgstr "Supporto IPv6."
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Virgola"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!"
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Bloc maiusc"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione del carattere"
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attenzione"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Quanto aspetterà il server prima di scaricare i blocchi mappa inutilizzati.\n"
+"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM."
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Velocità della modalità veloce"
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Livello Y del terreno d'altura (cime dei picchi)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se supportare o meno i vecchi server antecedenti alla versione\n"
-#~ "25 del protocollo.\n"
-#~ "Abilitatela se volete connettervi a server di versione 0.4.12 e\n"
-#~ "precedenti. I server dalla 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev\n"
-#~ "potrebbero funzionare.\n"
-#~ "Disattivando questa opzione proteggerete meglio la vostra password."
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Tratti distintivi dell'acqua"
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Valori °C delle valli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzare il mip mapping per ridimensionare le immagini.\n"
-#~ "Potrebbe aumentare leggermente la resa."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Tasto usare"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht."
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C"
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Supportare i vecchi server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensione dei pezzi che il generatore mappa deve generare "
-#~ "immediatamente,\n"
-#~ "espressa in blocchi mappa (16 nodi)."
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Rumore dei fiumi - i fiumi avvengono vicino a zero"
-
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod."
-
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL di scaricamento del deposito mod."
-
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL dei dettagli del deposito mod."
-
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Totale massimo di invii simultanei di blocchi"
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente a ciascun "
-#~ "client."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente in totale."
-
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Caverne enormi da qui."
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Rumore delle caverne enormi"
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Profondità delle caverne enormi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v7.\n"
-#~ "L'opzione 'ridges' (crinali) abilita i fiumi.\n"
-#~ "Le isole fluttuanti sono attualmente sperimentali e soggette a "
-#~ "cambiamento.\n"
-#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-#~ "predefinita.\n"
-#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
-#~ "espressamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che "
-#~ "potrebbe causare\n"
-#~ "problemi di bioma.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua "
-#~ "tenderebbe\n"
-#~ "a stagnare, potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n"
-#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-#~ "predefinita.\n"
-#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
-#~ "espressamente."
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Gestore moduli del menu principale"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Gestore giochi del menu principale"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Tratti distintivi della lava"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tasto per la stampa degli stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n"
-#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tasto per aprire la console di messaggistica.\n"
-#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iterazioni della funzione ricorsiva.\n"
-#~ "Controlla l'ammontare di dettaglio fine."
-
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Scorciatoia dell'immagine dell'inventario"
-
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se attivata, mostra il messaggio di stato del server alla connessione "
-#~ "delle/gli utenti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ampiezza delle aree di blocchi soggette alle dinamiche dei blocchi "
-#~ "attivi, espressa in blocchi\n"
-#~ "mappa (16 nodi). Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed "
-#~ "eseguiti gli ABM."
-
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa "
-#~ "(16 nodi)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n"
-#~ "Richiede il privilegio \"zoom\" sul server."
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Campo visivo per lo zoom"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Attiva l'ondeggiamento della visuale quando si cammina."
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Abilitare l'ondeggiamento visivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n"
-#~ "Usatela se volete gestire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e "
-#~ "volete\n"
-#~ "disabilitare le sequenze di escape generate dai mod."
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Disabilitare le sequenze di escape"
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Velocità di discesa"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi."
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Velocità di strisciamento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea tratti caratteristici d'acqua imprevedibili nelle caverne.\n"
-#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea tratti caratteristici di lava imprevedibili nelle caverne.\n"
-#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Tastierino 5"
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Avanzamento continuo in avanti (utilizzato solo per i test)."
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Tasto console"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Scadenza dello scaricamento del blocco mappa"
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Altitudine delle nuvole"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Abilita il ferimento"
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due rumori"
-
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Tasto corsa automatica"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Minimappa rotonda"
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Scala approssimativa (X, Y, Z) del frattale in nodi."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 24° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Annunciare a questo elenco di server.\n"
-#~ "Se volete annunciare il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Tutti i pacchetti"
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solo per sistemi Android: tenta di creare le immagini dell'inventario\n"
-#~ "dalle mesh quando non si trova nessun renderer supportato."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Intervallo del modificatore del blocco attivo (ABM)"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Spec. gioco non valida."
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Pag. su"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Pag. giù"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Usare"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Distanza in nodi del piano vicino alla telecamera, tra 0 e 0.5\n"
+"La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n"
+"Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n"
+"0.1 = predefinita, 0.25 = buon valore per tablet più deboli."
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Stampa stack"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Volume modificato a 100%"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgstr "Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce."
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Volume modificato a 0%"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Valori del generatore mappa"
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Normal Mapping"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Gioco in rete"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Disinstallare il p.m. scelto"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Gioco locale"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Re-installare"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Non ordinato"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Installazione avvenuta con successo:"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Abbreviazione:"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Valutazione"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Pagina $1 di $2"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Moduli del gioco"
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Scegliere il percorso"
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "I valori possibili sono: "
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Per piacere fornite un elenco di opzioni separate da virgole."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il raggio visivo illimitato.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "Facoltativamente è possibile posporre la discontinuità anteponendole una "
-#~ "virgola."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato: <spostamento>, <scala>, (<diffusioneX>, <diffusioneY>, "
-#~ "<diffusioneZ>),\n"
-#~ "<seme>, <ottave>, <continuità>"
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il formato è: tre numeri separati da virgole e racchiusi tra parentesi."
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" non è un valore valido."
-
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è stato dato un nome al mondo o\n"
-#~ "non si è scelto nessun gioco"
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Attivare p.m."
-
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Disattivare p.m."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o "
-#~ "aumentate questo\n"
-#~ "numero per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo "
-#~ "migliorerà molto\n"
-#~ "la velocità del generatore mappa al costo di caverne un po' difettose."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Chiudere il magazzino"
-
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this.\n"
-#~ "Current stable mapgens:\n"
-#~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
-#~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be "
-#~ "changed\n"
-#~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n"
-#~ "Creare un mondo nel menu principale lo scavalcherà.\n"
-#~ "Generatori mappe attualmente stabili:\n"
-#~ "v5, v6, v7 (eccetto terre fluttuanti), singlenode.\n"
-#~ "\"Stabile\" significa che la forma del terreno in un mondo esistente non\n"
-#~ "sarà cambiata in futuro. Si noti che i biomi sono determinati dai giochi\n"
-#~ "e potrebbero ancora cambiare."
-
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Scegli cinematica"
-
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
-
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Tasto riquadro 20 della barra di scelta rapida"