summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslators <translators@weblate>2019-10-09 22:02:28 +0200
committerSmallJoker <SmallJoker@users.noreply.github.com>2019-10-12 14:29:24 +0200
commitd7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863 (patch)
tree278458bf280330c6a0d2a9e81ba0d6aa2011c664 /po/ru
parentf483a1a9b2ea85272ce20b9f1ecd24edc29343d1 (diff)
downloadminetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.tar.gz
minetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.tar.bz2
minetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.zip
Update from Weblate (hacky)
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/minetest.po9866
1 files changed, 4501 insertions, 5365 deletions
diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po
index f6dfa9256..5153ffc7f 100644
--- a/po/ru/minetest.po
+++ b/po/ru/minetest.po
@@ -1,452 +1,123 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-10 11:34+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Возродиться"
-
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-msgid "You died"
-msgstr "Вы умерли"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Ошибка в скрипте Lua (например, в моде):"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occurred:"
-msgstr "Произошла ошибка:"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Main menu"
-msgstr "Главное меню"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Oк"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Октавы"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Переподключиться"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Бросить"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Сервер запросил переподключение:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Цвет в консоли"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Полноэкранный режим."
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "Несоответствие версии протокола. "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Коэффициент масштабирования HUD"
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Damage enabled"
+msgstr "Урон включён"
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Сервер поддерживает версии протокола между $1 и $2. "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Публичность: "
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Поддерживается только протокол версии $1."
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Зависимости:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable all"
-msgstr "Отключить всё"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable modpack"
-msgstr "Отключить пакет"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable all"
-msgstr "Включить всё"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgstr ""
+"Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о "
+"карте."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable modpack"
-msgstr "Включить пакет"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"characters [a-z0-9_] are allowed."
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Не удалось включить мод \"$1\", так как он содержит недопустимые символы. "
-"Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Mod:"
-msgstr "Мод:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Необязательные зависимости:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "No game description provided."
-msgstr "Описание игры недоступно."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Нет зависимостей."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Описание пакета модов недоступно."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Необязательные зависимости:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Необязательные зависимости:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "World:"
-msgstr "Мир:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "enabled"
-msgstr "включить"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "All packages"
-msgstr "Все дополнения"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "В главное меню"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Загружается и устанавливается $1, пожалуйста, подождите..."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Не удалось загрузить $1"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Игры"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Моды"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Пакеты не могут быть получены"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "No results"
-msgstr "Ничего не найдено"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Искать"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Texture packs"
-msgstr "Пакеты текстур"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Удалить"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Мир «$1» уже существует"
+"Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Масштабирование интерфейса"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Игра"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Генератор карты"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Шум пещеры"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Игра не выбрана"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Seed"
-msgstr "Зерно"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr ""
-"Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "World name"
-msgstr "Название мира"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no games installed."
-msgstr "У вас не установлено ни одной игры."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Уверены, что хотите удалить «$1»?"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: невозможно удалить \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: недопустимый путь \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Удалить мир «$1»?"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid "Accept"
-msgstr "Принять"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Переименовать пакет модов:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid ""
-"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
-"override any renaming here."
-msgstr ""
-"Этот пакет модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое не "
-"изменится от переименования здесь."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Нет описания)"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "2D Noise"
-msgstr "2D шум"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "В главное меню"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Browse"
-msgstr "Выбрать"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отключено"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Edit"
-msgstr "Править"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Lacunarity"
-msgstr "Лакунарность"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Octaves"
-msgstr "Октавы"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "Смещение"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
-msgstr "Персистенция"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Введите целое число."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Пожалуйста, введите число."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Восстановить стандартные"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select directory"
-msgstr "Выбрать каталог"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select file"
-msgstr "Выбрать файл"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr "Отобразить технические названия"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "Значение должно быть больше или равно $1."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "X spread"
-msgstr "Разброс по X"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Y spread"
-msgstr "Разброс по Y"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Z spread"
-msgstr "Разброс по Z"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "absvalue"
-msgstr "абсолютная величина"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "defaults"
-msgstr "стандартные"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "eased"
-msgstr "облегчённый"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "$1 (включено)"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "$1 mods"
-msgstr "$1 модов"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "pkgmgr: невозможно установить $1 в $2"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для $1"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
-msgstr ""
-"Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов $1"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Имя / Пароль"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Непрозрачность фона игровой консоли в полноэкранном режиме"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Конусность пещер"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
@@ -454,1347 +125,917 @@ msgstr ""
"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета "
"модов $1"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Не удаётся установить $1 как пакет текстур"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Не удаётся установить мод как $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Browse online content"
-msgstr "Поиск дополнений в сети"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Content"
-msgstr "Дополнения"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Отключить пакет текстур"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Information:"
-msgstr "Информация:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Установленные дополнения:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr "Нет зависимостей."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "No package description available"
-msgstr "Описание дополнения недоступно"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Удалить дополнение"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Включить пакет текстур"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Активные участники"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Основные разработчики"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Благодарности"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Прошлые участники"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Прошлые разработчики"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Announce Server"
-msgstr "Публичный сервер"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "FreeType шрифты"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Адрес привязки"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша бросить выбранный предмет.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Настроить"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Режим творчества"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Включить урон"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается блоком."
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Host Game"
-msgstr "Играть (хост)"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Полёт"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Host Server"
-msgstr "Запустить сервер"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL сервера"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Имя / Пароль"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "HUD скрыт"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "New"
-msgstr "Новый"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Мир не создан или не выбран!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Команда"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Play Game"
-msgstr "Играть"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Определяет области 'terrain_higher' (местность на вершинах утёсов)."
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Максимальная Y подземелья"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Выберите мир:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Туман"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Порт сервера"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Начать игру"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Скорость прыжков"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Адрес / Порт"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключено"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Подключиться"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены "
+"/clearobjects.\n"
+"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и "
+"потреблением\n"
+"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Режим творчества"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Шум смешивания влажности"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Урон включён"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Максимальное количество сообщений в чате"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
msgstr ""
-"Убрать из\n"
-"избранных"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "В избранные"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Присоединиться к игре"
+"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n"
+"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n"
+"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n"
+"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки."
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Имя / Пароль"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Ping"
-msgstr "Пинг"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP разрешён"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Предыдущий предмет в быстрой панели"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "Объёмные облака"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Установлена максимальная видимость - %dм"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Удалённый порт"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "All Settings"
-msgstr "Все настройки"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Шумы"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Сглаживание:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "VSync"
+msgstr "Вертикальная синхронизация"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Замерять методы сущностей."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Запоминать размер окна"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Билинейная фильтрация"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Шум деревьев"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Бампмаппинг"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Смена управления"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 6.\n"
+"Флаг 'snowbiomes' включает новую систему биомов.\n"
+"Когда включена новая система биомов, джунгли включаются автоматически\n"
+"и флаг 'jungles' игнорируется.\n"
+"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
+"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "Стёкла без швов"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Дистанция отрисовки"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Красивая листва"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только множество Жюлиа: Компонент Z гиперкомплексной константы, определяющей "
+"форму фрактала.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Создавать карты нормалей"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Мипмаппинг"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Время между циклами выполнения таймеров блоков"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Кнопка выброса блока"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Filter"
-msgstr "Без фильтрации (пиксельное)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Включить джойстики"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Mipmap"
-msgstr "Без мипмаппинга"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Режим творчества: "
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Подсветка блоков"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Ускорение в воздухе"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Outlining"
-msgstr "Обводка блоков"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+msgstr "Загружается и устанавливается $1, пожалуйста, подождите..."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Непрозрачная листва"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Альтернативный шум ландшафта"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Water"
-msgstr "Непрозрачная вода"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Объёмные текстуры"
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Порог чувствительности: (px)"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Particles"
-msgstr "Частицы"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Сброс одиночной игры"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Screen:"
-msgstr "Экран:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Коэффициент шума"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Шейдеры"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Максимальная доля окна, используемая для быстрой панели.\n"
+"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr "Шейдеры (недоступно)"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Играть"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Упрощённая листва"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Мягкое освещение"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Насколько далеко фрагменты генерируются для клиентов. Указывается в "
+"фрагментах (16 блоков)."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Texturing:"
-msgstr "Текстурирование:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша отключения звука в игре.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Тональное отображение"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Порог чувствительности: (px)"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Трилинейная фильтрация"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Покачивание листвы"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Покачивание блоков"
+#: builtin/client/death_formspec.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Возродиться"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Покачивание растений"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Настройка модов"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Главное меню"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Начать одиночную игру"
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Тайм-аут соединения."
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Done!"
-msgstr "Готово!"
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Инициализация блоков"
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Инициализация блоков..."
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Loading textures..."
-msgstr "Загрузка текстур..."
+#, ignore-end-stop
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром"
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Сборка шейдеров..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "В главное меню"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Описание дополнения недоступно"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Неправильная конфигурация игры."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "3D режим"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Главное меню"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Шум гор"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Сглаживание камеры"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Player name too long."
-msgstr "Имя игрока слишком длинное."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable all"
+msgstr "Отключить всё"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr ""
+"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных "
+"хребтов."
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "По этому пути мира нет: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Сообщение при падении"
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Генератор фрактальной карты"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
-"\n"
-"Подробная информация в debug.txt."
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Address: "
-msgstr "- Адрес: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Режим творчества: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Урон: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Mode: "
-msgstr "- Режим: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Port: "
-msgstr "- Порт: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Public: "
-msgstr "- Публичность: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- PvP: "
-msgstr "- PvP: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Server Name: "
-msgstr "- Имя сервера: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Автобег отключён"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Автобег включён"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Обновление камеры отключено"
+"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки "
+"мыши.\n"
+"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Обновление камеры включено"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Полет по двойному прыжку"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Change Password"
-msgstr "Изменить пароль"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "World:"
+msgstr "Мир:"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Режим кино отключён"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr "Миникарта"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Режим кино включён"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Команда клиента"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr "Клиентские моды отключены"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Левый Win"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Подключение к серверу..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Кнопка прыжка"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Continue"
-msgstr "Продолжить"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls:\n"
-"- %s: move forwards\n"
-"- %s: move backwards\n"
-"- %s: move left\n"
-"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
-"- %s: drop item\n"
-"- %s: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- %s: chat\n"
-msgstr ""
-"Управление:\n"
-"- %s: двигаться вперёд\n"
-"- %s: двигаться назад\n"
-"- %s: двигаться влево\n"
-"- %s: двигаться вправо\n"
-"- %s: прыжок/подъём\n"
-"- %s: красться/спуститься\n"
-"- %s: бросить предмет\n"
-"- %s: инвентарь\n"
-"- Мышка: поворот\n"
-"- ЛКМ: копать/удар\n"
-"- ПКМ: поставить/использовать\n"
-"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
-"- %s: чат\n"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Флаги генератора карты версии 5"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Создание клиента..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Создание сервера..."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-уровень морского дна."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info shown"
-msgstr "Отладочная информация отображена"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить «$1»?"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"No menu visible:\n"
-"- single tap: button activate\n"
-"- double tap: place/use\n"
-"- slide finger: look around\n"
-"Menu/Inventory visible:\n"
-"- double tap (outside):\n"
-" -->close\n"
-"- touch stack, touch slot:\n"
-" --> move stack\n"
-"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
-" --> place single item to slot\n"
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Управление по умолчанию:\n"
-"Не в меню:\n"
-"- одно нажатие: кнопка активаций\n"
-"- двойное нажатие: положить/использовать\n"
-"- скольжение пальцем: осмотреться\n"
-"В меню/инвентаре:\n"
-"- двойное нажатие (вне меню)\n"
-"--> закрыть меню\n"
-"- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n"
-"--> Двигать стопку\n"
-"- Потащить одним пальцем стопку в нужную ячейку, нажать вторым пальцем на "
-"экран:\n"
-"--> Положить один предмет в ячейку\n"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr "Ограничение видимости включено"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr "Ограничение видимости отключено"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Выход в меню"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Exit to OS"
-msgstr "Выход в ОС"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Режим быстрого перемещения отключён"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Режим быстрого перемещения включён"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Режим полёта отключён"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Режим полёта включён"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии 'fly')"
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Fog disabled"
-msgstr "Туман отключён"
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "Туман включён"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Game info:"
-msgstr "Информация об игре:"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Game paused"
-msgstr "Игра приостановлена"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Hosting server"
-msgstr "Локальный сервер"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "Описания предметов..."
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "KiB/s"
-msgstr "КиБ/с"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Media..."
-msgstr "Медиафайлы..."
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "MiB/s"
-msgstr "МиБ/с"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "Миникарта в настоящее время отключена игрой или модом"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Миникарта скрыта"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Анизотропная фильтрация"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Ограничение диапазона поиска от клиента"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Клавиша отключения столкновений"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения назад.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
+"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Клавиша назад"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии 'noclip')"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Описания блоков..."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Видимость -"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Off"
-msgstr "отключено"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "On"
-msgstr "включено"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Ускорение по умолчанию"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда отключён"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes."
+"\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через "
+"твёрдые блоки.\n"
+"Требует наличие привилегии 'noclip' на сервере."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Заглушить звук"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Profiler graph shown"
-msgstr "График профилировщика отображён"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr "Ширина экрана"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Remote server"
-msgstr "Удалённый сервер"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль."
#: src/client/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Получение адреса..."
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Режим полёта включён"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Завершение..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Дальность отрисовки в блоках."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Одиночная игра"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Кнопка чата"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Громкость звука"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "Кадровая частота во время паузы"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound muted"
-msgstr "Звук отключён"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предыдущего предмета в быстрой панели.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Звук включён"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо "
+"использования UDP.\n"
+"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
+"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
+"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Установлена видимость %dм"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lightness sharpness"
+msgstr "Резкость освещённости"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "Установлена максимальная видимость - %dм"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Плотность гор на парящих островах"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Установлена минимальная видимость - %dм"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
+"- legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для "
+"релиза).\n"
+"- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
+"отладки).\n"
+"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
+"для разработчиков модов)."
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Громкость установлена на %d%%"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Клавиша вперёд"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Wireframe shown"
-msgstr "Отображение каркаса включено"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь "
+"по умолчанию."
#: src/client/game.cpp
-msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом"
-
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "OK"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Chat hidden"
-msgstr "Чат скрыт"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Chat shown"
-msgstr "Отображение чата включено"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "HUD hidden"
-msgstr "HUD скрыт"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "HUD shown"
-msgstr "Отображение HUD'а включено"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Профилировщик скрыт"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-#, c-format
-msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Apps"
-msgstr "Приложения"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Erase EOF"
-msgstr "Стереть EOF"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнить"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Accept"
-msgstr "IME Accept"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Convert"
-msgstr "IME Convert"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Escape"
-msgstr "IME Escape"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Mode Change"
-msgstr "IME Mode Change"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "IME Nonconvert"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Влево"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Button"
-msgstr "Левая кнопка"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Control"
-msgstr "Левый Ctrl"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Левый Alt"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Левый Shift"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Windows"
-msgstr "Левый Win"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Средняя кнопка"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Доп. клав. *"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Доп. клав. +"
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Порт: "
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Доп. клав. -"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Правая клавиша меню"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad ."
-msgstr "Цифр. клав. '.'"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Высота сканирования миникарты"
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Доп. клав. /"
+msgid "Right Button"
+msgstr "Правая кнопка"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 0"
-msgstr "Доп. клав. 0"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
+"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
+"фрагментов на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n"
+"фрагментов, поэтому режим noclip станет менее полезным."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 1"
-msgstr "Доп. клав. 1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Клавиша переключения миникарты"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 2"
-msgstr "Доп. клав. 2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Дамп отладочной информации генератора мира."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 3"
-msgstr "Доп. клав. 3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Флаги генератора плоской карты"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 4"
-msgstr "Доп. клав. 4"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Кино"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 5"
-msgstr "Доп. клав. 5"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Уклон долин"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 6"
-msgstr "Доп. клав. 6"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 7"
-msgstr "Доп. клав. 7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Формат скриншота"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 8"
-msgstr "Доп. клав. 8"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Инерция руки"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 9"
-msgstr "Доп. клав. 9"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Непрозрачная вода"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "Очистить OEM"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Стёкла без швов"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Page down"
-msgstr "Page Down"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter."
+"\n"
+"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+msgstr ""
+"Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения ярче.\n"
+"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Page up"
-msgstr "Page Up"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "2D-шум, управляет формой / размером горных хребтов."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Играть"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Текстурирование:"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Вернуться"
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Вправо"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Button"
-msgstr "Правая кнопка"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Control"
-msgstr "Правый Ctrl"
-
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Menu"
-msgstr "Правый Alt"
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Доп. клав. 4"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Правый Shift"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Windows"
-msgstr "Правый Win"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Создание сервера..."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Select"
-msgstr "Выбор"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Переподключиться"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: недопустимый путь \"$1\""
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша режима увеличения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Cнимок"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Клавиша вперёд"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Space"
-msgstr "Пробел"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Дополнения"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Максимальное количество объектов на блок"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Выбрать"
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "X Button 1"
-msgstr "Доп. кнопка 1"
+msgid "Page down"
+msgstr "Page Down"
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "X Button 2"
-msgstr "Доп. кнопка 2"
-
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Приближение"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Пароли не совпадают!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Подключиться"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
-"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу на «%1$s» под именем «%2$s». "
-"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
-"учётными данными.\n"
-"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Подключиться», чтобы "
-"подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать "
-"операцию."
-
-#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Продолжить"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "Использовать = Спуск"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Autoforward"
-msgstr "Автобег"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic jumping"
-msgstr "Автопрыжок"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Change camera"
-msgstr "Камера"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Сообщение"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Консоль"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. range"
-msgstr "Видимость -"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr "Громкость -"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Двойной прыжок = Полёт"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Бросить"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперёд"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. range"
-msgstr "Видимость +"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "Громкость +"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Инвентарь"
+"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
+"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
+"интерфейс.\n"
+"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба, "
+"за счёт\n"
+"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Прыжок"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr "Замерять действие функции модификаторов активных блоков."
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Клавиша уже используется"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiling"
+msgstr "Профилирование"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Сочетания клавиш (если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
-"conf)"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Local command"
-msgstr "Команда клиента"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr "Звук"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Next item"
-msgstr "След. предмет"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr "Пред. предмет"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Видимость"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Cкриншот"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Красться"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Использовать"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle HUD"
-msgstr "HUD"
+"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
+"разработки.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Чат"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Ускорение"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download one from minetest.net"
+msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Полёт"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
+msgstr ""
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fog"
-msgstr "Туман"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Стандартный цвет фона игровой консоли"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Миникарта"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Описания блоков..."
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Сквозь стены"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
+"Работает только на сборках с cURL."
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Чат"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "нажмите ..."
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Подтверждение пароля"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Новый пароль"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Старый пароль"
-
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
-
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Muted"
-msgstr "Заглушить"
-
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Громкость звука: "
-
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Введите "
-
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
-msgid "LANG_CODE"
-msgstr "ru"
+msgid "Special key"
+msgstr "Красться"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
-"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
-"Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого "
-"касания."
+"Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
-"circle."
-msgstr ""
-"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n"
-"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", "
-"когда будет находиться за пределами основного колеса."
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "Выборка карт нормалей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
-"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
-"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
-"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
-"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
-"situations.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
-"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
-"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
-"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
-"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
-"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
-"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
-"отредактировать.\n"
-"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
-"в блоках."
+"Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
+"Будет переопределена при создании мира из главного меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
-"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
-"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
-"not have to fit inside the world.\n"
-"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
-"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
-"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
-"(Х,Y,Z) шкала фрактала в блоках.\n"
-"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n"
-"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n"
-"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n"
-"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n"
-"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы."
+"Адрес, к которому присоединиться.\n"
+"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n"
+"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Пакеты текстур"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1805,250 +1046,212 @@ msgstr ""
"1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "2D-шум, управляет формой / размером горных хребтов."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
-"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных "
-"хребтов."
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
-msgstr ""
-"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных "
-"хребтов."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- PvP: "
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов."
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Генератор карты версии 7"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "3D облака"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "3D режим"
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr ""
+"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
+"загрузки."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"3D noise defining mountain structure and height.\n"
-"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgid "World-aligned textures mode"
msgstr ""
-"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
-"Также определяет структуру гор на парящих островах."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Обновление камеры включено"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности."
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Информация об игре:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"- none: no 3d output.\n"
-"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"- sidebyside: split screen side by side.\n"
-"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
-"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Поддержка 3D.\n"
-"Сейчас поддерживаются:\n"
-"- none: 3D отключён.\n"
-"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
-"- interlaced: чётные/нёчетные линии отображают два разных кадра для "
-"экранов поддерживающих поляризацию.\n"
-"- topbottom: Разделение экрана низ/верх.\n"
-"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
-"- pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer)."
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
-msgstr ""
-"Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n"
-"Будет переопределено при создании нового мира в главном меню."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "У вас не установлено ни одной игры."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера."
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Поиск дополнений в сети"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
+msgid "Console height"
+msgstr "Высота консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "ABM interval"
-msgstr "Интервал сохранения карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Ускорение в воздухе"
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Модификаторы активных блоков"
+"Порог шума ландшафта для холмов\n"
+"Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n"
+"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Active block management interval"
-msgstr "Интервал управления активным блоком"
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Консоль"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
-msgstr "Дальность отправляемого активного объекта"
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Address to connect to.\n"
-"Leave this blank to start a local server.\n"
-"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
-"Адрес, к которому присоединиться.\n"
-"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n"
-"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Добавляет частицы при рытье блока."
+"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
+"этого значения\n"
+"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
+"частоты на медленных клиентах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
-"screens."
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
msgstr ""
-"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
-"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
+"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием "
+"движений мыши.\n"
+"Это может быть полезно при записи видео."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения ярче.\n"
-"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
+"Клавиша красться.\n"
+"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends "
+"отключена.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Высота нивального пояса"
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Порог сенсорного экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Гамма Ambient occlusion"
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Тип джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
-"Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в "
-"чат в течении 10 секунд."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Усиливает долины"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Анизотропная фильтрация"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce server"
-msgstr "О сервере"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "О сервере"
+"Замерять глобальные обратные вызовы\n"
+"(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Append item name"
-msgstr "lua-имена предметов"
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Разрешено ли игрокам наносить урон и убивать друг друга."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr "Добавлять lua-имена предметов во всплывающих подсказках."
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Подключиться"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Apple trees noise"
-msgstr "Шум яблонь"
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
+"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
+"настройку."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Arm inertia"
-msgstr "Инерция руки"
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Размер чанка"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
-"the arm when the camera moves."
-msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры."
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n"
+"Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут сбоить при "
+"подключении\n"
+"к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, "
+"которые вы ожидаете."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Запрашивать переподключение после аварийного завершения"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2076,2595 +1279,2545 @@ msgstr ""
"отключает оптимизацию. Указывается в фрагментах (16 блоков)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Клавиша вперёд"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в 1 метр."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Автоматически добавлять в список серверов."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Запоминать размер окна"
+msgid "Server description"
+msgstr "Описание сервера"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autoscaling mode"
-msgstr "Режим автомасштабирования"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Медиафайлы..."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Клавиша назад"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgstr ""
+"Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Base ground level"
-msgstr "Уровень земли"
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Base terrain height."
-msgstr "Высота основной местности"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Варьирует неровность поверхности.\n"
+"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Базовый"
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Режим параллакса"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic privileges"
-msgstr "Базовые привилегии"
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Дальность отправляемого активного объекта"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise"
-msgstr "Шум пляжей"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "Порог шума пляжей"
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Билинейная фильтрация"
+msgid "Water level"
+msgstr "Уровень воды"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bind address"
-msgstr "Адрес привязки"
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n"
+"Это требует привилегию 'fast' на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Параметры температуры и влажности для API биомов"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Каталог со скриншотами"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr "Шум биомов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока"
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Отладочный уровень"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Builtin"
-msgstr "Встроен"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения HUD.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Бампмаппинг"
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Вертикальная синхронизация."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
-"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
-"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Расстояние между камерой и плоскостью, от 0 до 0.5 размера узла. Большинству "
-"пользователей не нужно будет изменить этот параметр. Его увеличение может "
-"уменьшить количество артефактов на слабых графических процессорах.\n"
-"По умолчанию = 0.1; 0.25 будет хорошим значением для слабых планшетов."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
-msgstr "Сглаживание камеры"
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
+msgid "Julia y"
+msgstr "Жюлиа y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Кнопка обновления камеры"
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Генерировать карты нормалей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise"
-msgstr "Шум пещеры"
+msgid "Basic"
+msgstr "Базовый"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #1"
-msgstr "Шум пещеры #1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Включить пакет"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #2"
-msgstr "Шум пещеры #2"
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave width"
-msgstr "Ширина пещеры"
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Прозрачность перекрестия"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave1 noise"
-msgstr "Шум пещеры #1"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Шум пещеры #2"
+#, fuzzy
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Включить защиту модов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern limit"
-msgstr "Предел пещеры"
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
+"Также определяет структуру гор на парящих островах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern noise"
-msgstr "Шум пещеры"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Постоянная точка возрождения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern taper"
-msgstr "Конусность пещер"
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Порог пещеры"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
+msgstr "Сервер поддерживает версии протокола между $1 и $2. "
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Предел пещеры"
+msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
+msgid "Texture path"
+msgstr "Путь к текстурам"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Изменение интерфейса в главном меню:\n"
-"- full: выбор миров для одиночной или сетевой игры, список чужих серверов "
-"в отдельной вкладке.\n"
-"- simple: один мир для одиночной игры в том же меню, где и список чужих "
-"серверов; может быть полезно для небольших экранов.\n"
-"По умолчанию: simple для Android, full для всех остальных."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Кнопка чата"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Максимальное количество сообщений в чате"
+"Клавиша переключения отображения чата.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Chat message format"
-msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message max length"
-msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Кнопка переключения чата"
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Тональное отображение"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Команды в чате"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Описания предметов..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr "Размер чанка"
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Кинематографический режим"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "В избранные"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
+msgid "3D clouds"
+msgstr "3D облака"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
+#, fuzzy
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Уровень земли"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Клиент"
+msgid ""
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
+msgstr ""
+"Просить ли клиентов переподключиться после сбоя Lua.\n"
+"Установите это, если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
-msgstr "Клиент и сервер"
+msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client modding"
-msgstr "Моддинг клиента"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "абсолютная величина"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Моддинг клиента"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "Ограничение диапазона поиска от клиента"
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Профиль Долины"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Скорость подъёма"
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Крутизна холмов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
-msgstr "Радиус облаков"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для озёр\n"
+"Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n"
+"Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds"
-msgstr "Облака"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Доп. кнопка 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Клиентские эффекты для облаков."
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Консоль"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Облака в меню"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Чувствительность мыши"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr "Цветной туман"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Обновление камеры отключено"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
-"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
-"software',\n"
-"as defined by the Free Software Foundation.\n"
-"You can also specify content ratings.\n"
-"These flags are independent from Minetest versions,\n"
-"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
msgstr ""
+"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное "
+"подключение,\n"
+"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, "
+"умноженного на два."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Адрес: "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
-"allow them to upload and download data to/from the internet."
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
-"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, "
-"что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет."
+"Замерять встроенные функции.\n"
+"Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
msgstr ""
-"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к "
-"небезопасным функциям даже когда включена защита модов (через "
-"request_insecure_environment())."
+"Сила затенения Ambient Occlusion. Чем меньше, тем темнее,\n"
+"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
+"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
+"то оно будет округлено до ближайшего корректного."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Команда"
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Добавляет частицы при рытье блока."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect glass"
-msgstr "Стёкла без швов"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается блоком."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Звук отключён"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console alpha"
-msgstr "Консоль"
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console color"
-msgstr "Цвет в консоли"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Смена управления"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console height"
-msgstr "Высота консоли"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Прошлые участники"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Играть"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Дополнения"
+msgid "Waving water length"
+msgstr "Длина волн на воде"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
-msgstr "Непрерывная ходьба"
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
-"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
msgstr ""
-"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автоматический бег».\n"
-"Нажмите автоматический бег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить."
+"Если включено, определяет направления движения относительно наклона игрока "
+"во время полёта или плавания."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls"
-msgstr "Управление"
+msgid "Default game"
+msgstr "Стандартная игра"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples:\n"
-"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
-msgstr ""
-"Задает длину цикла дня/ночи.\n"
-"Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не "
-"меняется."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "All Settings"
+msgstr "Все настройки"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Cнимок"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Отображение чата включено"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах."
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
-"Является смещением, добавляемым к значению шума 'np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие тоннели."
+"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr "Сообщение при падении"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Предел генерации карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Creative"
-msgstr "Творческий"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Прозрачность перекрестия"
+#, fuzzy
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и дна озёр."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Цвет перекрестия"
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Шум гор"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Порог пещеры"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Доп. клав. -"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Damage"
-msgstr "Урон"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Интервал обновления жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Крутизна озёр"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
+msgid ""
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Порог шума пустынь"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Доп. клав. *"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr "Отладочный уровень"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Готово!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда отключён"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Шаг выделенного сервера"
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Метод подсветки выделенного объекта."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "Ускорение по умолчанию"
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default game"
-msgstr "Стандартная игра"
+#, fuzzy
+msgid "Lava depth"
+msgstr "Глубина больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
-msgstr ""
-"Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
-"Будет переопределена при создании мира из главного меню."
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Сообщение о выключении"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
-msgstr "Стандартный пароль"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Предел блока"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
-msgstr "Начальные привилегии"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Звук включён"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default report format"
-msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "cURL тайм-аут"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
msgstr ""
-"Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
-"Работает только на сборках с cURL."
+"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
+"взгляда в игре."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
-"Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas where trees have apples."
-msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas with sandy beaches."
-msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
+"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr "Определяет области возвышений поверхности и влияет на крутизну скал."
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Определяет области 'terrain_higher' (местность на вершинах утёсов)."
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr ""
-"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
+"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
+"экраном."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
+#, fuzzy
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Глубина долин"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
-msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр."
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Инициализация блоков..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
-"Определяет шаг выборки текстуры.\n"
-"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
+"Показываются ли клиентам игроки без ограничения расстояния.\n"
+"Устарело, используйте параметр player_transfer_distance."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
-msgstr ""
-"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
-"неограниченное)."
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Включить мини-карту."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте "
+"пустым для автоматического выбора подходящего значения."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines tree areas and tree density."
-msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Красивая листва"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
-"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
-"этого значения\n"
-"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
-"частоты на медленных клиентах."
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr "Задержка отправки блоков после строительства"
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Автопрыжок"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекундах)."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Сброс одиночной игры"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "Использовать = Спуск"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
msgstr ""
+"При использовании билинейных/трилинейных/анизотропных фильтров текстуры с "
+"низким разрешением\n"
+"могут быть размыты, поэтому автоматически увеличивайте их с помощью "
+"интерполяции \"ближайшего соседа\"\n"
+"для сохранения четких пикселей. Это устанавливает минимальный размер "
+"текстуры\n"
+"для масштабированных текстур; Более высокие значения выглядят более резкими, "
+"но требуют больше\n"
+"памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого значения выше 1 может не "
+"иметь\n"
+"видимого эффекта, если билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация\n"
+"включена."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Высота окна при запуске."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Шум крутизны"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Предел пещеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
msgstr ""
-"Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
-"серверов."
+"Предел генерации карты, в блоках, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n"
+"Генерируются только чанки, которые умещаются в заданном пределе полностью.\n"
+"Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desert noise threshold"
-msgstr "Порог шума пустынь"
+#, fuzzy
+msgid "Floatland mountain exponent"
+msgstr "Плотность гор на парящих островах"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
-"Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
-"Это игнорируется, когда включена новая система биомов."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Рассинхронизация анимации блоков"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Миникарта скрыта"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Digging particles"
-msgstr "Частицы при рытье"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "enabled"
+msgstr "включить"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Отключить анти-чит"
+#, fuzzy
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Глубина наполнителя"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Запретить пустой пароль"
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автоматический бег».\n"
+"Нажмите автоматический бег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
+msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Полет по двойному прыжку"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Кинематографический режим"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Кнопка выброса блока"
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Дамп отладочной информации генератора мира."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Средняя кнопка"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr "Максимальная Y подземелья"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr "Минимальная Y подземелья"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Минимальная Y подземелья"
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable Lua modding support on client.\n"
-"This support is experimental and API can change."
-msgstr ""
-"Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n"
-"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Тип фрактала"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Включить VBO"
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable console window"
-msgstr "Включить окно консоли"
+msgid "Slice w"
+msgstr "Разрез w"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт."
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Включить джойстики"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Правый Alt"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Включить защиту модов"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod security"
-msgstr "Включить защиту модов"
+msgid "Noclip"
+msgstr "Отключить столкновения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Включить получение игроками урона и их смерть."
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Вариация количества пещер."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Включить случайный ввод (используется только для тестирования)."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "Частицы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Включить подтверждение регистрации"
+msgid "Fast key"
+msgstr "Клавиша ускорения"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
+"Set to true enables waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание растений.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
-msgstr ""
-"Включить мягкое освещение с простым Ambient Occlusion.\n"
-"Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
-msgstr ""
-"Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n"
-"Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут сбоить при "
-"подключении\n"
-"к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, "
-"которые вы ожидаете."
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
-msgstr ""
-"Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется "
-"сервером).\n"
-"Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. "
-"текстуры)\n"
-"во время подключения к серверу."
+#, fuzzy
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Минимальный размер текстуры для фильтров"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Включить покачивание камеры и установить его значение.\n"
-"Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "В главное меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
msgstr ""
-"Включить/отключить запуск IPv6-сервера. Сервер IPv6 может быть\n"
-"ограничен IPv6-клиентами в зависимости от конфигурации системы.\n"
-"Игнорируется, если задан bind_address."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
+msgid "Gravity"
+msgstr "Гравитация"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n"
-"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Инвертировать мышь"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "Включить VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Генератор карты Valleys"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "Включить мини-карту."
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
-"Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
+"Клавиша прыжка.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Включает Parallax Occlusion.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Описание игры недоступно."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Отключить пакет"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Entity methods"
-msgstr "Методы сущностей"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Генератор карты версии 5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
-"между блоками, когда значение больше, чем 0."
+#, fuzzy
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Скос и заполнение работают совместно для изменения высот"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "Кадровая частота во время паузы"
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Включить окно консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Factor noise"
-msgstr "Коэффициент шума"
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Идентификатор используемого джойстика"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Резервный шрифт"
+#, fuzzy
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Высота основной местности"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Тень резервного шрифта"
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Введите "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Размер резервного шрифта"
+msgid "Announce server"
+msgstr "О сервере"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Клавиша ускорения"
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Частицы при рытье"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжить"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
-msgstr "Скорость быстрой ходьбы"
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Меняет глубину поверхностных блоков биома."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
-msgstr "Быстрое перемещение"
+msgid "View range increase key"
+msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
-"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n"
-"Это требует привилегию 'fast' на сервере."
+"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к "
+"небезопасным функциям даже когда включена защита модов (через "
+"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
-msgstr "Поле зрения"
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Поле зрения в градусах."
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Прошлые разработчики"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the\n"
-"Multiplayer Tab."
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы, "
-"показываемые на вкладке Мультиплеер."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Filler depth"
-msgstr "Глубина наполнителя"
+"Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
+"Это требует привилегии 'fly' на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler depth noise"
-msgstr "Шум глубины наполнителя"
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
-msgstr ""
-"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n"
-"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n"
-"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n"
-"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки."
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в 1 метр."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Фильтрация"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Удалить дополнение"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed map seed"
-msgstr "Фиксированное зерно мира"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr "Сервер запросил переподключение:"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Зависимости:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+msgstr "Типичная максимальная высота горной местности парящих островов."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Базовый шум парящих островов"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We only support protocol version $1."
+msgstr "Поддерживается только протокол версии $1."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Уровень парящих островов"
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Регулирует крутизну утёсов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Плотность гор на парящих островах"
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения HUD"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Активные участники"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Плотность гор на парящих островах"
+msgid ""
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Высота гор на парящих островах"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Кнопка полёта"
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Задержка подсказки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
-msgstr "Полёт"
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Клиентские моды отключены"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (включено)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
-msgstr "Туман"
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog start"
-msgstr "Граница тумана"
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения тумана"
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Шум крутизны"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Путь к шрифту"
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr "Тень шрифта"
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется "
+"сервером).\n"
+"Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. "
+"текстуры)\n"
+"во время подключения к серверу."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
-msgstr "Прозрачность тени шрифта"
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Модификаторы активных блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Повторение параллакса"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Размер шрифта"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Максимальная ширина быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Format of player chat messages. The following strings are valid "
-"placeholders:\n"
-"@name, @message, @timestamp (optional)"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения тумана.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Формат скриншотов."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Приложения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr "Стандартный цвет фона игровой консоли"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr "Стандартная непрозрачность фона игровой консоли"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Sleep"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr "Цвет фона игровой консоли в полноэкранном режиме"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Цифр. клав. '.'"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr "Непрозрачность фона игровой консоли в полноэкранном режиме"
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Разделённый запятыми список меток, которые можно скрывать в репозитории.\n"
+"\"nonfree\" можно использовать, чтобы скрыть пакеты, которые не являются "
+"свободным программным обеспечением по определению Free Software Foundation.\n"
+"Также вы можете назначить рейтинг.\n"
+"Метки не зависят от версии Minetest,\n"
+"узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Шум крутизны"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Каналы модификаций"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Аккуратное копание и размещение"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Клавиша вперёд"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Адрес привязки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Прозрачность тени шрифта"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fractal type"
-msgstr "Тип фрактала"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Установлена минимальная видимость - %dм"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
-msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для "
+"автоматического выбора подходящего значения."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "FreeType шрифты"
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr ""
-"Насколько далеко фрагменты генерируются для клиентов. Указывается в "
-"фрагментах (16 блоков)."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"С какого расстояния фрагменты отправляются клиентам, в фрагментах (16 "
-"блоков)."
+"Клавиша открытия инвентаря.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"\n"
-"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
-"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
-"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
+"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
+"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
+"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr "Полный экран"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Дистанция до плоскости"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "Полноэкранный режим."
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
-msgstr "Масштабирование интерфейса"
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr "Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "ru"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Покачивание листвы"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Нет описания)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, "
+"что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+msgstr ""
+"Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
+"Является смещением, добавляемым к значению шума 'np_mountain'."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Генерировать карты нормалей"
+#, fuzzy
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Шум грязи"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Global callbacks"
-msgstr "Глобальные обратные вызовы"
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
-"Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
-"В генераторе карты v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в "
-"джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Приставка 'no' отключает флаг."
+"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n"
+"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости."
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Минимальная Y подземелья"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ограничение видимости включено"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости."
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
+"Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "КиБ/с"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr "Графика"
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Трилинейная фильтрация"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
-msgstr "Гравитация"
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ground level"
-msgstr "Уровень земли"
+msgid "Iterations"
+msgstr "Итерации"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Ground noise"
-msgstr "Шум грязи"
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "HTTP mods"
-msgstr "HTTP Моды"
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Шум гор"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Коэффициент масштабирования HUD"
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения HUD"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
-"- legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для "
-"релиза).\n"
-"- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
-"отладки).\n"
-"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
-"для разработчиков модов)."
+"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
+"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n"
+"Они работают только с бэкендом OpenGL."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Игра приостановлена"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Билинейная фильтрация"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Have the profiler instrument itself:\n"
-"* Instrument an empty function.\n"
-"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
-"call).\n"
-"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
msgstr ""
-"Профилировать сам профилировщик:\n"
-"* Замерять пустую функцию.\n"
-"Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n"
-"* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики."
+"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n"
+"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", "
+"когда будет находиться за пределами основного колеса."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Heat blend noise"
-msgstr "Шум смешивания теплоты"
+#, fuzzy
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat noise"
msgstr "Шум теплоты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Высота окна при запуске."
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height noise"
-msgstr "Шум высоты"
+msgid "Mute key"
+msgstr "Клавиша отключения звука"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height select noise"
-msgstr "Шум выбора высоты"
+#, fuzzy
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Высокоточный FPU"
+msgid "Range select key"
+msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hill steepness"
-msgstr "Крутизна холмов"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Править"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hill threshold"
-msgstr "Порог холмов"
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Шум глубины наполнителя"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения вправо.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Порог озёр"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Доп. клав. 8"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
-"in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgid "Server port"
+msgstr "Порт сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
-"in nodes per second per second."
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
msgstr ""
+"Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
+"серверов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
-"in nodes per second per second."
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Включает Parallax Occlusion.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Покачивание растений"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Предыдущий предмет в быстрой панели"
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Гамма Ambient occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Клавиша увеличения громкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Запретить пустой пароль"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только множество Жюлиа: Компонент Y гиперкомплексной константы, определяющей "
+"форму фрактала.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
+"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "Очистить OEM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Базовые привилегии"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Локальный сервер"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Доп. клав. 7"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Режим: "
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Доп. клав. 6"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr ""
+"Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Скрипт главного меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "River noise"
+msgstr "Шум рек"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "Ground level"
+msgstr "Уровень земли"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Дополнения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Показывать отладочную информацию"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "In-Game"
+msgstr "В игре"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Адрес сетевого репозитория"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Автобег включён"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Main menu"
+msgstr "Главное меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Шум влажности"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Базовый шум парящих островов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Начальные привилегии"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+msgid "Client modding"
+msgstr "Моддинг клиента"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgid "Hotbar slot 25 key"
msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Глубина рек"
+msgid "Left key"
+msgstr "Кнопка выхода"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Доп. клав. 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"- Serverlist download and server announcement.\n"
+"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n"
-"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
+"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
+"- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
+"- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
+"- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
+"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Насколько широкими делать реки"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Необязательные зависимости:"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity blend noise"
-msgstr "Шум смешивания влажности"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity noise"
-msgstr "Шум влажности"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Выбрать каталог"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr "Вариация влажности в биомах."
+msgid "Julia w"
+msgstr "Жюлиа w"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server enforces protocol version $1. "
+msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "IPv6 сервер"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "поддержка IPv6."
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Рассинхронизация анимации блоков"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Левый Alt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Если кадровая частота превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
-"чтобы не тратить мощность процессора впустую."
+"С какого расстояния фрагменты отправляются клиентам, в фрагментах (16 "
+"блоков)."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
-"enabled."
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
-"Если выключено, кнопка «Использовать» используется для быстрого полёта, если "
-"одновременно включены быстрый режим и режим полёта."
+"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение "
+"консольных команд."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
-"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
-"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
-"invisible\n"
-"so that the utility of noclip mode is reduced."
-msgstr ""
-"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
-"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
-"фрагментов на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n"
-"фрагментов, поэтому режим noclip станет менее полезным."
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через "
-"твёрдые блоки.\n"
-"Требует наличие привилегии 'noclip' на сервере."
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Задержка отправки блоков после строительства"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
-"descending."
-msgstr ""
-"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет использоваться "
-"клавиша «Использовать», а не «Красться»."
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Включить параллакс"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Шум выбора высоты"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
-"Если включено, действия записываются для отката.\n"
-"Этот параметр считывается только при запуске сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr "Если включено, отключается защита от читерства в сетевой игре."
+#, fuzzy
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Масштаб параллакса"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Одиночная игра"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n"
-"Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
-"or swimming."
-msgstr ""
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Параметры температуры и влажности для API биомов"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Разброс по Z"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
-"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Шум пещеры #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
-msgstr ""
-"Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n"
-"Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
+msgid "Liquid sinking speed"
+msgstr "Скорость погружения в жидкость"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Подсветка блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
-"limited\n"
-"to this distance from the player to the node."
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
+"Определяет необходимость рассинхронизиции анимации текстур блоков между "
+"фрагментами."
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Не удаётся установить $1 как пакет текстур"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
-"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
-"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
-"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Только множество Жюлиа: Компонент W гиперкомплексной константы, определяющий "
+"форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Не влияет на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции."
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Игнорировать ошибки мира"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "В игре"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Благодарности"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Дебаггинг генератора карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Порог шума пустынь"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Клавиша увеличения громкости"
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Config mods"
+msgstr "Настройка модов"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Громкость +"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument builtin.\n"
-"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
-"Замерять встроенные функции.\n"
-"Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
+"Если кадровая частота превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
+"чтобы не тратить мощность процессора впустую."
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Вы умерли"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Выполнять команды в чате при регистрации."
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Качество скриншота"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Instrument global callback functions on registration.\n"
-"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
-msgstr ""
-"Замерять глобальные обратные вызовы\n"
-"(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())"
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Включить случайный ввод (используется только для тестирования)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
-msgstr "Замерять действие функции модификаторов активных блоков."
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "отключено"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
-msgstr "Замерять действие функции модификатора загружающихся блоков."
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr "Замерять методы сущностей."
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Select Package File:"
+msgstr "Выберите файл дополнения:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Замеры"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах). "
+"0 = отключить. Полезно для разработчиков."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Генератор карты версии 6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня."
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Кнопка обновления камеры"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
-msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Завершение..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Инвертировать мышь"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Флаги генератора карты версии 7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
+msgid "Player name"
+msgstr "Имя игрока"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Основные разработчики"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Iterations"
-msgstr "Итерации"
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Iterations of the recursive function.\n"
-"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
-"increases processing load.\n"
-"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick ID"
-msgstr "Идентификатор джойстика"
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
+"неограниченное)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Чувствительность джойстика"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Без фильтрации (пиксельное)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Joystick type"
-msgstr "Тип джойстика"
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"W component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Только множество Жюлиа: Компонент W гиперкомплексной константы, определяющий "
-"форму фрактала Жюлиа.\n"
-"Не влияет на 3D-фракталы.\n"
-"Диапазон примерно от -2 до 2."
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"X component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"Только множество Жюлиа: Компонент X гиперкомплексной константы, определяющей "
-"форму фрактала.\n"
-"Диапазон примерно от -2 до 2."
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Подсветка блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"Y component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
-"Только множество Жюлиа: Компонент Y гиперкомплексной константы, определяющей "
-"форму фрактала.\n"
-"Диапазон примерно от -2 до 2."
+"Задает длину цикла дня/ночи.\n"
+"Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не "
+"меняется."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"Z component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"Только множество Жюлиа: Компонент Z гиперкомплексной константы, определяющей "
-"форму фрактала.\n"
-"Диапазон примерно от -2 до 2."
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Заглушить"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia w"
-msgstr "Жюлиа w"
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia x"
-msgstr "Жюлиа x"
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Шум пещеры #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia y"
-msgstr "Жюлиа y"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia z"
-msgstr "Жюлиа z"
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Клиент и сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Кнопка прыжка"
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Размер резервного шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Скорость прыжков"
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Не удалось включить мод \"$1\", так как он содержит недопустимые символы. "
+"Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша уменьшения громкости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Видимость +"
+
+#: src/client/game.cpp,
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
-"Клавиша бросить выбранный предмет.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Толщина обводки выделенных узлов."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Громкость -"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша увеличения громкости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша прыжка.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr "Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов $1"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша движения назад.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша движения вперёд.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша движения влево.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "По этому пути мира нет: "
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Зерно"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша движения вправо.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша отключения звука в игре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Объемные облака вместо плоских."
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Замеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Шум крутизны"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
msgstr ""
-"Клавиша открытия окна чата.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет использоваться "
+"клавиша «Использовать», а не «Красться»."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Имя сервера: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша открытия инвентаря.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Скорость подъёма"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "След. предмет"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Запись отката"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Автобег"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "River depth"
+msgstr "Глубина рек"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Волны на воде"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Video driver"
+msgstr "Видеодрайвер"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Интервал управления активным блоком"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Флаги генератора плоской карты"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Использовать"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve mid boost center"
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Кнопка полёта"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Экран:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Без мипмаппинга"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Strength of light curve mid-boost."
msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fog start"
+msgstr "Граница тумана"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
+"Установите в -1 для отключения этой функции."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Автоматически добавлять в список серверов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Сообщение дня"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Прыжок"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Выбор из 18 фракталов из 9 формул.\n"
+"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
+"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
+"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
+"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Игры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в "
+"чат в течении 10 секунд."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n"
+"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив "
+"старые элементы очереди\n"
+"Значение 0 отключает этот функционал."
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Профилировщик скрыт"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Shadow limit"
+msgstr "Лимит теней"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша движения влево.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Пинг"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Доверенные моды"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Floatland level"
+msgstr "Уровень парящих островов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Font path"
+msgstr "Путь к шрифту"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Доп. клав. 3"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "Разброс по X"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Громкость звука: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предыдущего предмета в быстрой панели.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Запоминать размер окна"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable all"
+msgstr "Включить всё"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предыдущего предмета в быстрой панели.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Ничего не найдено"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Тень резервного шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "Высокоточный FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
msgstr ""
-"Клавиша красться.\n"
-"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends "
-"отключена.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
+"между блоками, когда значение больше, чем 0."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Урон: "
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Непрозрачная листва"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Шум пещеры #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша снятия скриншота.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения режима постоянной ходьбы.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Bind address"
+msgstr "Адрес привязки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Цвет перекрестия"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "River size"
+msgstr "Размер рек"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения режима полета.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Shader path"
+msgstr "Путь к шейдерам"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения чата.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
+"когда зажата комбинация кнопок на джойстике."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Правый Win"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения показа отладочной информации.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения тумана.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения HUD.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Текучесть жидкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Чат"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
-"разработки.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа."
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Ok"
+msgstr "Oк"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Отображение каркаса включено"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша режима увеличения.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Глубина рек"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
-"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
-"отключен от сервера."
+msgid "Damage"
+msgstr "Урон"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "Крутизна озёр"
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения тумана"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "Порог озёр"
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
+msgid "Controls"
+msgstr "Управление"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Глубина больших пещер"
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "График профилировщика отображён"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Кнопка вызова консоли"
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Уровень поверхности воды мира."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Глубина больших пещер"
+msgid "Active block range"
+msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Стиль листвы"
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y плоской поверхности."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Доп. клав. 9"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4680,202 +3833,238 @@ msgstr ""
"- Opaque: прозрачность отключена"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Кнопка выхода"
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Интервал отправки времени"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network."
-msgstr ""
-"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты, как правило, "
-"обновляются по сети."
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Шум хребтов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Цвет фона игровой консоли в полноэкранном режиме"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
+msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Время между циклами выполнения таймеров блоков"
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Размер шума холмов"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Инициализация блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Время между циклами управления активными блоками"
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "IPv6 сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"- <nothing> (no logging)\n"
-"- none (messages with no level)\n"
-"- error\n"
-"- warning\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- verbose"
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
msgstr ""
-"Уровень логов для записи в debug.txt:\n"
-"- <nothing> (нет логов)\n"
-"- none (сообщения без уровня)\n"
-"- error (ошибки)\n"
-"- warning (предупреждения)\n"
-"- action (действия)\n"
-"- info (информация)\n"
-"- verbose (подробности)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr "Средний подъём кривой света"
+"Использовать FreeType шрифты (независимо от этого, поддержка FreeType должна "
+"быть включена при сборке)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Идентификатор джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
+"Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n"
+"Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "Резкость освещённости"
+msgid "Profiler"
+msgstr "Профилировщик"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Игнорировать ошибки мира"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME Mode Change"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
+msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
msgstr ""
-"Предел генерации карты, в блоках, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n"
-"Генерируются только чанки, которые умещаются в заданном пределе полностью.\n"
-"Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"- Serverlist download and server announcement.\n"
-"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
-"- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
-"- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
-"- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
-"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
+msgid "Game"
+msgstr "Игра"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Текучесть жидкости"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "End"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgstr ""
+"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, "
+"мода)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Скорость погружения в жидкость"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Пожалуйста, введите число."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах."
+msgid "Fly key"
+msgstr "Кнопка полёта"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Интервал обновления жидкостей"
+#, fuzzy
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Насколько широкими делать реки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Загружать профилировщик игры"
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
-"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
-"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
-"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
+"Множитель для покачивания при падении.\n"
+"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
+msgid "Waving water speed"
+msgstr "Скорость волн на воде"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Запустить сервер"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Скрипт главного меню"
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Стиль главного меню"
+msgid "Waving water"
+msgstr "Волны на воде"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
msgstr ""
-"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
+"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
+"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
+"Используйте 0 для настроек по умолчанию."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
-"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы."
+"Управление по умолчанию:\n"
+"Не в меню:\n"
+"- одно нажатие: кнопка активаций\n"
+"- двойное нажатие: положить/использовать\n"
+"- скольжение пальцем: осмотреться\n"
+"В меню/инвентаре:\n"
+"- двойное нажатие (вне меню)\n"
+"--> закрыть меню\n"
+"- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n"
+"--> Двигать стопку\n"
+"- Потащить одним пальцем стопку в нужную ячейку, нажать вторым пальцем на "
+"экран:\n"
+"--> Положить один предмет в ячейку\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Запрашивать переподключение после аварийного завершения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Каталог сохранения карт"
+#, fuzzy
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Шум высоты гор"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Шейдеры (недоступно)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+msgid "Delete World \"$1\"?"
+msgstr "Удалить мир «$1»?"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша переключения показа отладочной информации.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы, "
+"показываемые на вкладке Мультиплеер."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Шум грязи"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
-"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
-"«хребты» включают реки."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4889,397 +4078,507 @@ msgstr ""
"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
+#, fuzzy
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Объёмные текстуры"
+
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Влево"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored."
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 6.\n"
-"Флаг 'snowbiomes' включает новую систему биомов.\n"
-"Когда включена новая система биомов, джунгли включаются автоматически\n"
-"и флаг 'jungles' игнорируется.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
-"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
-"«хребты» включают реки."
+"Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n"
+"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Предел генерации карты"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
+msgstr "Ошибка в скрипте Lua (например, в моде):"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Интервал сохранения карты"
+#, fuzzy
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "О сервере"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Предел блока"
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Если выключено, кнопка «Использовать» используется для быстрого полёта, если "
+"одновременно включены быстрый режим и режим полёта."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 модов"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Размер кэша блоков в генераторе мешей в МБ"
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Высота нивального пояса"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Таймаут выгрузки блоков"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Время между циклами управления активными блоками"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Генератор фрактальной карты"
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Флаги генератора плоской карты"
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Генератор плоской карты"
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Глобальные обратные вызовы"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Флаги генератора плоской карты"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Cкриншот"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Генератор фрактальной карты"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Файл списка серверов"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Флаги генератора плоской карты"
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Шум подводных хребтов"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "PvP разрешён"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Назад"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Генератор карты версии 5"
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr "3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Громкость установлена на %d%%"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Флаги генератора карты версии 5"
+msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+msgstr ""
+"Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Создавать карты нормалей"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для $1"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Произошла ошибка:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Генератор карты версии 6"
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Флаги генератора карты версии 6"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Поднимает местность, чтобы образовать долины вдоль рек"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Генератор карты версии 7"
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Количество emerge-потоков"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Переименовать пакет модов:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Флаги генератора карты версии 7"
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Генератор карты Valleys"
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Стандартная непрозрачность фона игровой консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Флаги генератора плоской карты"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Флаги генератора карты версии 6"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Дебаггинг генератора карты"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Режим творчества"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Protocol version mismatch. "
+msgstr "Несоответствие версии протокола. "
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Название генератора карты"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Нет зависимостей."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Начать игру"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков"
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Мягкое освещение"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
+msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Главное меню"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Отображение HUD'а включено"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME Nonconvert"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Новый пароль"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Максимальная ширина быстрой панели"
+msgid "Server address"
+msgstr "Адрес сервера"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
-"high speed."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Не удалось загрузить $1"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/common.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
-"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
-"загрузки."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Громкость звука"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
-msgstr ""
-"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для "
-"автоматического выбора подходящего значения."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте "
-"пустым для автоматического выбора подходящего значения."
+"Клавиша снятия скриншота.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Клиентские эффекты для облаков."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Режим кино включён"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
msgstr ""
-"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n"
-"Установите в -1 для бесконечного количества."
+"Чтобы уменьшить лаг, передача фрагментов карты замедляется, когда игрок что-"
+"то строит.\n"
+"Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или "
+"удаления блока."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Удалённый сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
-msgstr ""
-"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное "
-"подключение,\n"
-"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, "
-"умноженного на два."
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Запоминать размер окна"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Стереть EOF"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Максимальное количество одновременно подключающихся клиентов."
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Моддинг клиента"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, ignore-same
+msgid "Mod:"
+msgstr "Мод:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Максимальное количество объектов на блок"
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в блоках)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Максимальная доля окна, используемая для быстрой панели.\n"
-"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME Accept"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент"
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Выбрать файл"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений"
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Покачивание блоков"
+
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Приближение"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
-"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
-"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
+
+#: src/client/fontengine.cpp
+msgid "needs_fallback_font"
+msgstr "no"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
-"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, "
-"мода)."
+"Включить/отключить запуск IPv6-сервера. Сервер IPv6 может быть\n"
+"ограничен IPv6-клиентами в зависимости от конфигурации системы.\n"
+"Игнорируется, если задан bind_address."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Максимальное количество пользователей"
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Вариация влажности в биомах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "Кэш мешей"
+msgid "Default password"
+msgstr "Стандартный пароль"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Сообщение дня"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Вариация температур в биомах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам."
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Фиксированное зерно мира"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Метод подсветки выделенного объекта."
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Миникарта"
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Клавиша переключения миникарты"
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Включить защиту модов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Высота сканирования миникарты"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr "Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Минимальный размер текстуры для фильтров"
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+"Определяет шаг выборки текстуры.\n"
+"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Непрозрачные жидкости"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr "Каналы модификаций"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Звук"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Инвентарь"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "Размер моноширинного шрифта"
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предыдущего предмета в быстрой панели.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Шум высоты гор"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Установленные дополнения:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr "Шум гор"
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
+msgstr ""
+"Когда gui_scaling_filter_txr2img истинно, изображения копируются\n"
+"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, "
+"возвращается\n"
+"к старому методу масштабирования, для видеодрайверов, которые не\n"
+"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Шум высоты гор"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Включить пакет текстур"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Шум гор"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Чувствительность мыши"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Множитель чувствительности мыши."
+msgid ""
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+msgstr ""
+"Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
+"Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mud noise"
-msgstr "Шум грязи"
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr ""
-"Множитель для покачивания при падении.\n"
-"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr "Клавиша отключения звука"
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Сетевой репозиторий"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ограничение видимости отключено"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr "Заглушить звук"
+msgid "Flying"
+msgstr "Полёт"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Лакунарность"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
-"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
-"Название генератора карты, используемого при создании мира.\n"
-"Создание мира из главного меню переопределит это."
+"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5291,258 +4590,223 @@ msgstr ""
"При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n"
"Будет переопределено при запуске из главного меню."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Начать одиночную игру"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Near clipping plane"
-msgstr "Дистанция до плоскости"
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
+msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Шейдеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained."
+"\n"
+"This should be configured together with active_object_range."
msgstr ""
-"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
-"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль."
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Отключить столкновения"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2D шум"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Клавиша отключения столкновений"
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Шум пляжей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Подсветка блоков"
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Радиус облаков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Интервал обновления узлов"
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Порог шума пляжей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr "Шумы"
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Высота гор на парящих островах"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Выборка карт нормалей"
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Шум распространения холмов"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Двойной прыжок = Полёт"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Сила карт нормалей"
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Скорость ходьбы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Количество emerge-потоков"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Максимальное количество одновременно подключающихся клиентов."
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Не удаётся установить мод как $1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
-"Value 0:\n"
-"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
-"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
-"Any other value:\n"
-"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
-"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
-"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
-msgstr ""
+msgid "Time speed"
+msgstr "Скорость хода времени"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
-"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /"
-"clearobjects.\n"
-"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и "
-"потреблением\n"
-"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
+"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
+"отключен от сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Шум пещеры #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Сетевой репозиторий"
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Непрозрачные жидкости"
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Пауза при потере фокуса"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
-"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какое-либо "
-"меню уже открыто."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
+"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
+"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Включить параллакс"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Смещение параллакса"
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Повторение параллакса"
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
+msgstr ""
+"Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса "
+"должны быть\n"
+"отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
+"аппаратно (прим. render-to-texture для блоков в инвентаре)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Режим параллакса"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Масштаб параллакса"
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Сила параллакса"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Клавиша уже используется"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Размер моноширинного шрифта"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Название мира"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь "
-"по умолчанию."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
-"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
+"Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
+"Это игнорируется, когда включена новая система биомов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Пауза при потере фокуса"
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Физика"
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Облака в меню"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "Кнопка полёта"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Обводка блоков"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Автобег отключён"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
-"Это требует привилегии 'fly' на сервере."
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Поле зрения в градусах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Имя игрока"
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Расстояние передачи игрока"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "нажмите ..."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus player"
-msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
-"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
-"настройку."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Отладочная информация отображена"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
-msgstr ""
-"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки "
-"мыши.\n"
-"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME Convert"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
-msgstr ""
-"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение "
-"консольных команд."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Билинейная фильтрация"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
-"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах). "
-"0 = отключить. Полезно для разработчиков."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Профилировщик"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
+"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
+"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
+"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Профилирование"
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Цветной туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
-msgstr "Проступающие подземелья"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5555,203 +4819,210 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Поднимает местность, чтобы образовать долины вдоль рек"
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Случайный ввод"
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
+"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
+"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
+"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
+"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
+"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
+"отредактировать.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
+"в блоках."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
+msgid "Volume"
+msgstr "Громкость"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Показывать выделение энтити"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "Удалённый медиасервер"
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Шум поверхности"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Удалённый порт"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Мир «$1» уже существует"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr "Путь для сохранения отчётов"
+"Профилировать сам профилировщик:\n"
+"* Замерять пустую функцию.\n"
+"Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n"
+"* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
-"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
-"for no restrictions:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"Включить покачивание камеры и установить его значение.\n"
+"Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Шум подводных хребтов"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Восстановить стандартные"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
-msgstr "Шум хребтов"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Пакеты не могут быть получены"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "Шум подводных хребтов"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Ctrl"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Шум подводных хребтов"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "МиБ/с"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "Правая клавиша меню"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Сочетания клавиш (если это меню сломалось, удалите настройки из "
+"minetest.conf)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River channel depth"
-msgstr "Глубина рек"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River channel width"
-msgstr "Глубина рек"
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River depth"
-msgstr "Глубина рек"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Левый Shift"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River noise"
-msgstr "Шум рек"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Красться"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River size"
-msgstr "Размер рек"
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River valley width"
-msgstr "Глубина рек"
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Если включено, отключается защита от читерства в сетевой игре."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "Запись отката"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Кнопка вызова консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "Круглая миникарта"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Создание клиента..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Аккуратное копание и размещение"
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Сервер / одиночная игра"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr "Персистенция"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
msgstr ""
+"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n"
+"Требует перезапуска после изменения."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
-msgstr ""
-"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
-"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
-"интерфейс.\n"
-"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба, "
-"за счёт\n"
-"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Стёкла без швов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "Высота экрана"
+msgid "Path to save screenshots at."
+msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "Ширина экрана"
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"- <nothing> (no logging)\n"
+"- none (messages with no level)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose"
+msgstr ""
+"Уровень логов для записи в debug.txt:\n"
+"- <nothing> (нет логов)\n"
+"- none (сообщения без уровня)\n"
+"- error (ошибки)\n"
+"- warning (предупреждения)\n"
+"- action (действия)\n"
+"- info (информация)\n"
+"- verbose (подробности)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Каталог со скриншотами"
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Красться"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "Формат скриншота"
+#, fuzzy
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Тип джойстика"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Качество скриншота"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
-msgstr ""
-"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
-"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
-"Используйте 0 для настроек по умолчанию."
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Интервал обновления узлов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Seabed noise"
-msgstr "Шум морского дна"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Базовый шум поверхности"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Присоединиться к игре"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -5759,493 +5030,418 @@ msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Безопасность"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
+"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены "
+"профили."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)."
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Установлена видимость %dм"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "Цвет выделения"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
+"Изменение интерфейса в главном меню:\n"
+"- full: выбор миров для одиночной или сетевой игры, список чужих серверов "
+"в отдельной вкладке.\n"
+"- simple: один мир для одиночной игры в том же меню, где и список чужих "
+"серверов; может быть полезно для небольших экранов.\n"
+"По умолчанию: simple для Android, full для всех остальных."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "Толщина рамки выделения"
+msgid "Projecting dungeons"
+msgstr "Проступающие подземелья"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges' enables the rivers."
msgstr ""
-"Выбор из 18 фракталов из 9 формул.\n"
-"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
-"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
-"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
-"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
+"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
+"«хребты» включают реки."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Сервер / одиночная игра"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Имя игрока слишком длинное."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL сервера"
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
+"Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого "
+"касания."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Адрес сервера"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Имя / Пароль"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Описание сервера"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Отобразить технические названия"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Имя сервера"
+msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Порт сервера"
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Шум яблонь"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера"
+msgid "Remote media"
+msgstr "Удалённый медиасервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Адрес списка серверов"
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Файл списка серверов"
+msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
-"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n"
-"Требует перезапуска после изменения."
+"Директория мира (всё в мире хранится в ней).\n"
+"Не требуется при запуске из главного меню."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
-msgstr ""
-"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами "
-"в чат."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+"Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Установка в true включает покачивание растений.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+#, fuzzy
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и дна озёр."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
msgstr ""
-"Установка в true включает волны на воде.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+"Если включено, действия записываются для отката.\n"
+"Этот параметр считывается только при запуске сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shader path"
-msgstr "Путь к шейдерам"
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "Смещение параллакса"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
-"This only works with the OpenGL video backend."
-msgstr ""
-"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
-"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n"
-"Они работают только с бэкендом OpenGL."
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Глубина земли или другого наполнителя"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Лимит теней"
+#, fuzzy
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Предел пещеры"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Правый Ctrl"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Показывать отладочную информацию"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
+msgstr ""
+"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты, как правило, "
+"обновляются по сети."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Показывать выделение энтити"
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Непрерывная ходьба"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "Сообщение о выключении"
+#, fuzzy
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Усиливает долины"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
-msgstr ""
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Шаг выделенного сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
-"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
-"thread, thus reducing jitter."
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
-"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
-"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
-"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slice w"
-msgstr "Разрез w"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Скос и заполнение работают совместно для изменения высот"
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Синхронный SQLite"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Мипмаппинг"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах."
+msgid "Parallax occlusion strength"
+msgstr "Сила параллакса"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Мягкое освещение"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
-msgstr ""
-"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием "
-"движений мыши.\n"
-"Это может быть полезно при записи видео."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Шум пещеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Красться"
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Толщина рамки выделения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Название генератора карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+msgid "Screen height"
+msgstr "Высота экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Special key"
-msgstr "Красться"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо "
-"использования UDP.\n"
-"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
-"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
-"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n"
+"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Постоянная точка возрождения"
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Включить получение игроками урона и их смерть."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Введите целое число."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Шум гор"
+msgid "Fallback font"
+msgstr "Резервный шрифт"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Шум гор"
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n"
+"Будет переопределено при создании нового мира в главном меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr ""
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page Up"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Сила параллакса."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Строгая проверка протокола"
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Покачивание листвы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
-msgstr ""
+msgid "Field of view"
+msgstr "Поле зрения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "Синхронный SQLite"
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Шум подводных хребтов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr "Вариация температур в биомах."
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgstr ""
+"Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие тоннели."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Альтернативный шум ландшафта"
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Базовый шум поверхности"
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Высота местности"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Старый пароль"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Шум высокой местности"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Бампмаппинг"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain noise"
-msgstr "Шум поверхности"
+#, fuzzy
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Заполнение долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
-msgstr ""
-"Порог шума ландшафта для холмов\n"
-"Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n"
-"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций."
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr "Замерять действие функции модификатора загружающихся блоков."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Порог шума ландшафта для озёр\n"
-"Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n"
-"Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций."
+"Клавиша переключения режима полета.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "Шум постоянности ландшафта"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Доп. клав. 0"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Путь к текстурам"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Пароли не совпадают!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
-msgstr ""
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "Адрес сетевого репозитория"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Видимость"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
-msgstr ""
-"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n"
-"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Строгая проверка протокола"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Глубина земли или другого наполнителя"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Информация:"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
-msgstr ""
-"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены "
-"профили."
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Чат скрыт"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "Идентификатор используемого джойстика"
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Методы сущностей"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr ""
-"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
-"экраном."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперёд"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер."
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Main"
+msgstr "Главное меню"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
-msgstr ""
-"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
-"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
-msgstr ""
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
-msgstr ""
-"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
-"взгляда в игре."
+msgid "Waving water height"
+msgstr "Высота волн на воде"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
+"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Сила затенения Ambient Occlusion. Чем меньше, тем темнее,\n"
-"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
-"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
-"то оно будет округлено до ближайшего корректного."
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items. A value of 0 disables the functionality."
-msgstr ""
-"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n"
-"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив "
-"старые элементы очереди\n"
-"Значение 0 отключает этот функционал."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Порт сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
-msgstr ""
-"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
-"когда зажата комбинация кнопок на джойстике."
+#, fuzzy
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Шум подводных хребтов"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6255,1296 +5451,1236 @@ msgid ""
msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The type of joystick"
-msgstr "Тип джойстика"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "HTTP Моды"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
-msgstr ""
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Ширина компонента начального размера окна."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
-"Установите в -1 для отключения этой функции."
+"Клавиша переключения режима постоянной ходьбы.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr ""
-"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Чувствительность джойстика"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr "Интервал отправки времени"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Доп. клав. 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr "Скорость хода времени"
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
-msgstr ""
-"Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о "
-"карте."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
-msgstr ""
-"Чтобы уменьшить лаг, передача фрагментов карты замедляется, когда игрок что-"
-"то строит.\n"
-"Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или "
-"удаления блока."
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Публичный сервер"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Задержка подсказки"
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Клавиша режима увеличения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Порог сенсорного экрана"
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
-msgstr "Шум деревьев"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Трилинейная фильтрация"
+#, fuzzy
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr "Доверенные моды"
+"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n"
+"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr "Типичная максимальная высота горной местности парящих островов."
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Undersampling"
-msgstr "Undersampling"
+msgid "Builtin"
+msgstr "Встроен"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Правый Shift"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
-"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
-msgstr ""
-"Undersampling похож на использование низкого разрешения экрана, но он\n"
-"применяется только к игровому миру, оставляя интерфейс нетронутым.\n"
-"Он должен дать существенное увеличение производительности за счёт менее "
-"детального изображения."
+#, fuzzy
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Мягкое освещение"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока"
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Отключить анти-чит"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Стиль листвы"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
+"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами "
+"в чат."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Объемные облака вместо плоских."
+#, fuzzy
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Этот пакет модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое не "
+"изменится от переименования здесь."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "Анимированные облака в главном меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr ""
-"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом."
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Шум высокой местности"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Режим автомасштабирования"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша движения вперёд.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Режим полёта отключён"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "VSync"
-msgstr "Вертикальная синхронизация"
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Выполнять команды в чате при регистрации."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valley depth"
-msgstr "Глубина долин"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Подключиться"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Valley fill"
-msgstr "Заполнение долин"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Генератор фрактальной карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Valley profile"
-msgstr "Профиль Долины"
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только множество Жюлиа: Компонент X гиперкомплексной константы, определяющей "
+"форму фрактала.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valley slope"
-msgstr "Уклон долин"
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Шум смешивания теплоты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Включить подтверждение регистрации"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
msgstr ""
-"Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов."
+"Убрать из\n"
+"избранных"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в блоках)."
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Затуманивать ли конец видимой области."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Вариация количества пещер."
+msgid "Julia x"
+msgstr "Жюлиа x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Variation of terrain vertical scale.\n"
-"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
-msgstr ""
-"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n"
-"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55."
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Расстояние передачи игрока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Меняет глубину поверхностных блоков биома."
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Varies roughness of terrain.\n"
-"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
-msgstr ""
-"Варьирует неровность поверхности.\n"
-"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt."
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Крутизна озёр"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Регулирует крутизну утёсов."
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
+"(Х,Y,Z) шкала фрактала в блоках.\n"
+"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n"
+"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n"
+"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n"
+"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n"
+"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Вертикальная синхронизация."
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Управление:\n"
+"- %s: двигаться вперёд\n"
+"- %s: двигаться назад\n"
+"- %s: двигаться влево\n"
+"- %s: двигаться вправо\n"
+"- %s: прыжок/подъём\n"
+"- %s: красться/спуститься\n"
+"- %s: бросить предмет\n"
+"- %s: инвентарь\n"
+"- Мышка: поворот\n"
+"- ЛКМ: копать/удар\n"
+"- ПКМ: поставить/использовать\n"
+"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
+"- %s: чат\n"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "Видеодрайвер"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "облегчённый"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Коэффициент покачивания"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Пред. предмет"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Дальность отрисовки в блоках."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Режим быстрого перемещения отключён"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Значение должно быть больше или равно $1."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Полный экран"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr "Клавиша режима увеличения"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Доп. кнопка 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
-msgstr "Дистанция отрисовки"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: невозможно удалить \"$1\""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
+msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Громкость"
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"W координата генерируемого 3D среза 4D фрактала.\n"
-"Определяет, какой из 3D срезов 4D формы будет сгенерирован.\n"
-"Не оказывает влияния на 3D фракталы.\n"
-"Диапазон от -2 до 2."
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
-msgstr "Скорость ходьбы"
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Покачивание растений"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Тень шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
-msgstr "Уровень воды"
+msgid "Server name"
+msgstr "Имя сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "Уровень поверхности воды мира."
+#, fuzzy
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Покачивание блоков"
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Генератор карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving leaves"
-msgstr "Покачивание листвы"
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Отключить пакет текстур"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Покачивание растений"
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Волны на воде"
+msgid "Light curve mid boost spread"
+msgstr "Распространение среднего роста кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave height"
-msgstr "Высота волн на воде"
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Порог холмов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave speed"
-msgstr "Скорость волн на воде"
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wavelength"
-msgstr "Длина волн на воде"
+msgid "Strength of parallax."
+msgstr "Сила параллакса."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
-"filtered in software, but some images are generated directly\n"
-"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
-msgstr ""
-"Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса "
-"должны быть\n"
-"отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
-"аппаратно (прим. render-to-texture для блоков в инвентаре)."
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
-"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
-"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"properly support downloading textures back from hardware."
-msgstr ""
-"Когда gui_scaling_filter_txr2img истинно, изображения копируются\n"
-"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, "
-"возвращается\n"
-"к старому методу масштабирования, для видеодрайверов, которые не\n"
-"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Интервал сохранения карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
-"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
-"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
-"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
-"texture autoscaling."
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current stable mapgens:\n"
+"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
+"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
+"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
-"При использовании билинейных/трилинейных/анизотропных фильтров текстуры с "
-"низким разрешением\n"
-"могут быть размыты, поэтому автоматически увеличивайте их с помощью "
-"интерполяции \"ближайшего соседа\"\n"
-"для сохранения четких пикселей. Это устанавливает минимальный размер "
-"текстуры\n"
-"для масштабированных текстур; Более высокие значения выглядят более резкими, "
-"но требуют больше\n"
-"памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого значения выше 1 может не "
-"иметь\n"
-"видимого эффекта, если билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация\n"
-"включена."
+"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
+"мира.\n"
+"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню .\n"
+"Текущие стабильные картографы: v5, v6, v7 (кроме floatlans), flat, "
+"singlenode.\n"
+"«Стабильные» означает, что рельеф местности в существующем мире не изменится "
+"в будущем.\n"
+"Обратите внимание, что биомы определяются играми и всё ещё могут меняться."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Использовать FreeType шрифты (независимо от этого, поддержка FreeType должна "
-"быть включена при сборке)."
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Генератор плоской карты"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
-"Определяет необходимость рассинхронизиции анимации текстур блоков между "
-"фрагментами."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Выход в ОС"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME Escape"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
-"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Показываются ли клиентам игроки без ограничения расстояния.\n"
-"Устарело, используйте параметр player_transfer_distance."
+"Клавиша уменьшения громкости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "Разрешено ли игрокам наносить урон и убивать друг друга."
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
-"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
-msgstr ""
-"Просить ли клиентов переподключиться после сбоя Lua.\n"
-"Установите это, если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
+msgid "Clouds"
+msgstr "Облака"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Затуманивать ли конец видимой области."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Миникарта"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Объёмные облака"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Ширина компонента начального размера окна."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Изменить пароль"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Толщина обводки выделенных узлов."
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
-"background.\n"
-"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
-msgstr ""
-"Только для систем на Windows: запускать Minetest с окном командной строки на "
-"заднем плане\n"
-"Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла может отличаться)."
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Бампмаппинг"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Ускорение"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Трилинейная фильтрация"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World directory (everything in the world is stored here).\n"
-"Not needed if starting from the main menu."
-msgstr ""
-"Директория мира (всё в мире хранится в ней).\n"
-"Не требуется при запуске из главного меню."
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World start time"
msgstr "Начальное время мира"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
-"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
-"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
-"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
-"See also texture_min_size.\n"
-"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Описание пакета модов недоступно."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Туман отключён"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
-msgstr "Y плоской поверхности."
+msgid "Append item name"
+msgstr "lua-имена предметов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
-"vertically."
-msgstr ""
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Шум морского дна"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Определяет области возвышений поверхности и влияет на крутизну скал."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Доп. клав. +"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Загрузка текстур..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа."
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "Сила карт нормалей"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Тайм-аут соединения."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
+#, fuzzy
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Интервал сохранения карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Загружать профилировщик игры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и дна озёр."
+msgid "Physics"
+msgstr "Физика"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и дна озёр."
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
+"В генераторе карты v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в "
+"джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации.\n"
+"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
+"Приставка 'no' отключает флаг."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Y-уровень морского дна."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Режим кино отключён"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
+msgid "Map directory"
+msgstr "Каталог сохранения карт"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Множитель чувствительности мыши."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL тайм-аут"
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Кэш мешей"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Подключение к серверу..."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Коэффициент покачивания"
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Просмотр"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"- none: no 3d output.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Поддержка 3D.\n"
+"Сейчас поддерживаются:\n"
+"- none: 3D отключён.\n"
+"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
+"- interlaced: чётные/нёчетные линии отображают два разных кадра для "
+"экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
+"- topbottom: Разделение экрана верх/низ\n"
+"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
+"- pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer).\n"
+"Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены."
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Расширенные настройки"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Сообщение"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n"
-#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n"
-#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных "
+"хребтов."
-#~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New style water"
-#~ msgstr "Новый стиль воды"
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Предзагрузка текстур..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "Ожидаемый FPS"
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: "
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Свободный выбор цели"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Загрузить"
-
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
-
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "требуется для:"
-
-#~ msgid "Configuration saved. "
-#~ msgstr "Настройки сохранены. "
-
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. "
-
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
-
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Публичные"
-
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Избранные"
-
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
-
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Создать мир"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Получение адреса..."
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Нужно ввести адрес."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Выберите мир:"
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Цвет выделения"
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image."
+msgstr ""
+"Undersampling похож на использование низкого разрешения экрана, но он\n"
+"применяется только к игровому миру, оставляя интерфейс нетронутым.\n"
+"Он должен дать существенное увеличение производительности за счёт менее "
+"детального изображения."
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Включить мягкое освещение с простым Ambient Occlusion.\n"
+"Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Управление по умолчанию:\n"
-#~ "- WASD: перемещение\n"
-#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
-#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
-#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
-#~ "- 0...9: выбор предмета\n"
-#~ "- Shift: красться\n"
-#~ "- R: смотреть далеко\n"
-#~ "- I: инвентарь\n"
-#~ "- ESC: это меню\n"
-#~ "- T: чат\n"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Глубина больших пещер"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
-#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
-#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
-#~ "конфигурацию. "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n"
+"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55."
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Добавить мод:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какое-либо "
+"меню уже открыто."
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "МОДЫ"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "Адрес списка серверов"
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Шум высоты гор"
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n"
+"Установите в -1 для бесконечного количества."
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Конечные жидкости"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
+"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "НАСТРОЙКИ"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "стандартные"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Формат скриншотов."
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Имя"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Сглаживание:"
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "СЕРВЕР"
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Подробная информация в debug.txt."
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "КЛИЕНТ"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Адрес / Порт"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Добавить мод"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"W координата генерируемого 3D среза 4D фрактала.\n"
+"Определяет, какой из 3D срезов 4D формы будет сгенерирован.\n"
+"Не оказывает влияния на 3D фракталы.\n"
+"Диапазон от -2 до 2."
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Удалить мод"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "Создать игру"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Творческий"
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Моды:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Шум крутизны"
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "ИГРЫ"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgstr ""
+"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы."
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Выход в меню"
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Если включено "
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Empty or 0 value:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'.\n"
+"For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Нет!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Список публичных серверов"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Шум высоты"
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Нет, конечно нет!"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Левый Ctrl"
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Разработчики в отставке"
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Шум гор"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера."
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Сборка шейдеров..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Генератор карты версии 7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Генератор карты версии 5"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Кнопка переключения чата"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Недавние сообщения чата"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Undersampling"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Повторение параллакса"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
+"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
+"created on this server.\n"
+"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
+"creation or click Cancel to abort."
+msgstr ""
+"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу на «%1$s» под именем «%2$s». "
+"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
+"учётными данными.\n"
+"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Подключиться», чтобы "
+"подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать "
+"операцию."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Левая кнопка"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Миникарта в настоящее время отключена игрой или модом"
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Задает размеры пустыней и пляжей.\n"
-#~ "Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Добавлять lua-имена предметов во всплывающих подсказках."
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Плюс"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Только для систем на Windows: запускать Minetest с окном командной строки на "
+"заднем плане\n"
+"Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла может отличаться)."
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Период"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска"
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Максимальное количество пользователей"
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Минус"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "pkgmgr: невозможно установить $1 в $2"
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Кандзи"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Кана"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии 'noclip')"
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Конец"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Путь для сохранения отчётов"
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Быстрое перемещение"
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах."
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Запятая"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Caps Lock"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Доп. клав. /"
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Внимание"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Darkness sharpness"
+msgstr "Крутизна озёр"
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Скрыть содержимое модпака"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом"
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Y-уровень более высокого (скалистого) ландшафта."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поддерживать ли старые сервера до версии протокола 25.\n"
-#~ "Включите, если вы хотите подключиться к серверам 0.4.12 и более старым.\n"
-#~ "Сервера, начиная с 0.4.13, будут работать, сервера 0.4.12-dev могут "
-#~ "работать.\n"
-#~ "Отключение этой опции лучше защитит ваш пароль."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu style"
+msgstr "Стиль главного меню"
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Особенности воды"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr "Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом."
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Флаги C Долины"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Высота местности"
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать мипмаппинг для масштабирования текстур. Может немного "
-#~ "увеличить производительность."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n"
+"Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Клавиша Использовать"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "включено"
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Бэкенд Irrlicht для рендеринга."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving water.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает волны на воде.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "Высота, на которой температура падает на 20 °C"
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Поддержка старых серверов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Размер чанка, генерируемого за один раз, указанный в фрагментах (16 "
-#~ "блоков)."
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Шум рек; реки встречаются ближе к нулю"
-
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL списка модов"
-
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL для скачивания модов"
-
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL информации о модах"
-
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков в общем"
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr "Максимальное количество одновременно отправляемых блоков."
-
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Огромные пещеры образуются здесь."
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Шум огромных пещер"
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Глубина огромных пещер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 7.\n"
-#~ "Флаг 'ridges' включает реки.\n"
-#~ "Парящие острова являются экспериментальными и могут изменяться.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' делает высоты холоднее, что может привести к проблемам с "
-#~ "биомами.\n"
-#~ "'humid_rivers' изменяет влажность вокруг рек, и в областях, где "
-#~ "скапливается вода,\n"
-#~ "он может вмешиваться в тонко настроенные биомы.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Мод менеджер главного меню"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Менеджер игр в главном меню"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Лава"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша для печати отладочных стеков. Используется для разработки.\n"
-#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша открытия чат-консоли.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Количество итераций рекурсивной функции.\n"
-#~ "Контролирует количество мелких деталей."
-
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Хак с изображениями в инвентаре"
-
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, то показывать сообщение о статусе сервера при подключении."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Насколько большая область подлежит обработке активных фрагментов; "
-#~ "задаётся в фрагментах (16 блоков).↵\n"
-#~ "В активных фрагментах загружаются объекты и работают модификаторы "
-#~ "фрагментов (ABM)."
-
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Высота, на которой появляются облака."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Общие"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "С какого расстояния клиенты узнают об объектах, в фрагментах (16 блоков)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поле зрения в режиме увеличения в градусах.\n"
-#~ "Требует привилегию «zoom» на сервере."
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Поле зрения в режиме увеличения"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Включает покачивание камеры при ходьбе."
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Включить покачивание камеры"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отключить escape-последовательности, например, цвет в чате.\n"
-#~ "Используйте это, если хотите запустить сервер с клиентами версии ниже "
-#~ "0.4.14\n"
-#~ "и отключить escape-последовательности, генерируемые модами."
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Отключить escape-последовательности"
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Скорость снижения"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Глубина, ниже которой встречаются огромные пещеры."
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Скорость спуска"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создаёт непредсказуемую воду в пещерах.\n"
-#~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создаёт непредсказуемую лаву в пещерах.\n"
-#~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1"
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Постоянное движение вперёд (используется только для тестирования)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Кнопка вызова консоли"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve mid-boost.\n"
+"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+msgstr ""
+"Распространение среднего подъёма кривой света.\n"
+"Стандартное отклонение среднего подъёма по Гауссу."
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Высота облаков"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии 'fly')"
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрёстке этих двух шумов"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекундах)."
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Кнопка автобега"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Приблизительный (X,Y,Z) масштаб фрактала в блоках."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён"
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Объявить в списке серверов.\n"
-#~ "Если вы желаете анонсировать адрес ipv6, используйте serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Команды в чате"
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Только Android-системы: Пытаться создать текстуры инвентаря из мешей,\n"
-#~ "когда поддерживаемый рендер не найден."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Шум постоянности ландшафта"
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Интервал изменения активного блока"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Разброс по Y"
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Prior"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Настроить"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Next"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Использовать"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Печать стеков"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Жюлиа z"
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Громкость изменена на 100%"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Моды"
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Громкость изменена на 0%"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Играть (хост)"
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Описание отсутствует"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Карты нормалей"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Флаги генератора плоской карты"
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Играть онлайн"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Сквозь стены"
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Удалить выбранный набор модов"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Локальная игра"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Переустановить"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Ширина пещеры"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Не сортировано"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr "Случайный ввод"
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Успешно установлено:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Размер кэша блоков в генераторе мешей в МБ"
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Краткое имя:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 support."
+msgstr "поддержка IPv6."
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Рейтинг"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Мир не создан или не выбран!"
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Страница $1 из $2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Размер шрифта"
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Моды игры"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n"
+"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Выбрать путь"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Скорость быстрой ходьбы"
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Возможные значения: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Пожалуйста, вводите запятые для разделения списка флагов."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Доп. клав. 5"
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "При необходимости лакунарность может быть добавлена с запятой в начале."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Таймаут выгрузки блоков"
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), "
-#~ "<Зерно>, <Октавы>,<Постоянство>"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Включить урон"
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Круглая миникарта"
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" не является действительным флагом."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Не указано название мира или не выбрана игра"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Все дополнения"
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Включить набор"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Отключить набор"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Неправильная конфигурация игры."
-#~ msgid ""
-#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
-#~ "software'\n"
-#~ "as defined by the Free Software Foundation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отображать в хранилище дополнения, которые не являются свободным "
-#~ "программным обеспечением по определению Free Software Foundation."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
-#~ msgid "Show non-free packages"
-#~ msgstr "Отображать несвободные дополнения"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Расстояние между камерой и плоскостью, от 0 до 0.5 размера узла. Большинству "
+"пользователей не нужно будет изменить этот параметр. Его увеличение может "
+"уменьшить количество артефактов на слабых графических процессорах.\n"
+"По умолчанию = 0.1; 0.25 будет хорошим значением для слабых планшетов."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Количество используемых emerge-потоков. Оставьте это поле пустым, или "
-#~ "увеличьте число,\n"
-#~ "чтобы использовать множество потоков. На многопроцессорных системах это "
-#~ "значительно увеличит скорость генерации карты\n"
-#~ "за счёт немного худшей генерации шахт."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости."
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Хранилище дополнений"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Флаги генератора карты"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this.\n"
-#~ "Current stable mapgens:\n"
-#~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
-#~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be "
-#~ "changed\n"
-#~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Название генератора карты, который будет использоваться при создании "
-#~ "нового мира.\n"
-#~ "Это значение переопределяется при создании мира через главное меню .\n"
-#~ "Текущие стабильные картографы: v5, v6, v7 (кроме floatlans), flat, "
-#~ "singlenode.\n"
-#~ "«Стабильные» означает, что рельеф местности в существующем мире не "
-#~ "изменится в будущем.\n"
-#~ "Обратите внимание, что биомы определяются играми и всё ещё могут меняться."
-
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Кино"
-
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Волны на воде"
-
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"