diff options
author | ywang <yw05@forksworld.de> | 2021-03-27 14:13:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Y. Wang <y5nw@protonmail.com> | 2024-11-04 17:17:08 +0100 |
commit | bed66e0f901ae9f8e21675035f174292120fea4f (patch) | |
tree | 917b29a85c4b7c71d1d12a373df652de00e57afd /advtrains/locale/advtrains.de.tr | |
parent | 9ada994d5b3bd874e537b0bc9641b925058bdf51 (diff) | |
download | advtrains-bed66e0f901ae9f8e21675035f174292120fea4f.tar.gz advtrains-bed66e0f901ae9f8e21675035f174292120fea4f.tar.bz2 advtrains-bed66e0f901ae9f8e21675035f174292120fea4f.zip |
Rework translation system to use PO files
The French translations are provided by Tanavit. Unfortunately I was not
able to keep this addition as a separate commit as the translation file
was originally added as a .tr file that I then converted to .po file in
the meantime.
Also note that this commit is created from squashing 20+ commits from
the l10n branch that preceded the transition to PO files. In addition to
changes to the locale files (which were all included in the single
commit for transitioning to PO files), these commits also included code
that has now become obsolete for l10n work. In particular, it included a
GUI program written in Tcl to edit .tr files; this program can now be
found in the following repo: https://codeberg.org/y5nw/mt_tr_editor
Co-authored-by: Tanavit <tanavit@posto.ovh>
Diffstat (limited to 'advtrains/locale/advtrains.de.tr')
-rw-r--r-- | advtrains/locale/advtrains.de.tr | 169 |
1 files changed, 125 insertions, 44 deletions
diff --git a/advtrains/locale/advtrains.de.tr b/advtrains/locale/advtrains.de.tr index cdebdde..1065264 100644 --- a/advtrains/locale/advtrains.de.tr +++ b/advtrains/locale/advtrains.de.tr @@ -1,59 +1,140 @@ # textdomain: advtrains -This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Dieser Waggon gehört @1, du kannst ihn nicht abbauen. -Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Warnung: Du erhältst nur etwas Stahl zurück. Wenn du sicher bist, dass du den Waggon zerstören willst, halte 'Schleichen' und klicke links. -Show Inventory=Zeige Inventar -Select seat:=Wähle einen Sitzplatz aus: -ATC controller, unconfigured.=Zugbeeinflussungsschiene, nicht konfiguiert. -ATC controller=Zugbeeinflussungsschiene -ATC controller, mode @1@nChannel: @2=Zugbeeinflussungsschiene in Betriebsart "@1"@nKanal: @2 -ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Zugbeeinflussungsschiene in Betriebsart "@1"@nBefehl: @2 + +# Advtrains Core (unorganized) +This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen. +Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen. +This position is protected!=Diese Position ist geschützt! +Can't place: not pointing at node=Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block. +Can't place: space occupied!=Es kann nicht platziert werden: diese Position ist besetzt. +Can't place: protected position!=Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt. +Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es werden insgesamt @1 benötigt. +Can't place: There's no slope of length @1=Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht definiert. +Can't place: no supporting node at upper end.=Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende der Steigung. +Deprecated Track=ausrangiertes Gleis, nicht verwenden. +Can't get on: wagon full or doors closed!=Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind geschlossen. +Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen einzusteigen. +Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen auszusteigen. +Access to @1=Zugang zu @1 +You do not have the @1 privilege.=Ihnen fehlt das „@1“-Privileg. +The wagon's inventory is not empty!=Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer! +Position is occupied by a train.=Ein Zug steht an dieser Position. +There's a Track Circuit Break here.=Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB). +There's a Signal Influence Point here.=Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt. + +# Trackworker, rotation, adjustment +This node can't be rotated using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden. +This node can't be changed using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden. +This track can not be changed!=Dieses Gleis kann nicht geändert werden! +This track can not be rotated!=Dieses Gleis kann nicht gedreht werden! +This track can not be removed!=Dieses Gleis kann nicht entfernt werden! + +# ATC +ATC controller, unconfigured.=Nicht konfiguierte Zugbeeinflussungsgleis +ATC controller=Zugbeeinflussungsgleis +ATC controller, mode @1@nChannel: @2=Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“@nKanal: @2 +ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“@nBefehl: @2 Command=Befehl -Command (on)=Befehl (wenn ein) +Command (on)=Befehl (wenn aktiviert) Digiline channel=Digiline-Kanal -Save=Speichern -ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=Zugbeeinflussung - Warnung: Befehl 'R' nicht ausgeführt, Zug in Bewegung! -ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Zugbeeinflussung - Syntaxfehler: I-Anweisung nicht geschlossen: @1 -ATC command parse error: Unknown command: @1=Zugbeeinflussung - Fehler: Unbekannter Befehl: @1 -This position is protected!=Diese Position ist geschützt! -You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=Du musst Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln. -@1 Platform (low)=Niedriger @1-Bahnsteig -@1 Platform (high)=Hoher @1-Bahnsteig -off=aus -on=ein -Lampless Signal (@1)=Mechanisches Signal (@1) -Signal (@1)=Lichtsignal (@1) -Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Schienenwerkzeug@n@nLinksklick: Schienentyp ändern, Rechtsklick: Objekt drehen. -This node can't be rotated using the trackworker!=Kann diesen Block nicht mit dem Schienenwerkzeug drehen. -This node can't be changed using the trackworker!=Kann diesen Block nicht mit dem Schienenwerkzeug bearbeiten. -Can't place: not pointing at node=Kann nicht platzieren: Du zeigst nicht auf einen Block. -Can't place: space occupied!=Kann nicht platzieren: Platz besetzt. -Can't place: protected position!=Kann nicht platzieren: Position geschützt. -Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Kann nicht platzieren: nicht genug Steigungsblöcke, es werden insgesamt @1 benötigt. -Can't place: There's no slope of length @1=Kann nicht platzieren: Keine Steigung der Länge @1 definiert. -Can't place: no supporting node at upper end.=Kann nicht platzieren: kein unterstützender Block am Ende der Steigung. -Deprecated Track=ausrangierte Schiene, nicht verwenden. -Track=Schiene -Bumper=Prellbock -Detector Rail=Detektorschiene +ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed +ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving +ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=Zugbeeinflussung: der Befehl „R“ wurde nicht ausgeführt, Zug in Bewegung! +ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1 +ATC command parse error: Unknown command: @1=Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1 + +# Coupling +Lock couples=Kupplungen sperren +You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln. +Buffer and Chain Coupler=Schraubenkupplung +Scharfenberg Coupler=Scharfenbergkupplung +Japanese Train Inter-Wagon Connection=Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge +Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2). +You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „train_builder“-Privileg keine Züge ankuppeln. + +# Clipboard +The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz. +The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des Zuges nicht eingefügt werden. +The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht kopiert werden. +The clipboard is empty.=Das Clipboard ist leer. +Back of train would end up off track, cancelling.=Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis. +No such lua entity!=Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden kann. +No such wagon: @1=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon. +No such train: @1=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug. +Train copied!=Der Zug wurde Kopiert. + +# Protection +You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen. +You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen bauen. +You are not allowed to build tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen. +You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen. +You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren. + +# Train HUD/Formspecs Speed:=Geschw.: Target:=Zielges.: -@1 Slope=@1 Steigung -Can't get on: wagon full or doors closed!=Kann nicht einsteigen: Waggon voll oder Türen geschlossen. -Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Nutze Sneak+Rechtsklick, um die Türnotöffnung zu aktivieren und trotzdem einzusteigen. -Lock couples=Kupplungen sperren -Save wagon properties=Waggon-Einstellungen speichern -Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Türen sind geschlossen! Sneak+Rechtsklick, um die Türnotöffnung zu aktivieren und trotzdem auszusteigen. +Show Inventory=Inventar Zeigen +Select seat:=Wählen Sie einen Sitzplatz aus: Wagon properties=Waggon-Einstellungen +Save wagon properties=Waggon-Einstellungen speichern +Text displayed outside on train=Äußere Anzeige +Text displayed inside train=Innere Anzeige +Line=Linie +Routingcode=Routingcode Get off=Aussteigen -Get off (forced)=Aussteigen (erzwingen) +Get off (forced)=Ausstieg zwingen (Doors closed)=(Türen geschlossen) -Access to @1=Zugang zu @1 + +# General +Save=Speichern + +# Line automation +Station Code=Code der Haltestelle +Station Name=Name der Haltestelle +Door Delay=Zeit für die Türschließung +Door Side=Door Side +Dep. Speed=Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt +Stop Time=Wartezeit + +# Items +Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Gleiswerkzeug@n@nLinksklick: Gleistyp ändern, Rechtsklick: Objekt drehen. +Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=PC-Benennungswerkzeug@n@nRechtsklick zur Benennung der passiven Komponente +Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien@n@nLinksklick: Zug ins Clipboard kopieren@nRight-click: Kopierten Zug einfügen +Track=Gleis +Perpendicular Diamond Crossing Track=Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen +Diagonal Diamond Crossing Track=Diagonale Gleiskreuzung +90+Angle Diamond Crossing Track=Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis +Y-turnout=Y-Weiche +3-way turnout=Dreiwegweiche +Unloading Track=Abladungsgleis +Loading Track=Beladungsgleis +Bumper=Prellbock +Detector Rail=Detektorgleis +@1 Slope=@1 Steigung +@1 Platform (low)=Niedriger @1-Bahnsteig +@1 Platform (high)=Hoher @1-Bahnsteig +@1 Platform (low, 45 degree)=Niedriger @1-Bahnsteig (45°) +@1 Platform (45 degree)=Hoher @1-Bahnsteig (45°) +Lampless Signal=Mechanisches Signal +Signal=Lichtsignal +Wallmounted Signal (l)=An der linken Seite montiertes Signal +Wallmounted Signal (r)=An der rechten Seite montiertes Signal +Wallmounted Signal (t)=An der Decke montiertes Signal +Andrew's Cross=Andrew's Cross +Boiler=Boiler +driver's cab=driver's cab +Wheel=Wheel +Chimney=Chimney + +# Seats Default Seat=Standardsitzplatz Default Seat (driver stand)=Standardsitzplatz (Führerstand) -Driver Stand=Führerstand +Driver stand=Führerstand Driver Stand (left)=Führerstand Links Driver Stand (right)=Führerstand Rechts + +# Wagon/engine types Industrial Train Engine=Industrielle Lokomotive +Big Industrial Train Engine=Große Industrielle Lokomotive Industrial tank wagon=Tankwaggon Industrial wood wagon=Holztransportwaggon Japanese Train Engine=Japanische Personenzug-Lokomotive @@ -61,7 +142,7 @@ Japanese Train Wagon=Japanischer Personenzug-Passagierwaggon Steam Engine=Dampflokomotive Detailed Steam Engine=detaillierte Dampflokomotive Passenger Wagon=Passagierwaggon -Box wagon=Güterwaggon +Box Wagon=Güterwaggon Subway Passenger Wagon=U-Bahn-Waggon The wagon's inventory is not empty!=Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer! This track can not be changed!=Diese Schiene kann nicht geändert werden! |