aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains/locale/advtrains.fr.tr
diff options
context:
space:
mode:
authorY. Wang <yw05@forksworld.de>2023-10-04 20:07:24 +0200
committerY. Wang <y5nw@protonmail.com>2024-11-04 17:17:51 +0100
commit425b0993d355b9f45ddd400bd4925f9f1a5bd34d (patch)
tree77a105e5bbf28c03e31c5c30e5866387d618e174 /advtrains/locale/advtrains.fr.tr
parentbed66e0f901ae9f8e21675035f174292120fea4f (diff)
downloadadvtrains-425b0993d355b9f45ddd400bd4925f9f1a5bd34d.tar.gz
advtrains-425b0993d355b9f45ddd400bd4925f9f1a5bd34d.tar.bz2
advtrains-425b0993d355b9f45ddd400bd4925f9f1a5bd34d.zip
Autogenerate .tr files from .po files
Diffstat (limited to 'advtrains/locale/advtrains.fr.tr')
-rw-r--r--advtrains/locale/advtrains.fr.tr146
1 files changed, 0 insertions, 146 deletions
diff --git a/advtrains/locale/advtrains.fr.tr b/advtrains/locale/advtrains.fr.tr
deleted file mode 100644
index 0dd6d00..0000000
--- a/advtrains/locale/advtrains.fr.tr
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-# textdomain: advtrains
-
-# Advtrains Core (unorganized)
-This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire.
-Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Gauche.
-This position is protected!=Cet emplacement est protégé !
-Can't place: not pointing at node=Placement impossible : ne pointe pas un nœud
-Can't place: space occupied!=Placement impossible : espace occupé
-Can't place: protected position!=Placement impossible : emplacement protégé
-Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)
-Can't place: There's no slope of length @1=Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1
-Can't place: no supporting node at upper end.=Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure
-Deprecated Track=Voie déconseillée
-Can't get on: wagon full or doors closed!=Embarquement impossible : le wagon est plein ou ses portes sont closes !
-Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes closes !
-Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Portes closes ! Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes et débarquer !
-Access to @1=Accès à @1
-You do not have the @1 privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "@1".
-The wagon's inventory is not empty!=Le stock de ce wagon n'est pas vide !
-Position is occupied by a train.=Cet emplacement est occupé par un train.
-There's a Track Circuit Break here.=Il y a un "Track Circuit Break" ici.
-There's a Signal Influence Point here.=Il y a un "Signal Influence Point" ici.
-
-# Trackworker, rotation, adjustment
-This node can't be rotated using the trackworker!=Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil "Trackworker" !
-This node can't be changed using the trackworker!=Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil "Trackworker" !
-This track can not be changed!=Cette voie ne peut pas être modifiée !
-This track can not be rotated!=Cette voie ne peut pas être tournée !
-This track can not be removed!=Cette voie ne peut pas être enlevée !
-
-# ATC
-ATC controller, unconfigured.=Controlleur ATC, non-configuré
-ATC controller=Controlleur ATC
-ATC controller, mode @1@nChannel: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCanal : @2
-ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCommande : @2
-Command=Commande
-Command (on)=Commande (marche)
-Digiline channel=Canal Digiline
-ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed
-ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving
-ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace !
-ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction "I" incomplète : @1
-ATC command parse error: Unknown command: @1=Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1
-
-# Coupling
-Lock couples=Verrouiller l'accouplement
-You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=Vous devez être propriétaire d'au moins un wagon voisin pour supprimer cet attelage.
-Buffer and Chain Coupler=Attelage à tampon et vis
-Scharfenberg Coupler=Attelage Scharfenberg
-Japanese Train Inter-Wagon Connection=Passage inter-voiture de train Japonais
-Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et @2).
-You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.
-
-# Clipboard
-The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !
-The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage.
-The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie.
-The clipboard is empty.=Le presse-papier est vide.
-Back of train would end up off track, cancelling.=La fin du train serait hors voie : annulation.
-No such lua entity!=Pas de telle entité lua !
-No such wagon: @1=Pas de tel wagon : @1
-No such train: @1=Pas de tel train : @1
-Train copied!=Train copié !
-
-# Protection
-You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège "track_builder"
-You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "track_builder" (?)
-You are not allowed to build tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé
-You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement protégé
-You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "railway_operator" manquant)
-
-# Train HUD/Formspecs
-Speed:=Vitesse :
-Target:=Destination :
-Show Inventory=Montrer le stock
-Select seat:=Choisir le siège
-Wagon properties=Propriétés du wagon
-Save wagon properties=Sauvegarder les propriétés du wagon
-Text displayed outside on train=Texte affiché à l'extérieur du train
-Text displayed inside train=Texte affiché à l'intérieur du train
-Line=Ligne
-Routingcode=Code de routage
-Get off=Débarquer
-Get off (forced)=Débarquer (de force)
-(Doors closed)=(Portes closes)
-
-# General
-Save=Sauvegarder
-
-# Line automation
-Station Code=Code de Station
-Station Name=Nom de Station
-Door Delay=Durée d'ouverture des portes
-Door Side=Door Side
-Dep. Speed=Vitesse de départ
-Stop Time=Durée d'arrêt
-
-# Items
-Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Outil "Trackworker"@n@nClic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)@n@nClic-Droit : tourne le rail/butoir/signal/etc...
-Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=Outil de nommage de composant passif@n@nClic-Droit pour nommer un composant passif.
-Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Outil de copie/collage de train@n@nClic-Gauche : copie@n@nClic-Droit : collage
-Track=Voie
-Perpendicular Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculaire
-Diagonal Diamond Crossing Track=Croisement diagonal
-90+Angle Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculo-diagonal
-Y-turnout=Embranchement en Y
-3-way turnout=Embranchement triple
-Unloading Track=Voie de Déchargement
-Loading Track=Voie de Chargement
-Bumper=Heurtoir
-Detector Rail=Voie détectrice
-@1 Slope=Pente @1
-@1 Platform (low)=Quai @1 (bas)
-@1 Platform (high)=Quai @1 (haut)
-@1 Platform (low, 45 degree)=Quai @1 (bas, 45°)
-@1 Platform (45 degree)=Quai @1 (haut, 45°)
-Lampless Signal=Sémaphore
-Signal=Signal
-Wallmounted Signal (l)=Signal mural (gauche)
-Wallmounted Signal (r)=Signal mural (droit)
-Wallmounted Signal (t)=Signal mural (plafond)
-Andrew's Cross=Croix de Saint André
-Boiler=Chaudière à vapeur
-driver's cab=Cabine de pilotage
-Wheel=Roue
-Chimney=Cheminée
-
-# Seats
-Default Seat=Siège par défaut
-Default Seat (driver stand)=Siège par défaut (poste de pilotage)
-Driver stand=Poste de pilotage
-Driver Stand (left)=Poste de pilotage (gauche)
-Driver Stand (right)=Poste de pilotage (droit)
-
-# Wagon/engine types
-Industrial Train Engine=Locomotive industrielle
-Big Industrial Train Engine=Grosse locomotive industrielle
-Industrial tank wagon=Wagon-citerne industriel
-Industrial wood wagon=Wagon grumier industriel
-Japanese Train Engine=Motrice Japonaise
-Japanese Train Wagon=Voiture Japonaise
-Steam Engine=Locomotive à vapeur
-Detailed Steam Engine=Locomotive à vapeur complexe
-Passenger Wagon=Voiture passager
-Box Wagon=Wagon de frêt
-Subway Passenger Wagon=Voiture de Métropolitain