aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorupdate-translations.sh <u.gpcf.advtrains-devel@lists.sr.ht>2024-12-06 21:18:54 +0100
committerY. Wang <y5nw@protonmail.com>2024-12-06 21:21:06 +0100
commit6b7386056bb4011658931bb52ab7d4efca41fa5a (patch)
treec3212592420bfdab543a240b2b40b790211c1ea8 /advtrains/po/de.po
parent3d2d19f6f7eba90f0d19b002824b2ff466567608 (diff)
downloadadvtrains-6b7386056bb4011658931bb52ab7d4efca41fa5a.tar.gz
advtrains-6b7386056bb4011658931bb52ab7d4efca41fa5a.tar.bz2
advtrains-6b7386056bb4011658931bb52ab7d4efca41fa5a.zip
Remove line numbers from translation filesl10n
Diffstat (limited to 'advtrains/po/de.po')
-rw-r--r--advtrains/po/de.po731
1 files changed, 376 insertions, 355 deletions
diff --git a/advtrains/po/de.po b/advtrains/po/de.po
index 8821fe3..2d43078 100644
--- a/advtrains/po/de.po
+++ b/advtrains/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-06 21:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -12,11 +12,33 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
-#: advtrains/atc.lua:109
-msgid "Unconfigured ATC controller"
-msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis"
+#: advtrains/atc.lua
+msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
+msgstr ""
+"Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum "
+"Ausstieg gezwungen."
+
+#: advtrains/atc.lua
+msgid "ATC Kick command warning: train moving."
+msgstr ""
+"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht "
+"zum Ausstieg gezwungen."
-#: advtrains/atc.lua:150
+#: advtrains/atc.lua
+msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
+msgstr ""
+"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt "
+"werden."
+
+#: advtrains/atc.lua
+msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
+msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1"
+
+#: advtrains/atc.lua
+msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
+msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1"
+
+#: advtrains/atc.lua
msgid ""
"ATC controller, mode @1\n"
"Command: @2"
@@ -24,50 +46,70 @@ msgstr ""
"Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
"Befehl: @2"
-#: advtrains/atc.lua:180
+#: advtrains/atc.lua
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: advtrains/atc.lua:184
+#: advtrains/atc.lua
msgid "Command (on)"
msgstr "Befehl (wenn aktiviert)"
-#: advtrains/atc.lua:187
+#: advtrains/atc.lua
msgid "Digiline channel"
msgstr "Digiline-Kanal"
-#: advtrains/atc.lua:189 advtrains_line_automation/stoprail.lua:65
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:48
+#: advtrains/atc.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua
+#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: advtrains/atc.lua:236
-msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
+#: advtrains/atc.lua
+msgid "Unconfigured ATC controller"
+msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis"
+
+#: advtrains/copytool.lua
+msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
+msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis."
+
+#: advtrains/copytool.lua
+msgid "No such lua entity."
msgstr ""
-"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt "
-"werden."
+"Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden "
+"kann."
-#: advtrains/atc.lua:248
-msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
+#: advtrains/copytool.lua
+msgid "No such train: @1."
+msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug."
+
+#: advtrains/copytool.lua
+msgid "No such wagon: @1."
+msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon."
+
+#: advtrains/copytool.lua
+msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
msgstr ""
-"Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum "
-"Ausstieg gezwungen."
+"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht "
+"kopiert werden."
-#: advtrains/atc.lua:252
-msgid "ATC Kick command warning: train moving."
+#: advtrains/copytool.lua
+msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
msgstr ""
-"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht "
-"zum Ausstieg gezwungen."
+"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des "
+"Zuges nicht eingefügt werden."
-#: advtrains/atc.lua:322
-msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
-msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1"
+#: advtrains/copytool.lua
+msgid "The clipboard is empty."
+msgstr "Das Clipboard ist leer."
-#: advtrains/atc.lua:385
-msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
-msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1"
+#: advtrains/copytool.lua
+msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
+msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
-#: advtrains/copytool.lua:8
+#: advtrains/copytool.lua
+msgid "Train copied."
+msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
+
+#: advtrains/copytool.lua
msgid ""
"Train copy/paste tool\n"
"\n"
@@ -79,175 +121,149 @@ msgstr ""
"Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n"
"Right-click: Kopierten Zug einfügen"
-#: advtrains/copytool.lua:29
+#: advtrains/copytool.lua
msgid "You do not have the @1 privilege."
msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
-#: advtrains/copytool.lua:41
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
-msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
-
-#: advtrains/copytool.lua:47
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
-msgstr ""
-"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des "
-"Zuges nicht eingefügt werden."
-
-#: advtrains/copytool.lua:52 advtrains/copytool.lua:57
-msgid "The clipboard is empty."
-msgstr "Das Clipboard ist leer."
-
-#: advtrains/copytool.lua:74
-msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
-msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis."
-
-#: advtrains/copytool.lua:92
-msgid "No such lua entity."
-msgstr ""
-"Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden "
-"kann."
-
-#: advtrains/copytool.lua:98
-msgid "No such wagon: @1."
-msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon."
-
-#: advtrains/copytool.lua:104
-msgid "No such train: @1."
-msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug."
-
-#: advtrains/copytool.lua:176
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
-msgstr ""
-"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht "
-"kopiert werden."
-
-#: advtrains/copytool.lua:180
-msgid "Train copied."
-msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
+#: advtrains/couple.lua
+msgid "<No coupler>"
+msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>"
-#: advtrains/couple.lua:28
+#: advtrains/couple.lua
msgid "Buffer and Chain Coupler"
msgstr "Schraubenkupplung"
-#: advtrains/couple.lua:29
+#: advtrains/couple.lua
+msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
+msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)."
+
+#: advtrains/couple.lua
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr "Scharfenbergkupplung"
-#: advtrains/couple.lua:185
+#: advtrains/couple.lua
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln."
-#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333
-msgid "<No coupler>"
-msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>"
-
-#: advtrains/couple.lua:334
-msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
-msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)."
-
-#: advtrains/craft_items.lua:3
+#: advtrains/craft_items.lua
msgid "Boiler"
msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua:9
+#: advtrains/craft_items.lua
+msgid "Chimney"
+msgstr ""
+
+#: advtrains/craft_items.lua
msgid "Driver's cab"
msgstr "Führerstand"
-#: advtrains/craft_items.lua:15
+#: advtrains/craft_items.lua
msgid "Wheel"
msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua:21
-msgid "Chimney"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/misc_nodes.lua:16
-msgid "@1 Platform (low)"
-msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig"
+#: advtrains/misc_nodes.lua
+msgid "@1 Platform (45 degree)"
+msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)"
-#: advtrains/misc_nodes.lua:33
+#: advtrains/misc_nodes.lua
msgid "@1 Platform (high)"
msgstr "Hoher @1-Bahnsteig"
-#: advtrains/misc_nodes.lua:59
-msgid "@1 Platform (45 degree)"
-msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)"
+#: advtrains/misc_nodes.lua
+msgid "@1 Platform (low)"
+msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig"
-#: advtrains/misc_nodes.lua:81
+#: advtrains/misc_nodes.lua
msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)"
-#: advtrains/protection.lua:7
-msgid "Can place, remove and operate trains"
+#: advtrains/protection.lua
+msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua:12
+#: advtrains/protection.lua
+msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
+msgstr ""
+
+#: advtrains/protection.lua
msgid ""
"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
"protection"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua:18
-msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
+#: advtrains/protection.lua
+msgid "Can place, remove and operate trains"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua:24
-msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
-msgstr ""
+#: advtrains/protection.lua
+msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
+msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen."
-#: advtrains/protection.lua:148
+#: advtrains/protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
msgstr ""
"Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen "
"bauen."
-#: advtrains/protection.lua:148
+#: advtrains/protection.lua
+msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
+msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
+
+#: advtrains/protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen."
-#: advtrains/protection.lua:153
-msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
-msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen."
-
-#: advtrains/protection.lua:153
-msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
-msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
-
-#: advtrains/protection.lua:184
+#: advtrains/protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
"railway_operator privilege."
msgstr ""
"Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren."
-#: advtrains/signals.lua:63
+#: advtrains/signals.lua
+msgid "Andrew's Cross"
+msgstr "Andreaskreuz"
+
+#: advtrains/signals.lua
msgid "Lampless Signal"
msgstr "Mechanisches Signal"
-#: advtrains/signals.lua:127
+#: advtrains/signals.lua
msgid "Signal"
msgstr "Lichtsignal"
-#: advtrains/signals.lua:191
+#: advtrains/signals.lua
msgid "Wallmounted Signal (left)"
msgstr "An der linken Seite montiertes Signal"
-#: advtrains/signals.lua:192
+#: advtrains/signals.lua
msgid "Wallmounted Signal (right)"
msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal"
-#: advtrains/signals.lua:193
+#: advtrains/signals.lua
msgid "Wallmounted Signal (top)"
msgstr "An der Decke montiertes Signal"
-#: advtrains/signals.lua:281 advtrains/signals.lua:322
-msgid "Andrew's Cross"
-msgstr "Andreaskreuz"
+#: advtrains/trackplacer.lua
+msgid "This node can't be changed using the trackworker."
+msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden."
-#: advtrains/trackplacer.lua:313
+#: advtrains/trackplacer.lua
+msgid "This node can't be rotated using the trackworker."
+msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden."
+
+#: advtrains/trackplacer.lua
+msgid "This track can not be changed."
+msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden."
+
+#: advtrains/trackplacer.lua
+msgid "This track can not be rotated."
+msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden."
+
+#: advtrains/trackplacer.lua
msgid ""
"Track Worker Tool\n"
"\n"
@@ -259,278 +275,287 @@ msgstr ""
"Linksklick: Gleistyp ändern\n"
"Rechtsklick: Objekt drehen"
-#: advtrains/trackplacer.lua:340 advtrains/trackplacer.lua:377
-msgid "This node can't be rotated using the trackworker."
-msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden."
-
-#: advtrains/trackplacer.lua:350
-msgid "This track can not be rotated."
-msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden."
-
-#: advtrains/trackplacer.lua:404
-msgid "This node can't be changed using the trackworker."
-msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden."
-
-#: advtrains/trackplacer.lua:414
-msgid "This track can not be changed."
-msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden."
-
-#: advtrains/tracks.lua:449
-msgid "This track can not be removed."
-msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden."
-
-#: advtrains/tracks.lua:616
-msgid "Position is occupied by a train."
-msgstr "Ein Zug steht an dieser Position."
-
-#: advtrains/tracks.lua:622
-msgid "There's a Track Circuit Break here."
-msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)."
-
-#: advtrains/tracks.lua:626
-msgid "There's a Signal Influence Point here."
-msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt."
-
-#: advtrains/tracks.lua:637
+#: advtrains/tracks.lua
msgid "@1 Slope"
msgstr "@1 Steigung"
-#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653
-msgid "Can't place slope: not pointing at node."
-msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block."
-
-#: advtrains/tracks.lua:658
-msgid "Can't place slope: space occupied."
-msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt."
-
-#: advtrains/tracks.lua:711
+#: advtrains/tracks.lua
msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)."
msgstr ""
"Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es "
"werden insgesamt @1 benötigt."
-#: advtrains/tracks.lua:714
+#: advtrains/tracks.lua
msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1."
msgstr ""
"Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht "
"definiert."
-#: advtrains/tracks.lua:721
+#: advtrains/tracks.lua
msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end."
msgstr ""
"Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende "
"der Steigung."
-#: advtrains/trainhud.lua:305
+#: advtrains/tracks.lua
+msgid "Can't place slope: not pointing at node."
+msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block."
+
+#: advtrains/tracks.lua
+msgid "Can't place slope: space occupied."
+msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt."
+
+#: advtrains/tracks.lua
+msgid "Position is occupied by a train."
+msgstr "Ein Zug steht an dieser Position."
+
+#: advtrains/tracks.lua
+msgid "There's a Signal Influence Point here."
+msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt."
+
+#: advtrains/tracks.lua
+msgid "There's a Track Circuit Break here."
+msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)."
+
+#: advtrains/tracks.lua
+msgid "This track can not be removed."
+msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden."
+
+#: advtrains/trainhud.lua
msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua:179
-msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
-msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen."
-
-#: advtrains/wagons.lua:203
-msgid "The wagon's inventory is not empty."
-msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer."
+#: advtrains/wagonprop_tool.lua
+msgid "Insufficient privileges to use this!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua:210
-msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
-msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können."
+#: advtrains/wagonprop_tool.lua
+#, fuzzy
+msgid "Wagon Properties Tool"
+msgstr "Waggon-Einstellungen"
-#: advtrains/wagons.lua:216
+#: advtrains/wagonprop_tool.lua
msgid ""
-"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
-"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+"Wagon Properties Tool\n"
+"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
msgstr ""
-"Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. "
-"Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen."
-#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850
-msgid "Show Inventory"
-msgstr "Inventar Zeigen"
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "(Doors closed)"
+msgstr "(Türen geschlossen)"
-#: advtrains/wagons.lua:652
-msgid "Onboard Computer"
-msgstr ""
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
+msgstr "Die Türen sind geschlossen."
-#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328
-msgid "Wagon properties"
-msgstr "Waggon-Einstellungen"
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid ""
+"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
+"off."
+msgstr ""
+"Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz "
+"geschlossener Türen auszusteigen."
-#: advtrains/wagons.lua:658
+#: advtrains/wagons.lua
msgid "Get off"
msgstr "Aussteigen"
-#: advtrains/wagons.lua:661
+#: advtrains/wagons.lua
msgid "Get off (forced)"
msgstr "Ausstieg zwingen"
-#: advtrains/wagons.lua:663
-msgid "(Doors closed)"
-msgstr "(Türen geschlossen)"
-
-#: advtrains/wagons.lua:692
-msgid "This wagon has no seats."
-msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
-#: advtrains/wagons.lua:703
-msgid "This wagon is full."
-msgstr "Der Waggon ist voll."
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "Onboard Computer"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua:706
-msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
-msgstr "Die Türen sind geschlossen."
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "Routingcode"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua:712
-msgid "You can't get on this wagon."
-msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen."
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "Save wagon properties"
+msgstr "Waggon-Einstellungen speichern"
-#: advtrains/wagons.lua:838
+#: advtrains/wagons.lua
msgid "Select seat:"
msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:"
-#: advtrains/wagons.lua:880
-msgid "Save wagon properties"
-msgstr "Waggon-Einstellungen speichern"
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "Show Inventory"
+msgstr "Inventar Zeigen"
-#: advtrains/wagons.lua:965
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "Text displayed inside train"
+msgstr "Innere Anzeige"
+
+#: advtrains/wagons.lua
msgid "Text displayed outside on train"
msgstr "Äußere Anzeige"
-#: advtrains/wagons.lua:966
-msgid "Text displayed inside train"
-msgstr "Innere Anzeige"
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "The wagon's inventory is not empty."
+msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer."
-#: advtrains/wagons.lua:967
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
+#: advtrains/wagons.lua
+#, fuzzy
+msgid "This Wagon ID"
+msgstr "Der Waggon ist voll."
-#: advtrains/wagons.lua:968
-msgid "Routingcode"
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "This wagon has no seats."
+msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
+
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "This wagon is full."
+msgstr "Der Waggon ist voll."
+
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
+msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen."
+
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "Train ID"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua:1241
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
+msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können."
+
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "Wagon properties"
+msgstr "Waggon-Einstellungen"
+
+#: advtrains/wagons.lua
msgid ""
-"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
-"off."
+"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
+"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
msgstr ""
-"Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz "
-"geschlossener Türen auszusteigen."
+"Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. "
+"Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen."
-#: advtrains/wagons.lua:1250
+#: advtrains/wagons.lua
msgid "You are not allowed to access the driver stand."
msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand."
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:13
+#: advtrains/wagons.lua
+msgid "You can't get on this wagon."
+msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen."
+
+#: advtrains_interlocking/routesetting.lua
+msgid "Route state changed."
+msgstr ""
+
+#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
+msgid "Point Speed Restriction Track"
+msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis"
+
+#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
msgid "Point speed restriction: @1"
msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1"
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:14
+#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
msgid "Set point speed restriction:"
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:30
+#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren."
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:34
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:31
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:76
+#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "You are not allowed to configure this track."
msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:64
-msgid "Point Speed Restriction Track"
-msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:54
-msgid "Station Code"
-msgstr "Kennzeichen der Haltestelle"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:55
-msgid "Station Name"
-msgstr "Name der Haltestelle"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:56
-msgid "Door Delay"
-msgstr "Zeit für die Türschließung"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:57
+#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Dep. Speed"
msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11
-#: advtrains_train_track/init.lua:156
-msgid "Track"
-msgstr "Gleis"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:59
-msgid "Stop Time"
-msgstr "Wartezeit"
+#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
+msgid "Door Delay"
+msgstr "Zeit für die Türschließung"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:60
+#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Door Side"
msgstr "Türseite"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:62
+#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
+msgid "Kick out passengers"
+msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen"
+
+#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Reverse train"
msgstr "Zug Umkehren"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:63
-msgid "Kick out passengers"
-msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen"
+#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
+msgid "Station Code"
+msgstr "Kennzeichen der Haltestelle"
+
+#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
+msgid "Station Name"
+msgstr "Name der Haltestelle"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:97
+#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
msgstr ""
"Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von "
"@2 verwaltet."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:111
-msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
-msgstr ""
-"Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen."
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:221
+#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Station/Stop Track"
msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:17
-msgid "Unconfigured LuaATC component"
-msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil"
+#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
+msgid "Stop Time"
+msgstr "Wartezeit"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:46
-msgid "LuaATC Environment"
+#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
+msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
msgstr ""
+"Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen."
+
+#: advtrains_line_automation/stoprail.lua advtrains_train_track/init.lua
+msgid "Track"
+msgstr "Gleis"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:49
+#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
msgid "Clear Local Environment"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:50
+#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
msgid "Code"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:64
-msgid ""
-"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
-"privilege."
+#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
+msgid "LuaATC Environment"
msgstr ""
-"Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren."
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:94
-msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
+#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
+msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:96
-msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
+#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
+msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:171
+#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
msgid "LuaATC component with error: @1"
msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1"
-#: advtrains_luaautomation/init.lua:13
+#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
+msgid "Unconfigured LuaATC component"
+msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil"
+
+#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
+msgid ""
+"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
+"privilege."
+msgstr ""
+"Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren."
+
+#: advtrains_luaautomation/init.lua
msgid ""
"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
"harmful Lua code"
@@ -538,15 +563,15 @@ msgstr ""
"Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche "
"Programme ausführen)"
-#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua:211
+#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua
msgid "LuaATC Mesecon Controller"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua:11
+#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua
msgid "LuaATC Operation Panel"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:28
+#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
msgid ""
"Passive Component Naming Tool\n"
"\n"
@@ -556,119 +581,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente."
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:39
+#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
+msgid "Set name of component (empty to clear)"
+msgstr ""
+
+#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
msgid ""
"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
"privilege."
msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen."
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:62
-msgid "Set name of component (empty to clear)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:10
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:49 advtrains_train_steam/init.lua:20
-#: advtrains_train_steam/init.lua:91
-msgid "Driver Stand (right)"
-msgstr "Führerstand Rechts"
+#: advtrains_train_industrial/init.lua
+msgid "Big Industrial Train Engine"
+msgstr "Große Industrielle Lokomotive"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:17
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:56 advtrains_train_steam/init.lua:14
-#: advtrains_train_steam/init.lua:85
+#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
msgid "Driver Stand (left)"
msgstr "Führerstand Links"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:40
+#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
+msgid "Driver Stand (right)"
+msgstr "Führerstand Rechts"
+
+#: advtrains_train_industrial/init.lua
msgid "Industrial Train Engine"
msgstr "Industrielle Lokomotive"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:79
-msgid "Big Industrial Train Engine"
-msgstr "Große Industrielle Lokomotive"
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:98
+#: advtrains_train_industrial/init.lua
msgid "Industrial tank wagon"
msgstr "Tankwaggon"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:116
+#: advtrains_train_industrial/init.lua
msgid "Industrial wood wagon"
msgstr "Holztransportwaggon"
-#: advtrains_train_japan/init.lua:4
-msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
-msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge"
-
-#: advtrains_train_japan/init.lua:37
+#: advtrains_train_japan/init.lua
msgid "Driver stand"
msgstr "Führerstand"
-#: advtrains_train_japan/init.lua:101
+#: advtrains_train_japan/init.lua
msgid "Japanese Train Engine"
msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive"
-#: advtrains_train_japan/init.lua:176
+#: advtrains_train_japan/init.lua
+msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
+msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge"
+
+#: advtrains_train_japan/init.lua
msgid "Japanese Train Wagon"
msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
-#: advtrains_train_steam/init.lua:75
-msgid "Steam Engine"
-msgstr "Dampflokomotive"
+#: advtrains_train_steam/init.lua
+msgid "Box Wagon"
+msgstr "Güterwaggon"
-#: advtrains_train_steam/init.lua:159
+#: advtrains_train_steam/init.lua
msgid "Detailed Steam Engine"
msgstr "Detaillierte Dampflokomotive"
-#: advtrains_train_steam/init.lua:206
+#: advtrains_train_steam/init.lua
msgid "Passenger Wagon"
msgstr "Passagierwaggon"
-#: advtrains_train_steam/init.lua:226
-msgid "Box Wagon"
-msgstr "Güterwaggon"
+#: advtrains_train_steam/init.lua
+msgid "Steam Engine"
+msgstr "Dampflokomotive"
-#: advtrains_train_subway/init.lua:144
+#: advtrains_train_subway/init.lua
msgid "Subway Passenger Wagon"
msgstr "U-Bahn-Waggon"
-#: advtrains_train_track/init.lua:31
-msgid "Y-turnout"
-msgstr "Y-Weiche"
-
-#: advtrains_train_track/init.lua:49
+#: advtrains_train_track/init.lua
msgid "3-way turnout"
msgstr "Dreiwegweiche"
-#: advtrains_train_track/init.lua:69
-msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
-msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen"
-
-#: advtrains_train_track/init.lua:91
+#: advtrains_train_track/init.lua
msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis"
-#: advtrains_train_track/init.lua:132
-msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
-msgstr "Diagonale Gleiskreuzung"
+#: advtrains_train_track/init.lua
+msgid "ATC controller"
+msgstr "Zugbeeinflussungsgleis"
-#: advtrains_train_track/init.lua:179
+#: advtrains_train_track/init.lua
msgid "Bumper"
msgstr "Prellbock"
-#: advtrains_train_track/init.lua:201
-msgid "ATC controller"
-msgstr "Zugbeeinflussungsgleis"
+#: advtrains_train_track/init.lua
+msgid "Detector Rail"
+msgstr "Detektorgleis"
-#: advtrains_train_track/init.lua:317
-msgid "Unloading Track"
-msgstr "Abladungsgleis"
+#: advtrains_train_track/init.lua
+msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
+msgstr "Diagonale Gleiskreuzung"
-#: advtrains_train_track/init.lua:342
+#: advtrains_train_track/init.lua
msgid "Loading Track"
msgstr "Beladungsgleis"
-#: advtrains_train_track/init.lua:406
-msgid "Detector Rail"
-msgstr "Detektorgleis"
+#: advtrains_train_track/init.lua
+msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
+msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen"
+
+#: advtrains_train_track/init.lua
+msgid "Unloading Track"
+msgstr "Abladungsgleis"
+
+#: advtrains_train_track/init.lua
+msgid "Y-turnout"
+msgstr "Y-Weiche"
#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"