aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains/atc_command.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'advtrains/atc_command.txt')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
'>72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 15:48+0900\n"
"Last-Translator: Rui Takeda <mrrst0914@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"Language: ja_JP\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

msgid "Game Name"
msgstr "ゲーム名"

msgid "Create"
msgstr "作成"

msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません"

msgid "Games"
msgstr "ゲーム"

msgid "Mods:"
msgstr "Mod:"

msgid "edit game"
msgstr "ゲーム編集"

msgid "new game"
msgstr "新規ゲーム"

msgid "Remove selected mod"
msgstr "選択したModを削除"

msgid "Ok"
msgstr "決定"

msgid "World name"
msgstr "ワールド名"

msgid "Seed"
msgstr "シード値"

msgid "Mapgen"
msgstr "マップ生成"

msgid "Game"
msgstr "ゲーム"

msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?"

msgid "Yes"
msgstr "はい"

msgid "No"
msgstr "いいえ"

msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"

msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"

msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"

msgid "Address/Port"
msgstr "アドレス/ポート"

msgid "Name/Password"
msgstr "名前/パスワード"

msgid "Public Serverlist"
msgstr "公開されているサーバーリスト"

msgid "Delete"
msgstr "削除"

msgid "Connect"
msgstr "接続"

msgid "New"
msgstr "作成"

msgid "Configure"
msgstr "設定"

msgid "Start Game"
msgstr "ゲームスタート"

msgid "Select World:"
msgstr "ワールド選択:"

msgid "Creative Mode"
msgstr "クリエイティブモード"

msgid "Enable Damage"
msgstr "ダメージ有効"

msgid "Public"
msgstr "公開する"

msgid "Name"
msgstr "名前"

msgid "Password"
msgstr "パスワード"

msgid "Server Port"
msgstr "ポート"

msgid "Fancy Trees"
msgstr "きれいな木"

msgid "Smooth Lighting"
msgstr "自然な光"

msgid "3D Clouds"
msgstr "立体な雲"

msgid "Opaque Water"
msgstr "不透明な水面"

msgid "Mip-Mapping"
msgstr "ミップマップ"

msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "異方性フィルタリング"

msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "バイリニアフィルタリング"

msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "トリリニアフィルタリング"

msgid "Shaders"
msgstr "シェーダー"

msgid "Connected Glass"
msgstr "ガラスを繋げる"

msgid "Enable Particles"
msgstr "破片の有効化"

msgid "Finite Liquid"
msgstr "液体の制限"

msgid "Change keys"
msgstr "キー割当て変更"

msgid "Play"
msgstr "ゲームスタート"

msgid "Select texture pack:"
msgstr "テクスチャパックを選択:"

msgid "No information available"
msgstr "情報がありません"

msgid "Core Developers"
msgstr "開発者"

msgid "Active Contributors"
msgstr "貢献者"

msgid "Previous Contributors"
msgstr "以前の貢献者"

msgid "Singleplayer"
msgstr "シングルプレイ"

msgid "Client"
msgstr "クライアント"

msgid "Server"
msgstr "マルチプレイ"

msgid "Settings"
msgstr "設定"

msgid "Texturepacks"
msgstr "テクスチャパック"

msgid "Mods"
msgstr "Mod"

msgid "Credits"
msgstr "クレジット"

msgid "Installed Mods:"
msgstr "インストール済みのMod:"

msgid "Online mod repository"
msgstr "オンラインで検索"

msgid "No mod description available"
msgstr "Modの説明がありません"

msgid "Mod information:"
msgstr "Modの情報:"

msgid "Rename"
msgstr "名前を変更"

msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "選択したModパックを削除"

msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "選択したModを削除"

msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Modパックの名前を変更"

msgid "Accept"
msgstr "了承"

msgid "World:"
msgstr "ワールド:"

msgid "Hide Game"
msgstr "内部Mod"

msgid "Hide mp content"
msgstr "Modパックの簡略化"

msgid "Mod:"
msgstr "Mod名:"

msgid "Depends:"
msgstr "依存Mod:"

msgid "Save"
msgstr "保存"

msgid "Enable MP"
msgstr "有効化"

msgid "Disable MP"
msgstr "無効化"

msgid "enabled"
msgstr "有効化"

msgid "Enable all"
msgstr "全て有効化"

msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"

msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"

msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"

msgid "No of course not!"
msgstr "違います!"

msgid "Page $1 of $2"
msgstr "ページ $1/$2"

msgid "Rating"
msgstr "評価"

msgid "re-Install"
msgstr "再インストール"

msgid "Install"
msgstr "インストール"

msgid "Item textures..."
msgstr "アイテムのテクスチャ設定中..."

msgid "Loading..."
msgstr "ロード中..."

msgid "Creating server..."
msgstr "サーバー構築中..."

msgid "Creating client..."
msgstr "クライアント作成中..."

msgid "Resolving address..."
msgstr "アドレス解決中..."

msgid "Connecting to server..."
msgstr "サーバー接続中..."

msgid "Item definitions..."
msgstr "アイテム定義中..."

msgid "Node definitions..."
msgstr "ノード定義中..."

msgid "Media..."
msgstr "..."

msgid "Shutting down..."
msgstr "終了中..."

msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"詳細はdebug.txtを御覧ください。"

msgid "You died."
msgstr "You died!"

msgid "Respawn"
msgstr "Respawn"

msgid "Proceed"
msgstr "決定"

msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "キーバインド"

msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "「使う」キーで降りる"

msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "ジャンプの二回押しで飛行"

msgid "Key already in use"
msgstr "既に使われているキーです"

msgid "press key"
msgstr "キー入力待ち"

msgid "Forward"
msgstr "前進"

msgid "Backward"
msgstr "後退"

msgid "Left"
msgstr "左へ進む"

msgid "Right"
msgstr "右へ進む"

msgid "Use"
msgstr "使う"

msgid "Jump"
msgstr "ジャンプ"

msgid "Sneak"
msgstr "こっそり進む"

msgid "Drop"
msgstr "落とす"

msgid "Inventory"
msgstr "インベントリ"

msgid "Chat"
msgstr "チャット"

msgid "Command"
msgstr "コマンド"

msgid "Console"
msgstr "コンソール"

msgid "Toggle fly"
msgstr "飛行"

msgid "Toggle fast"
msgstr "高速移動"

msgid "Toggle noclip"
msgstr "すり抜け"

msgid "Range select"
msgstr "視野切り替え"

msgid "Print stacks"
msgstr "スタックの表示"

msgid "Old Password"
msgstr "古いパスワード"

msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"

msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードの確認"

msgid "Change"
msgstr "変更"

msgid "Passwords do not match!"
msgstr "パスワードが一致しません!"

msgid "Continue"
msgstr "続ける"

msgid "Change Password"
msgstr "パスワード変更"

msgid "Sound Volume"
msgstr "音量"

msgid "Exit to Menu"
msgstr "タイトル"

msgid "Exit to OS"
msgstr "終了"

msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"基本操作:\n"
"WASD:移動\n"
"スペース:ジャンプ/登る\n"
"シフト:忍び歩き/降りる\n"
"Q:アイテムを落とす\n"
"I:インベントリ\n"
"マウス:見回す\n"
"左クリック:掘る/パンチ\n"
"右クリック:使う\n"
"マウスホイール:アイテム選択\n"
"T:チャット\n"

msgid "Sound Volume: "
msgstr "音量"

msgid "Exit"
msgstr "戻る"

msgid "Left Button"
msgstr "左ボタン"

msgid "Middle Button"
msgstr "中ボタン"

msgid "Right Button"
msgstr "右ボタン"

msgid "X Button 1"
msgstr "Xボタン1"

msgid "Back"
msgstr "Back"

msgid "Clear"
msgstr "消す"

msgid "Return"
msgstr "エンター"

msgid "Tab"
msgstr "タブ"

msgid "X Button 2"
msgstr "Xボタン2"

msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"

msgid "Control"
msgstr "コントロール"

msgid "Kana"
msgstr "かな"

msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

msgid "Pause"
msgstr "ポーズ"

msgid "Shift"
msgstr "Shift"

msgid "Convert"
msgstr "変換"

msgid "Escape"
msgstr "Esc"

msgid "Final"
msgstr "Finalキー"

msgid "Junja"
msgstr "Junjaキー"

msgid "Kanji"
msgstr "半角/全角"

msgid "Nonconvert"
msgstr "無変換"

msgid "End"
msgstr "終了"

msgid "Home"
msgstr "Home"

msgid "Mode Change"
msgstr "モード変更"

msgid "Next"
msgstr "Page Down"

msgid "Prior"
msgstr "Page Up"

msgid "Space"
msgstr "スペース"

msgid "Down"
msgstr "下"

msgid "Execute"
msgstr "実行キー"

msgid "Print"
msgstr "印刷キー"

msgid "Select"
msgstr "選択キー"

msgid "Up"
msgstr "上"

msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

msgid "Insert"
msgstr "Insert"

msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"

msgid "Left Windows"
msgstr "左Windows"

msgid "Apps"
msgstr "Apps"

msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"

msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"

msgid "Right Windows"
msgstr "右Windows"

msgid "Sleep"
msgstr "スリープ"

msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"

msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"

msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"

msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"

msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"

msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"

msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"

msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"

msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"

msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"

msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"

msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"

msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

msgid "Left Shift"
msgstr "左Shift"

msgid "Right Shift"
msgstr "右Shift"

msgid "Left Control"
msgstr "左Ctrl"

msgid "Left Menu"
msgstr "左メニュー"

msgid "Right Control"
msgstr "右Ctrl"

msgid "Right Menu"
msgstr "右メニュー"

msgid "Comma"
msgstr "読点"

msgid "Minus"
msgstr "ー"

msgid "Period"
msgstr "."

msgid "Plus"
msgstr "プラス"

msgid "Attn"
msgstr ":"

msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"

msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"

msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"

msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"

msgid "PA1"
msgstr "PA1"

msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"

msgid "needs_fallback_font"
msgstr "yes"

msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"

msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"ワールドが選択できていないか、アドレスが入力されていません。そのため実行されませ"
"ん。"

msgid "Could not find or load game \""
msgstr "読み込みか検索に失敗: \""

msgid "Invalid gamespec."
msgstr "無効なgamespecです"

msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "接続エラー(タイムアウト)"

msgid "Bumpmapping"
msgstr "バンプマッピング"

msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "法線マッピング"

msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "視差オクルージョンマッピング"

msgid "Waving Water"
msgstr "揺れる水"

msgid "Waving Leaves"
msgstr "揺れる葉"

msgid "Waving Plants"
msgstr "揺れる草花"

msgid "GUI scale factor"
msgstr "メニューの大きさ"

msgid "Unsorted"
msgstr "未分類"

msgid "Search"
msgstr "検索"

msgid "Close store"
msgstr "閉じる"

msgid "Change Keys"
msgstr "操作変更"