diff options
Diffstat (limited to 'advtrains/locale/advtrains.de.tr')
-rw-r--r-- | advtrains/locale/advtrains.de.tr | 159 |
1 files changed, 0 insertions, 159 deletions
diff --git a/advtrains/locale/advtrains.de.tr b/advtrains/locale/advtrains.de.tr deleted file mode 100644 index 1065264..0000000 --- a/advtrains/locale/advtrains.de.tr +++ /dev/null @@ -1,159 +0,0 @@ -# textdomain: advtrains - -# Advtrains Core (unorganized) -This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen. -Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen. -This position is protected!=Diese Position ist geschützt! -Can't place: not pointing at node=Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block. -Can't place: space occupied!=Es kann nicht platziert werden: diese Position ist besetzt. -Can't place: protected position!=Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt. -Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es werden insgesamt @1 benötigt. -Can't place: There's no slope of length @1=Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht definiert. -Can't place: no supporting node at upper end.=Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende der Steigung. -Deprecated Track=ausrangiertes Gleis, nicht verwenden. -Can't get on: wagon full or doors closed!=Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind geschlossen. -Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen einzusteigen. -Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen auszusteigen. -Access to @1=Zugang zu @1 -You do not have the @1 privilege.=Ihnen fehlt das „@1“-Privileg. -The wagon's inventory is not empty!=Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer! -Position is occupied by a train.=Ein Zug steht an dieser Position. -There's a Track Circuit Break here.=Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB). -There's a Signal Influence Point here.=Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt. - -# Trackworker, rotation, adjustment -This node can't be rotated using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden. -This node can't be changed using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden. -This track can not be changed!=Dieses Gleis kann nicht geändert werden! -This track can not be rotated!=Dieses Gleis kann nicht gedreht werden! -This track can not be removed!=Dieses Gleis kann nicht entfernt werden! - -# ATC -ATC controller, unconfigured.=Nicht konfiguierte Zugbeeinflussungsgleis -ATC controller=Zugbeeinflussungsgleis -ATC controller, mode @1@nChannel: @2=Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“@nKanal: @2 -ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“@nBefehl: @2 -Command=Befehl -Command (on)=Befehl (wenn aktiviert) -Digiline channel=Digiline-Kanal -ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed -ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving -ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=Zugbeeinflussung: der Befehl „R“ wurde nicht ausgeführt, Zug in Bewegung! -ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1 -ATC command parse error: Unknown command: @1=Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1 - -# Coupling -Lock couples=Kupplungen sperren -You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln. -Buffer and Chain Coupler=Schraubenkupplung -Scharfenberg Coupler=Scharfenbergkupplung -Japanese Train Inter-Wagon Connection=Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge -Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2). -You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „train_builder“-Privileg keine Züge ankuppeln. - -# Clipboard -The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz. -The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des Zuges nicht eingefügt werden. -The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht kopiert werden. -The clipboard is empty.=Das Clipboard ist leer. -Back of train would end up off track, cancelling.=Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis. -No such lua entity!=Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden kann. -No such wagon: @1=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon. -No such train: @1=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug. -Train copied!=Der Zug wurde Kopiert. - -# Protection -You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen. -You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen bauen. -You are not allowed to build tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen. -You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen. -You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren. - -# Train HUD/Formspecs -Speed:=Geschw.: -Target:=Zielges.: -Show Inventory=Inventar Zeigen -Select seat:=Wählen Sie einen Sitzplatz aus: -Wagon properties=Waggon-Einstellungen -Save wagon properties=Waggon-Einstellungen speichern -Text displayed outside on train=Äußere Anzeige -Text displayed inside train=Innere Anzeige -Line=Linie -Routingcode=Routingcode -Get off=Aussteigen -Get off (forced)=Ausstieg zwingen -(Doors closed)=(Türen geschlossen) - -# General -Save=Speichern - -# Line automation -Station Code=Code der Haltestelle -Station Name=Name der Haltestelle -Door Delay=Zeit für die Türschließung -Door Side=Door Side -Dep. Speed=Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt -Stop Time=Wartezeit - -# Items -Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Gleiswerkzeug@n@nLinksklick: Gleistyp ändern, Rechtsklick: Objekt drehen. -Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=PC-Benennungswerkzeug@n@nRechtsklick zur Benennung der passiven Komponente -Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien@n@nLinksklick: Zug ins Clipboard kopieren@nRight-click: Kopierten Zug einfügen -Track=Gleis -Perpendicular Diamond Crossing Track=Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen -Diagonal Diamond Crossing Track=Diagonale Gleiskreuzung -90+Angle Diamond Crossing Track=Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis -Y-turnout=Y-Weiche -3-way turnout=Dreiwegweiche -Unloading Track=Abladungsgleis -Loading Track=Beladungsgleis -Bumper=Prellbock -Detector Rail=Detektorgleis -@1 Slope=@1 Steigung -@1 Platform (low)=Niedriger @1-Bahnsteig -@1 Platform (high)=Hoher @1-Bahnsteig -@1 Platform (low, 45 degree)=Niedriger @1-Bahnsteig (45°) -@1 Platform (45 degree)=Hoher @1-Bahnsteig (45°) -Lampless Signal=Mechanisches Signal -Signal=Lichtsignal -Wallmounted Signal (l)=An der linken Seite montiertes Signal -Wallmounted Signal (r)=An der rechten Seite montiertes Signal -Wallmounted Signal (t)=An der Decke montiertes Signal -Andrew's Cross=Andrew's Cross -Boiler=Boiler -driver's cab=driver's cab -Wheel=Wheel -Chimney=Chimney - -# Seats -Default Seat=Standardsitzplatz -Default Seat (driver stand)=Standardsitzplatz (Führerstand) -Driver stand=Führerstand -Driver Stand (left)=Führerstand Links -Driver Stand (right)=Führerstand Rechts - -# Wagon/engine types -Industrial Train Engine=Industrielle Lokomotive -Big Industrial Train Engine=Große Industrielle Lokomotive -Industrial tank wagon=Tankwaggon -Industrial wood wagon=Holztransportwaggon -Japanese Train Engine=Japanische Personenzug-Lokomotive -Japanese Train Wagon=Japanischer Personenzug-Passagierwaggon -Steam Engine=Dampflokomotive -Detailed Steam Engine=detaillierte Dampflokomotive -Passenger Wagon=Passagierwaggon -Box Wagon=Güterwaggon -Subway Passenger Wagon=U-Bahn-Waggon -The wagon's inventory is not empty!=Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer! -This track can not be changed!=Diese Schiene kann nicht geändert werden! -This track can not be rotated!=Diese Schiene kann nicht gedreht werden! -This track can not be removed!=Diese Schiene kann nicht entfernt werden! -Position is occupied by a train.=Ein Zug steht an dieser Position. -There's a Track Circuit Break here.=Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB). -There's a Signal Influence Point here.=Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt. -Buffer and Chain Coupler=Schraubenkupplung -Scharfenberg Coupler=Scharfenbergkupplung -Japanese Train Inter-Wagon Connection=Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzug -Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Kann nicht ankuppeln: Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2) -Train ID=Zugnummer -<none>=<keine> |