aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'advtrains/locale')
l---------[-rw-r--r--]advtrains/locale/README.md70
-rw-r--r--advtrains/locale/advtrains.de.tr159
-rw-r--r--advtrains/locale/advtrains.fr.tr146
-rw-r--r--advtrains/locale/advtrains.zh_CN.tr146
-rw-r--r--advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr146
-rwxr-xr-xadvtrains/locale/gui638
-rw-r--r--advtrains/locale/template.txt146
-rwxr-xr-xadvtrains/locale/topo.sh4
8 files changed, 1 insertions, 1454 deletions
diff --git a/advtrains/locale/README.md b/advtrains/locale/README.md
index a54cb6c..61e473c 100644..120000
--- a/advtrains/locale/README.md
+++ b/advtrains/locale/README.md
@@ -1,69 +1 @@
-# Translations
-**Please note that this document is outdated as transition to `.po`
-files is currently in progress.**
-
-Please read this document before working on any translations.
-
-## Getting Started
-If there is a translation file for your language (e.g. German), you can
-edit the file directly. Please read [the documentation on the
-translation file format][tr-format].
-
-Alternatively, Advtrains provides a script named `gui` that can be used
-to, among other things, edit translation files. The script requires
-Tcl/Tk 8.6, which is provided by most Linux distributions.
-
-If the translation file for your language does not exist, create it by
-copying `template.txt` to `advtrains.XX.tr`, where `XX` is replaced by
-the language code.
-
-Feel free to use the [discussion mailing list][srht-discuss] if you
-have any questions regarding localization.
-
-You can share your `.tr` file directly or [as a patch][gsm] to the [dev
-mailing list][srht-devel]. The latter is encouraged, but, unlike code
-changes, translation files sent directly are also accepted.
-
-[tr-format]: https://minetest.gitlab.io/minetest/translations/#translation-file-format
-[srht-discuss]: https://lists.sr.ht/~gpcf/advtrains-discuss
-[srht-devel]: https://lists.sr.ht/~gpcf/advtrains-devel
-[gsm]: https://git-send-email.io
-
-## Translation Notes
-* Translations should be consistent. You can use other entries or the
-translations in Minetest as a reference.
-* Translations do not have to fully correspond to the original text -
-they only need to provide the same information. In particular,
-translations do not need to have the same linguistical structure as the
-original text.
-* Replacement sequences (`@1`, `@2`, etc) should not be translated.
-* Certain abbreviations or names, such as "Ks" or "Zs 3", should
-generally not be translated.
-
-### (de) German
-* Verwenden Sie die neue Rechtschreibung und die Sie-Form.
-* Mit der deutschen Tastaturbelegung unter Linux können die
-Anführungszeichen „“ mit AltGr-V bzw. AltGr-B eingegeben werden.
-
-### (zh) Chinese
-(This section is written in English to avoid writing the note twice or
-using only one of the variants, as most of this section applies to both
-the traditional and simplified variants.)
-
-* Please use the 「」 quotation marks for Traditional Chinese and “”
-for Simplified Chinese.
-* Please use the fullwidth variants of: , 、 。 ? ! : ;
-* Please use the halfwidth variants of: ( ) [ ] / \ |
-* Please do not leave any space between Han characters (including
-fullwidth punctuation marks).
-* Please leave a space between Han characters (excluding fullwidth
-punctuation marks) and characters from other scripts (including
-halfwidth punctuation marks). However, do not leave any space between
-Han characters and Arabic numerals.
-
-## Notes for developers
-* Avoid word-by-word translations.
-* Avoid manipulating translated strings (except for concatenation). Use
-server-side translations if you have to modify the text sent to users.
-* Avoid truncating strings unless multibyte characters are handled
-properly.
+../po/README.md \ No newline at end of file
diff --git a/advtrains/locale/advtrains.de.tr b/advtrains/locale/advtrains.de.tr
deleted file mode 100644
index 1065264..0000000
--- a/advtrains/locale/advtrains.de.tr
+++ /dev/null
@@ -1,159 +0,0 @@
-# textdomain: advtrains
-
-# Advtrains Core (unorganized)
-This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen.
-Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen.
-This position is protected!=Diese Position ist geschützt!
-Can't place: not pointing at node=Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block.
-Can't place: space occupied!=Es kann nicht platziert werden: diese Position ist besetzt.
-Can't place: protected position!=Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt.
-Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es werden insgesamt @1 benötigt.
-Can't place: There's no slope of length @1=Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht definiert.
-Can't place: no supporting node at upper end.=Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende der Steigung.
-Deprecated Track=ausrangiertes Gleis, nicht verwenden.
-Can't get on: wagon full or doors closed!=Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind geschlossen.
-Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen einzusteigen.
-Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen auszusteigen.
-Access to @1=Zugang zu @1
-You do not have the @1 privilege.=Ihnen fehlt das „@1“-Privileg.
-The wagon's inventory is not empty!=Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer!
-Position is occupied by a train.=Ein Zug steht an dieser Position.
-There's a Track Circuit Break here.=Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB).
-There's a Signal Influence Point here.=Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt.
-
-# Trackworker, rotation, adjustment
-This node can't be rotated using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden.
-This node can't be changed using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden.
-This track can not be changed!=Dieses Gleis kann nicht geändert werden!
-This track can not be rotated!=Dieses Gleis kann nicht gedreht werden!
-This track can not be removed!=Dieses Gleis kann nicht entfernt werden!
-
-# ATC
-ATC controller, unconfigured.=Nicht konfiguierte Zugbeeinflussungsgleis
-ATC controller=Zugbeeinflussungsgleis
-ATC controller, mode @1@nChannel: @2=Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“@nKanal: @2
-ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“@nBefehl: @2
-Command=Befehl
-Command (on)=Befehl (wenn aktiviert)
-Digiline channel=Digiline-Kanal
-ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed
-ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving
-ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=Zugbeeinflussung: der Befehl „R“ wurde nicht ausgeführt, Zug in Bewegung!
-ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1
-ATC command parse error: Unknown command: @1=Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1
-
-# Coupling
-Lock couples=Kupplungen sperren
-You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln.
-Buffer and Chain Coupler=Schraubenkupplung
-Scharfenberg Coupler=Scharfenbergkupplung
-Japanese Train Inter-Wagon Connection=Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge
-Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2).
-You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „train_builder“-Privileg keine Züge ankuppeln.
-
-# Clipboard
-The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz.
-The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des Zuges nicht eingefügt werden.
-The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht kopiert werden.
-The clipboard is empty.=Das Clipboard ist leer.
-Back of train would end up off track, cancelling.=Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis.
-No such lua entity!=Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden kann.
-No such wagon: @1=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon.
-No such train: @1=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug.
-Train copied!=Der Zug wurde Kopiert.
-
-# Protection
-You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen.
-You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen bauen.
-You are not allowed to build tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen.
-You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen.
-You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren.
-
-# Train HUD/Formspecs
-Speed:=Geschw.:
-Target:=Zielges.:
-Show Inventory=Inventar Zeigen
-Select seat:=Wählen Sie einen Sitzplatz aus:
-Wagon properties=Waggon-Einstellungen
-Save wagon properties=Waggon-Einstellungen speichern
-Text displayed outside on train=Äußere Anzeige
-Text displayed inside train=Innere Anzeige
-Line=Linie
-Routingcode=Routingcode
-Get off=Aussteigen
-Get off (forced)=Ausstieg zwingen
-(Doors closed)=(Türen geschlossen)
-
-# General
-Save=Speichern
-
-# Line automation
-Station Code=Code der Haltestelle
-Station Name=Name der Haltestelle
-Door Delay=Zeit für die Türschließung
-Door Side=Door Side
-Dep. Speed=Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt
-Stop Time=Wartezeit
-
-# Items
-Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Gleiswerkzeug@n@nLinksklick: Gleistyp ändern, Rechtsklick: Objekt drehen.
-Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=PC-Benennungswerkzeug@n@nRechtsklick zur Benennung der passiven Komponente
-Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien@n@nLinksklick: Zug ins Clipboard kopieren@nRight-click: Kopierten Zug einfügen
-Track=Gleis
-Perpendicular Diamond Crossing Track=Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen
-Diagonal Diamond Crossing Track=Diagonale Gleiskreuzung
-90+Angle Diamond Crossing Track=Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis
-Y-turnout=Y-Weiche
-3-way turnout=Dreiwegweiche
-Unloading Track=Abladungsgleis
-Loading Track=Beladungsgleis
-Bumper=Prellbock
-Detector Rail=Detektorgleis
-@1 Slope=@1 Steigung
-@1 Platform (low)=Niedriger @1-Bahnsteig
-@1 Platform (high)=Hoher @1-Bahnsteig
-@1 Platform (low, 45 degree)=Niedriger @1-Bahnsteig (45°)
-@1 Platform (45 degree)=Hoher @1-Bahnsteig (45°)
-Lampless Signal=Mechanisches Signal
-Signal=Lichtsignal
-Wallmounted Signal (l)=An der linken Seite montiertes Signal
-Wallmounted Signal (r)=An der rechten Seite montiertes Signal
-Wallmounted Signal (t)=An der Decke montiertes Signal
-Andrew's Cross=Andrew's Cross
-Boiler=Boiler
-driver's cab=driver's cab
-Wheel=Wheel
-Chimney=Chimney
-
-# Seats
-Default Seat=Standardsitzplatz
-Default Seat (driver stand)=Standardsitzplatz (Führerstand)
-Driver stand=Führerstand
-Driver Stand (left)=Führerstand Links
-Driver Stand (right)=Führerstand Rechts
-
-# Wagon/engine types
-Industrial Train Engine=Industrielle Lokomotive
-Big Industrial Train Engine=Große Industrielle Lokomotive
-Industrial tank wagon=Tankwaggon
-Industrial wood wagon=Holztransportwaggon
-Japanese Train Engine=Japanische Personenzug-Lokomotive
-Japanese Train Wagon=Japanischer Personenzug-Passagierwaggon
-Steam Engine=Dampflokomotive
-Detailed Steam Engine=detaillierte Dampflokomotive
-Passenger Wagon=Passagierwaggon
-Box Wagon=Güterwaggon
-Subway Passenger Wagon=U-Bahn-Waggon
-The wagon's inventory is not empty!=Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer!
-This track can not be changed!=Diese Schiene kann nicht geändert werden!
-This track can not be rotated!=Diese Schiene kann nicht gedreht werden!
-This track can not be removed!=Diese Schiene kann nicht entfernt werden!
-Position is occupied by a train.=Ein Zug steht an dieser Position.
-There's a Track Circuit Break here.=Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB).
-There's a Signal Influence Point here.=Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt.
-Buffer and Chain Coupler=Schraubenkupplung
-Scharfenberg Coupler=Scharfenbergkupplung
-Japanese Train Inter-Wagon Connection=Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzug
-Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Kann nicht ankuppeln: Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)
-Train ID=Zugnummer
-<none>=<keine>
diff --git a/advtrains/locale/advtrains.fr.tr b/advtrains/locale/advtrains.fr.tr
deleted file mode 100644
index 0dd6d00..0000000
--- a/advtrains/locale/advtrains.fr.tr
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-# textdomain: advtrains
-
-# Advtrains Core (unorganized)
-This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire.
-Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Gauche.
-This position is protected!=Cet emplacement est protégé !
-Can't place: not pointing at node=Placement impossible : ne pointe pas un nœud
-Can't place: space occupied!=Placement impossible : espace occupé
-Can't place: protected position!=Placement impossible : emplacement protégé
-Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)
-Can't place: There's no slope of length @1=Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1
-Can't place: no supporting node at upper end.=Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure
-Deprecated Track=Voie déconseillée
-Can't get on: wagon full or doors closed!=Embarquement impossible : le wagon est plein ou ses portes sont closes !
-Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes closes !
-Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Portes closes ! Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes et débarquer !
-Access to @1=Accès à @1
-You do not have the @1 privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "@1".
-The wagon's inventory is not empty!=Le stock de ce wagon n'est pas vide !
-Position is occupied by a train.=Cet emplacement est occupé par un train.
-There's a Track Circuit Break here.=Il y a un "Track Circuit Break" ici.
-There's a Signal Influence Point here.=Il y a un "Signal Influence Point" ici.
-
-# Trackworker, rotation, adjustment
-This node can't be rotated using the trackworker!=Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil "Trackworker" !
-This node can't be changed using the trackworker!=Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil "Trackworker" !
-This track can not be changed!=Cette voie ne peut pas être modifiée !
-This track can not be rotated!=Cette voie ne peut pas être tournée !
-This track can not be removed!=Cette voie ne peut pas être enlevée !
-
-# ATC
-ATC controller, unconfigured.=Controlleur ATC, non-configuré
-ATC controller=Controlleur ATC
-ATC controller, mode @1@nChannel: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCanal : @2
-ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCommande : @2
-Command=Commande
-Command (on)=Commande (marche)
-Digiline channel=Canal Digiline
-ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed
-ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving
-ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace !
-ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction "I" incomplète : @1
-ATC command parse error: Unknown command: @1=Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1
-
-# Coupling
-Lock couples=Verrouiller l'accouplement
-You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=Vous devez être propriétaire d'au moins un wagon voisin pour supprimer cet attelage.
-Buffer and Chain Coupler=Attelage à tampon et vis
-Scharfenberg Coupler=Attelage Scharfenberg
-Japanese Train Inter-Wagon Connection=Passage inter-voiture de train Japonais
-Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et @2).
-You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.
-
-# Clipboard
-The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !
-The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage.
-The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie.
-The clipboard is empty.=Le presse-papier est vide.
-Back of train would end up off track, cancelling.=La fin du train serait hors voie : annulation.
-No such lua entity!=Pas de telle entité lua !
-No such wagon: @1=Pas de tel wagon : @1
-No such train: @1=Pas de tel train : @1
-Train copied!=Train copié !
-
-# Protection
-You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège "track_builder"
-You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "track_builder" (?)
-You are not allowed to build tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé
-You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement protégé
-You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "railway_operator" manquant)
-
-# Train HUD/Formspecs
-Speed:=Vitesse :
-Target:=Destination :
-Show Inventory=Montrer le stock
-Select seat:=Choisir le siège
-Wagon properties=Propriétés du wagon
-Save wagon properties=Sauvegarder les propriétés du wagon
-Text displayed outside on train=Texte affiché à l'extérieur du train
-Text displayed inside train=Texte affiché à l'intérieur du train
-Line=Ligne
-Routingcode=Code de routage
-Get off=Débarquer
-Get off (forced)=Débarquer (de force)
-(Doors closed)=(Portes closes)
-
-# General
-Save=Sauvegarder
-
-# Line automation
-Station Code=Code de Station
-Station Name=Nom de Station
-Door Delay=Durée d'ouverture des portes
-Door Side=Door Side
-Dep. Speed=Vitesse de départ
-Stop Time=Durée d'arrêt
-
-# Items
-Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Outil "Trackworker"@n@nClic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)@n@nClic-Droit : tourne le rail/butoir/signal/etc...
-Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=Outil de nommage de composant passif@n@nClic-Droit pour nommer un composant passif.
-Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Outil de copie/collage de train@n@nClic-Gauche : copie@n@nClic-Droit : collage
-Track=Voie
-Perpendicular Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculaire
-Diagonal Diamond Crossing Track=Croisement diagonal
-90+Angle Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculo-diagonal
-Y-turnout=Embranchement en Y
-3-way turnout=Embranchement triple
-Unloading Track=Voie de Déchargement
-Loading Track=Voie de Chargement
-Bumper=Heurtoir
-Detector Rail=Voie détectrice
-@1 Slope=Pente @1
-@1 Platform (low)=Quai @1 (bas)
-@1 Platform (high)=Quai @1 (haut)
-@1 Platform (low, 45 degree)=Quai @1 (bas, 45°)
-@1 Platform (45 degree)=Quai @1 (haut, 45°)
-Lampless Signal=Sémaphore
-Signal=Signal
-Wallmounted Signal (l)=Signal mural (gauche)
-Wallmounted Signal (r)=Signal mural (droit)
-Wallmounted Signal (t)=Signal mural (plafond)
-Andrew's Cross=Croix de Saint André
-Boiler=Chaudière à vapeur
-driver's cab=Cabine de pilotage
-Wheel=Roue
-Chimney=Cheminée
-
-# Seats
-Default Seat=Siège par défaut
-Default Seat (driver stand)=Siège par défaut (poste de pilotage)
-Driver stand=Poste de pilotage
-Driver Stand (left)=Poste de pilotage (gauche)
-Driver Stand (right)=Poste de pilotage (droit)
-
-# Wagon/engine types
-Industrial Train Engine=Locomotive industrielle
-Big Industrial Train Engine=Grosse locomotive industrielle
-Industrial tank wagon=Wagon-citerne industriel
-Industrial wood wagon=Wagon grumier industriel
-Japanese Train Engine=Motrice Japonaise
-Japanese Train Wagon=Voiture Japonaise
-Steam Engine=Locomotive à vapeur
-Detailed Steam Engine=Locomotive à vapeur complexe
-Passenger Wagon=Voiture passager
-Box Wagon=Wagon de frêt
-Subway Passenger Wagon=Voiture de Métropolitain
diff --git a/advtrains/locale/advtrains.zh_CN.tr b/advtrains/locale/advtrains.zh_CN.tr
deleted file mode 100644
index 6ed4887..0000000
--- a/advtrains/locale/advtrains.zh_CN.tr
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-# textdomain: advtrains
-
-# Advtrains Core (unorganized)
-This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=这是 @1 的车厢,您不能摧毁它。
-Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=警告:如果您摧毁此车厢,您只能拿到一些钢方块。如果您确定要摧毁这节车厢,请按潜行键并左键单击此车厢。
-This position is protected!=这里已被保护。
-Can't place: not pointing at node=无法放置:您没有选择任何方块。
-Can't place: space occupied!=无法放置:此区域已被占用。
-Can't place: protected position!=无法放置:此区域已被保护。
-Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=无法放置:您没有足够的铁路斜坡放置工具 (您总共需要@1个)
-Can't place: There's no slope of length @1=无法放置:advtrains 不支持长度为@1米的斜坡。
-Can't place: no supporting node at upper end.=无法放置:较高端没有支撑方块。
-Deprecated Track=请不要使用
-Can't get on: wagon full or doors closed!=无法上车:车门已关闭或车厢已满。
-Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=请使用潜行+右键上车。
-Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=车门已关闭,请使用潜行+右键单击下车。
-Access to @1=可前往@1
-You do not have the @1 privilege.=您没有“@1”权限。
-The wagon's inventory is not empty!=The wagon's inventory is not empty!
-Position is occupied by a train.=Position is occupied by a train.
-There's a Track Circuit Break here.=There's a Track Circuit Break here.
-There's a Signal Influence Point here.=There's a Signal Influence Point here.
-
-# Trackworker, rotation, adjustment
-This node can't be rotated using the trackworker!=您不能使用铁路调整工具旋转这个方块。
-This node can't be changed using the trackworker!=您不能使用铁路调整工具调整这个方块。
-This track can not be changed!=您不能调整这段轨道。
-This track can not be rotated!=您不能旋转这段轨道。
-This track can not be removed!=您不能移除这段轨道。
-
-# ATC
-ATC controller, unconfigured.=ATC 控制器 (未配置)
-ATC controller=ATC 控制器
-ATC controller, mode @1@nChannel: @2=ATC 控制器@n模式:@1@n频道:@2
-ATC controller, mode @1@nCommand: @2=ATC 控制器@n模式:@1@n命令:@2
-Command=命令
-Command (on)=命令 (激活时)
-Digiline channel=Digiline 频道
-ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed
-ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving
-ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=ATC 警告:未执行“R”命令,火车在移动
-ATC command syntax error: I statement not closed: @1=ATC 语法错误:“I”命令不完整:@1
-ATC command parse error: Unknown command: @1=ATC 语法错误:未知命令:@1
-
-# Coupling
-Lock couples=锁定连接处
-You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=您必须至少拥有其中一节车厢才能分开这两节车厢。
-Buffer and Chain Coupler=链式车钩
-Scharfenberg Coupler=Scharfenberg 式车钩
-Japanese Train Inter-Wagon Connection=日本火车车钩
-Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=您无法连接这两节车厢:这两节车厢使用不同的车钩 (@1和@2)。
-You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=您没有“train_operator”权限,不能连接这两节车厢。
-
-# Clipboard
-The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=轨道太短。
-The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=无法粘贴:剪贴板无法访问元数据。
-The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=无法复制:剪贴板无法访问元数据。
-The clipboard is empty.=剪贴板是空的。
-Back of train would end up off track, cancelling.=火车后部不在轨道上。
-No such lua entity!=您没有指向一个可以用火车复制工具复制的物体。
-No such wagon: @1=ID 为“@1”的车厢不存在。
-No such train: @1=ID 为“@1”的列车不存在。
-Train copied!=已复制
-
-# Protection
-You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=您没有“train_operator”权限,不能在这里建造铁路。
-You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=您没有“train_operator”权限,不能在铁路附近建任何东西。
-You are not allowed to build tracks at this protected position.=这里已被保护,您不能在这里建造铁路。
-You are not allowed to build near tracks at this protected position.=这里已被保护,您不能在这里的铁路附近建任何东西。
-You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=您没有“railway_operator”权限,不能控制铁路设施。
-
-# Train HUD/Formspecs
-Speed:=速度
-Target:=目标速度
-Show Inventory=显示物品栏
-Select seat:=请选择座位
-Wagon properties=车厢属性
-Save wagon properties=保存车厢属性
-Text displayed outside on train=车厢外部显示
-Text displayed inside train=车厢内部显示
-Line=火车线路
-Routingcode=路由码
-Get off=下车
-Get off (forced)=强制下车
-(Doors closed)=(车门已关闭)
-
-# General
-Save=保存
-
-# Line automation
-Station Code=车站代码
-Station Name=车站名称
-Door Delay=车门关闭时间
-Door Side=Door Side
-Dep. Speed=出发速度
-Stop Time=停站时间
-
-# Items
-Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=铁路调整工具@n@n左键单击:切换轨道类型@n右键单击:旋转方块
-Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=被动元件命名工具@n@n右键单击命名所选元件
-Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=火车复制工具@n@n左键单击:复制@n右键单击:粘帖
-Track=轨道
-Perpendicular Diamond Crossing Track=垂直交叉轨道
-Diagonal Diamond Crossing Track=交叉轨道
-90+Angle Diamond Crossing Track=交叉轨道 (其中一条轨道与坐标轴平行)
-Y-turnout=对称道岔
-3-way turnout=三开道岔
-Unloading Track=卸货轨道
-Loading Track=装货轨道
-Bumper=保险杠
-Detector Rail=探测轨道
-@1 Slope=@1斜坡
-@1 Platform (low)=较低的@1站台
-@1 Platform (high)=较高的@1站台
-@1 Platform (low, 45 degree)=较低的@1站台 (45°)
-@1 Platform (45 degree)=较高的@1站台 (45°)
-Lampless Signal=臂板信号机
-Signal=信号灯
-Wallmounted Signal (l)=壁挂式信号灯 (左侧)
-Wallmounted Signal (r)=壁挂式信号灯 (右侧)
-Wallmounted Signal (t)=悬挂式信号灯
-Andrew's Cross=铁路道口信号灯
-Boiler=锅炉
-driver's cab=驾驶室
-Wheel=车轮
-Chimney=烟囱
-
-# Seats
-Default Seat=默认座位
-Default Seat (driver stand)=默认座位 (司机座位)
-Driver stand=司机座位
-Driver Stand (left)=左侧司机座位
-Driver Stand (right)=右侧司机座位
-
-# Wagon/engine types
-Industrial Train Engine=工业用火车头
-Big Industrial Train Engine=大型工业用火车头
-Industrial tank wagon=液体运输车厢
-Industrial wood wagon=木材运输车厢
-Japanese Train Engine=高速列车车头
-Japanese Train Wagon=高速列车车厢
-Steam Engine=蒸汽机车
-Detailed Steam Engine=精细的蒸汽机车
-Passenger Wagon=客车
-Box Wagon=货运车厢
-Subway Passenger Wagon=地铁车厢
diff --git a/advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr b/advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr
deleted file mode 100644
index 37cce79..0000000
--- a/advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-# textdomain: advtrains
-
-# Advtrains Core (unorganized)
-This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。
-Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請按潛行鍵並左鍵單擊此車廂。
-This position is protected!=這裡已被保護。
-Can't place: not pointing at node=無法放置:您沒有選擇任何方塊。
-Can't place: space occupied!=無法放置:此區域已被佔用。
-Can't place: protected position!=無法放置:此區域已被保護。
-Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=無法放置:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)
-Can't place: There's no slope of length @1=無法放置:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。
-Can't place: no supporting node at upper end.=無法放置:較高階沒有支撐方塊。
-Deprecated Track=請不要使用
-Can't get on: wagon full or doors closed!=無法上車:車門已關閉或車廂已滿。
-Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=請使用潛行+右鍵上車。
-Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。
-Access to @1=可前往@1
-You do not have the @1 privilege.=您沒有「@1」許可權。
-The wagon's inventory is not empty!=The wagon's inventory is not empty!
-Position is occupied by a train.=Position is occupied by a train.
-There's a Track Circuit Break here.=There's a Track Circuit Break here.
-There's a Signal Influence Point here.=There's a Signal Influence Point here.
-
-# Trackworker, rotation, adjustment
-This node can't be rotated using the trackworker!=您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。
-This node can't be changed using the trackworker!=您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。
-This track can not be changed!=您不能調整這段軌道。
-This track can not be rotated!=您不能旋轉這段軌道。
-This track can not be removed!=您不能移除這段軌道。
-
-# ATC
-ATC controller, unconfigured.=ATC 控制器 (未配置)
-ATC controller=ATC 控制器
-ATC controller, mode @1@nChannel: @2=ATC 控制器@n模式:@1@n頻道:@2
-ATC controller, mode @1@nCommand: @2=ATC 控制器@n模式:@1@n命令:@2
-Command=命令
-Command (on)=命令 (啟用時)
-Digiline channel=Digiline 頻道
-ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed
-ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving
-ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=ATC 警告:未執行「R」命令,火車在移動
-ATC command syntax error: I statement not closed: @1=ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1
-ATC command parse error: Unknown command: @1=ATC 語法錯誤:未知命令:@1
-
-# Coupling
-Lock couples=鎖定連結處
-You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=您必須至少擁有其中一節車廂才能分開這兩節車廂。
-Buffer and Chain Coupler=鏈式連結器
-Scharfenberg Coupler=Scharfenberg 式連結器
-Japanese Train Inter-Wagon Connection=日本火車連結器
-Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。
-You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。
-
-# Clipboard
-The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=軌道太短。
-The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。
-The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。
-The clipboard is empty.=剪貼簿是空的。
-Back of train would end up off track, cancelling.=火車後部不在軌道上。
-No such lua entity!=您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。
-No such wagon: @1=ID 為「@1」的車廂不存在。
-No such train: @1=ID 為「@1」的列車不存在。
-Train copied!=已複製
-
-# Protection
-You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。
-You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。
-You are not allowed to build tracks at this protected position.=這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。
-You are not allowed to build near tracks at this protected position.=這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。
-You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。
-
-# Train HUD/Formspecs
-Speed:=速度
-Target:=目標速度
-Show Inventory=顯示物品欄
-Select seat:=請選擇座位
-Wagon properties=車廂屬性
-Save wagon properties=儲存車廂屬性
-Text displayed outside on train=車廂外部顯示
-Text displayed inside train=車廂內部顯示
-Line=火車線路
-Routingcode=路由碼
-Get off=下車
-Get off (forced)=強制下車
-(Doors closed)=(車門已關閉)
-
-# General
-Save=儲存
-
-# Line automation
-Station Code=車站碼
-Station Name=車站名稱
-Door Delay=車門關閉時間
-Door Side=Door Side
-Dep. Speed=出發速度
-Stop Time=停站時間
-
-# Items
-Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=鐵路調整工具@n@n左鍵單擊:切換軌道型別@n右鍵單擊:旋轉方塊
-Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=被動元件命名工具@n@n右鍵單擊命名所選元件
-Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=火車複製工具@n@n左鍵單擊:複製@n右鍵單擊:粘帖
-Track=軌道
-Perpendicular Diamond Crossing Track=垂直交叉軌道
-Diagonal Diamond Crossing Track=交叉軌道
-90+Angle Diamond Crossing Track=交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)
-Y-turnout=對稱道岔
-3-way turnout=三開道岔
-Unloading Track=卸貨軌道
-Loading Track=裝貨軌道
-Bumper=保險槓
-Detector Rail=探測軌道
-@1 Slope=@1斜坡
-@1 Platform (low)=較低的@1月臺
-@1 Platform (high)=較高的@1月臺
-@1 Platform (low, 45 degree)=較低的@1月臺 (45°)
-@1 Platform (45 degree)=較高的@1月臺 (45°)
-Lampless Signal=臂木式號誌機
-Signal=色燈號誌機
-Wallmounted Signal (l)=壁掛式色燈號誌機 (左側)
-Wallmounted Signal (r)=壁掛式色燈號誌機 (右側)
-Wallmounted Signal (t)=懸掛式色燈號誌機
-Andrew's Cross=平交道號誌燈
-Boiler=鍋爐
-driver's cab=駕駛室
-Wheel=車輪
-Chimney=煙囪
-
-# Seats
-Default Seat=預設座位
-Default Seat (driver stand)=預設座位 (司機座位)
-Driver stand=司機座位
-Driver Stand (left)=左側司機座位
-Driver Stand (right)=右側司機座位
-
-# Wagon/engine types
-Industrial Train Engine=工業用火車頭
-Big Industrial Train Engine=大型工業用火車頭
-Industrial tank wagon=液體運輸車廂
-Industrial wood wagon=木材運輸車廂
-Japanese Train Engine=高速列車車頭
-Japanese Train Wagon=高速列車車廂
-Steam Engine=蒸汽機車
-Detailed Steam Engine=精細的蒸汽機車
-Passenger Wagon=客車
-Box Wagon=貨運車廂
-Subway Passenger Wagon=地鐵車廂
diff --git a/advtrains/locale/gui b/advtrains/locale/gui
deleted file mode 100755
index 7f455e4..0000000
--- a/advtrains/locale/gui
+++ /dev/null
@@ -1,638 +0,0 @@
-#!/usr/bin/tclsh
-package require Tk
-
-# Auxiliary functions
-proc maybe_lindex {lst idx fallback} {
- set val [lindex $lst $idx]
- if {$val eq {}} {
- return $fallback
- } else {
- return $val
- }
-}
-
-proc firstupper {str} {
- return [string cat [string toupper [string index $str 0]] [string range $str 1 end]]
-}
-
-# CLI arguments
-# NOTE: This will likely be changed in the future
-set translationDomain [maybe_lindex $argv 0 "advtrains"]
-set translationDir [maybe_lindex $argv 1 "."]
-
-# Translation file I/O, etc
-
-set translationTemplatePath [file join $translationDir "template.txt"]
-
-proc translationFilePaths {} {
- global translationDir translationDomain
- return [glob -path [file join $translationDir $translationDomain] ".*.tr"]
-}
-
-proc readTranslationTemplate {} {
- global translationTemplate translationTemplatePath
- set translationTemplate [list]
- set handle [open $translationTemplatePath "r"]
- fconfigure $handle -translation lf
- while {[gets $handle line] >= 0} {
- if {$line eq ""} {
- lappend translationTemplate $line
- } elseif {[string match {#*} $line]} {
- lappend translationTemplate $line
- } elseif {[regexp {^(.+[^@])=.+$} $line x str]} {
- lappend translationTemplate $str
- }
- }
- close $handle
-}
-
-proc readTranslationFiles {} {
- global translationData translationLangs
- array set translationData [list]
- set translationLangs [list]
- foreach fn [translationFilePaths] {
- if {[regexp {\.([^.]+)\.tr$} $fn x lang]} {
- set handle [open $fn "r"]
- fconfigure $handle -translation lf
- while {[gets $handle line] >= 0} {
- if {[regexp {^([^#].+[^@])=(.+)$} $line x ori tr]} {
- set translationData($lang,$ori) $tr
- }
- }
- lappend translationLangs $lang
- close $handle
- }
- }
- set translationLangs [lsort $translationLangs]
-}
-
-proc readTranslations {} {
- readTranslationTemplate
- readTranslationFiles
-}
-
-proc writeTranslationTemplate {} {
- global translationTemplate translationTemplatePath
- set handle [open $translationTemplatePath "w"]
- fconfigure $handle -translation lf
- foreach line $translationTemplate {
- if {$line eq ""} {
- puts $handle ""
- } elseif {[string match {#*} $line]} {
- puts $handle $line
- } else {
- puts $handle "$line=$line"
- }
- }
- close $handle
-}
-
-proc writeTranslationFiles {} {
- global translationDir translationDomain translationData translationLangs translationTemplate
- foreach lang $translationLangs {
- set handle [open [file join $translationDir "$translationDomain.$lang.tr"] "w"]
- fconfigure $handle -translation lf
- foreach i $translationTemplate {
- if {$i eq ""} {
- puts $handle ""
- } elseif {[string match {#*} $i]} {
- puts $handle $i
- } else {
- puts $handle [format "%s=%s" $i [getTranslationString $lang $i]]
- }
- }
- close $handle
- }
-}
-
-proc writeTranslations {} {
- writeTranslationTemplate
- writeTranslationFiles
-}
-
-proc hasTranslationString {lang str} {
- return [expr {[getTranslationString $lang $str] ne $str}]
-}
-
-proc maybeGetTranslationString {lang str} {
- set tr [getTranslationString $lang $str]
- if {$tr eq $str} {
- return {}
- } else {
- return $tr
- }
-}
-
-proc getTranslationString {lang str} {
- global translationData
- if {[info exists translationData($lang,$str)]} {
- return $translationData($lang,$str)
- } else {
- return $str
- }
-}
-
-proc setTranslationString {lang ori tr} {
- global translationData
- set translationData($lang,$ori) $tr
-}
-
-proc rewordTranslationString {old new} {
- global translationData translationLangs
- foreach lang $translationLangs {
- if {[hasTranslationString $lang $old]} {
- setTranslationString $lang $new [getTranslationString $lang $old]
- } else {
- setTranslationString $lang $new $new
- }
- }
-}
-
-# GUI helpers
-proc gAddTab {basename title elems dummies} {
- global gMainNotebook
- gAddFrame $basename $elems $dummies
- $gMainNotebook add "$gMainNotebook.$basename" -text $title
-}
-
-proc gAddFrame {basename elems dummies} {
- global gMainNotebook
- set varbase [string cat "g" [firstupper $basename]]
- set varname "${varbase}Frame"
- set pathname "$gMainNotebook.$basename"
- global $varname
- set $varname $pathname
- ttk::frame $pathname -padding 5
- foreach i $elems {
- set varname [string cat $varbase [firstupper $i]]
- global $varname
- set $varname "$pathname.$i"
- }
- foreach i $dummies {
- set varname [string cat $varbase [firstupper $i]]
- global $varname
- set $varname {}
- }
-}
-
-proc gReloadTranslations {} {
- readTranslations
- gTrLoadTranslations
- gTmLoadTranslations
-}
-
-proc gAddMenu {varname parent menuname entries} {
- global $varname
- set path "${parent}.${menuname}"
- set $varname $path
- $parent configure -menu [menu $path -tearoff false]
- foreach i $entries {
- $path add {*}$i
- }
- return $parent
-}
-set gMenuItemNotImplemented [list command -state disabled -label "(Not implemented)"]
-
-proc gNotImplemented {args} {
- tk_messageBox -message "Not implemented" -icon error -type ok
-}
-
-# Main window
-
-set gMainFrame ".f"
-set gMainFrameWidgetCount 0
-foreach i [list readBtn writeBtn notebookTopSeparator notebook] {
- set [string cat "gMain" [firstupper $i]] "$gMainFrame.$i"
-}
-
-wm title . "Advtrains Translation File Editor"
-grid rowconfigure . 0 -weight 1
-grid columnconfigure . 0 -weight 1
-
-ttk::frame $gMainFrame
-grid $gMainFrame -column 0 -row 0 -sticky nsew
-grid rowconfigure $gMainFrame 2 -weight 1
-
-foreach i [list \
- [ttk::button $gMainReadBtn -text "Reload translation files" -command gReloadTranslations] \
- [ttk::button $gMainWriteBtn -text "Write changes" -command writeTranslations] \
-] {
- grid $i -column $gMainFrameWidgetCount -row 0 -sticky ns
- incr gMainFrameWidgetCount
-}
-
-grid columnconfigure $gMainFrame $gMainFrameWidgetCount -weight 1
-
-ttk::separator $gMainNotebookTopSeparator -orient horizontal
-grid $gMainNotebookTopSeparator -column 0 -row 1 -columnspan [expr {1+$gMainFrameWidgetCount}] -sticky ew
-
-ttk::notebook $gMainNotebook
-grid $gMainNotebook -column 0 -row 2 -columnspan [expr {1+$gMainFrameWidgetCount}] -sticky nsew
-
-# Translation Manager
-# FIXME?: it seems like Tcl requires -textvariable globals to be set first before they are accessible
-
-gAddTab tr "Translations" \
- [list langSelect refLangSelect readBtn writeBtn treeviewFrame origTextLabel origTextField translatedTextLabel translatedTextField refTextLabel refTextField] \
- [list langValue refLangValue origTextValue translatedTextValue refTextValue]
-set gTrTreeview "$gTrTreeviewFrame.main"
-set gTrTreeviewScrollbar "$gTrTreeviewFrame.scrollbar"
-
-grid rowconfigure $gTrFrame 0 -weight 1
-grid columnconfigure $gTrFrame 2 -weight 1
-
-ttk::frame $gTrTreeviewFrame -borderwidth 1 -relief sunken
-grid $gTrTreeviewFrame -column 0 -row 0 -columnspan 3 -sticky nsew
-grid rowconfigure $gTrTreeviewFrame 0 -weight 1
-grid columnconfigure $gTrTreeviewFrame 0 -weight 1
-ttk::treeview $gTrTreeview -selectmode browse -columns {translation} -yscrollcommand {$gTrTreeviewScrollbar set}
-grid $gTrTreeview -column 0 -row 0 -sticky nsew
-bind $gTrTreeview <<TreeviewSelect>> gTrTreeviewSelectionCallback
-ttk::scrollbar $gTrTreeviewScrollbar -orient vertical -command {$gTrTreeview yview}
-grid $gTrTreeviewScrollbar -column 1 -row 0 -sticky ns
-$gTrTreeview heading #0 -text "Original text"
-
-lmap i [list \
- [list \
- [ttk::label $gTrOrigTextLabel -text "Original" -anchor w] \
- {} \
- [ttk::entry $gTrOrigTextField -state readonly -textvariable gTrOrigTextValue] \
- ] \
- [list \
- [ttk::label $gTrTranslatedTextLabel -text "Translation" -anchor w] \
- [ttk::combobox $gTrLangSelect -exportselection false -state readonly -textvariable gTrLangValue] \
- [ttk::entry $gTrTranslatedTextField -textvariable gTrTranslatedTextValue] \
- ] \
- [list \
- [ttk::label $gTrRefTextLabel -text "Reference" -anchor w] \
- [ttk::combobox $gTrRefLangSelect -exportselection false -state readonly -textvariable gTrRefLangValue] \
- [ttk::entry $gTrRefTextField -state readonly -textvariable gTrRefTextValue] \
- ] \
-] row [list 1 2 3] {
- lmap item $i col [list 0 1 2] {
- if {$item eq ""} {
- continue
- }
- grid $item -column $col -row $row -sticky nswe
- }
- grid rowconfigure $gTrFrame $row -uniform bottom
- incr gTrRowCount
-}
-
-bind $gTrLangSelect <<ComboboxSelected>> gTrLoadTranslationsToTreeview
-trace add variable gTrTranslatedTextValue write gTrApplyTranslationString
-bind $gTrRefLangSelect <<ComboboxSelected>> gTrTreeviewSelectionCallback
-
-proc gTrLoadTranslationsToTreeview {} {
- global translationTemplate gTrTreeview gTrLangValue
- $gTrTreeview heading translation -text "Translation: $gTrLangValue"
- set prevFocus [$gTrTreeview item [$gTrTreeview focus] -text]
- array set openedSections [list]
- foreach i [$gTrTreeview children {}] {
- if {[$gTrTreeview item $i -open]} {
- set openedSections([$gTrTreeview item $i -text]) 1
- }
- }
- $gTrTreeview delete [$gTrTreeview children {}]
- set parent {}
- foreach i [lrange $translationTemplate 1 end] {
- if {[regexp {^\#+\s*(.+)} $i x comment]} {
- set parent [$gTrTreeview insert {} end -text $comment -tags {notranslate}]
- if {[info exists openedSections($comment)]} {
- $gTrTreeview item $parent -open true
- }
- if {$comment eq $prevFocus} {
- $gTrTreeview focus $parent
- $gTrTreeview selection set $parent
- }
- } elseif {$i ne ""} {
- set last [$gTrTreeview insert $parent end -text $i -values [list [maybeGetTranslationString $gTrLangValue $i]]]
- if {$i eq $prevFocus} {
- $gTrTreeview focus $last
- $gTrTreeview selection set $last
- }
- }
- }
- gTrTreeviewSelectionCallback
-}
-
-proc gTrTreeviewSelectionCallback {} {
- global gTrOrigTextValue gTrTreeview gTrLangSelect gTrLangValue gTrRefLangSelect gTrRefLangValue gTrTranslatedTextField gTrTranslatedTextValue gTrRefTextField gTrRefTextValue
- set focused [$gTrTreeview focus]
- set gTrOrigTextValue [$gTrTreeview item $focused -text]
- if {$focused eq ""} {
- $gTrTranslatedTextField state disabled
- $gTrRefTextField state disabled
- set gTrTranslatedTextValue "Select an entry to translate"
- set gTrRefTextValue ""
- } elseif {[$gTrTreeview tag has notranslate $focused]} {
- $gTrTranslatedTextField state disabled
- $gTrRefTextField state disabled
- set gTrTranslatedTextValue "Category names cannot be translated"
- set gTrRefTextValue ""
- } else {
- $gTrTranslatedTextField state !disabled
- set gTrTranslatedTextValue [maybeGetTranslationString $gTrLangValue $gTrOrigTextValue]
- set gTrRefTextValue [maybeGetTranslationString $gTrRefLangValue $gTrOrigTextValue]
- if {$gTrRefLangValue eq ""} {
- $gTrRefTextField state disabled
- set gTrRefTextValue ""
- } elseif {$gTrRefTextValue eq ""} {
- $gTrRefTextField state disabled
- set gTrRefTextValue "The selected string is not yet translated to the reference language"
- } else {
- $gTrRefTextField state !disabled
- }
- }
- $gTrLangSelect selection clear
- $gTrRefLangSelect selection clear
-}
-
-proc gTrLoadTranslations {} {
- global translationLangs gTrLangSelect gTrLangValue gTrRefLangSelect gTrRefLangValue
- set prevLang $gTrLangValue
- set prevRefLang $gTrRefLangValue
- $gTrLangSelect configure -values $translationLangs
- $gTrRefLangSelect configure -values [linsert $translationLangs 0 ""]
- if {[llength $translationLangs] < 1} {
- tk_messageBox -icon error type ok -title "Error" -message "No translation files present."
- exit 1
- }
- if {$prevLang ni $translationLangs} {
- $gTrLangSelect current 0
- }
- if {$prevRefLang ni $translationLangs} {
- $gTrRefLangSelect current 0
- }
- gTrLoadTranslationsToTreeview
-}
-
-proc gTrApplyTranslationString args {
- global gTrTreeview gTrLangValue gTrOrigTextValue gTrTranslatedTextValue
- set focused [$gTrTreeview focus]
- if {![$gTrTreeview tag has notranslate $focused]} {
- setTranslationString $gTrLangValue $gTrOrigTextValue $gTrTranslatedTextValue
- $gTrTreeview item $focused -values [list $gTrTranslatedTextValue]
- }
-}
-
-# Translation Template Editor
-
-gAddTab tm "Template" \
- [list addStringMenuBtn addHeadingMenuBtn removeMenuBtn moveMenuBtn textField setMenuBtn treeviewFrame] \
- [list textValue]
-set gTmTreeview "$gTmTreeviewFrame.main"
-set gTmTreeviewScrollbar "$gTmTreeviewFrame.scrollbar"
-
-set gTmRowCount 0
-foreach i [list \
- [gAddMenu gTmAddStringMenu [ttk::menubutton $gTmAddStringMenuBtn -text "Add string"] "menu" [list \
- [list command -label "Insert before current entry" -command {gTmInsertStringAt true 0}] \
- [list command -label "Insert after current entry" -command {gTmInsertStringAt true 1}] \
- [list command -label "Insert as the first entry" -command {gTmInsertStringAt false 0}] \
- [list command -label "Insert as the last entry" -command {gTmInsertStringAt false end}] \
- ]] \
- [gAddMenu gTmAddHeadingMenu [ttk::menubutton $gTmAddHeadingMenuBtn -text "Add heading"] "menu" [list \
- [list command -label "Insert before current section" -command {gTmInsertHeadingAt true 0}] \
- [list command -label "Insert after current section" -command {gTmInsertHeadingAt true 1}] \
- ]] \
- [gAddMenu gTmRemoveMenu [ttk::menubutton $gTmRemoveMenuBtn -text "Remove"] "menu" [list \
- [list command -label "Remove entry" -command gTmDeleteEntry] \
- [list command -label "Remove section" -command gTmDeleteEntry] \
- [list command -label "Merge with previous section" -command gTmMergeWithPrevious] \
- ]] \
- [gAddMenu gTmMoveMenu [ttk::menubutton $gTmMoveMenuBtn -text "Move"] "menu" [list \
- [list command -label "Up" -command {gTmMoveInSection true -1}] \
- [list command -label "Down" -command {gTmMoveInSection true 1}] \
- [list command -label "To first" -command {gTmMoveInSection false 0}] \
- [list command -label "To last" -command {gTmMoveInSection false end}] \
- ]] \
-] {
- grid $i -column 1 -row $gTmRowCount -sticky we
- incr gTmRowCount
-}
-
-ttk::frame $gTmTreeviewFrame -borderwidth 1 -relief sunken
-grid $gTmTreeviewFrame -column 0 -row 0 -rowspan [expr {1+$gTmRowCount}] -sticky nsew
-grid rowconfigure $gTmTreeviewFrame 0 -weight 1
-grid columnconfigure $gTmTreeviewFrame 0 -weight 1
-grid rowconfigure $gTmFrame $gTmRowCount -weight 1
-grid columnconfigure $gTmFrame 0 -weight 1
-ttk::treeview $gTmTreeview -selectmode browse -show tree -yscrollcommand {$gTmTreeviewScrollbar set}
-bind $gTmTreeview <<TreeviewSelect>> gTmTreeviewSelectionCallback
-grid $gTmTreeview -column 0 -row 0 -sticky nsew
-ttk::scrollbar $gTmTreeviewScrollbar -orient vertical -command {$gTmTreeview yview}
-grid $gTmTreeviewScrollbar -column 1 -row 0 -sticky ns
-incr gTmRowCount
-
-ttk::entry $gTmTextField -textvariable gTmTextValue
-grid $gTmTextField -column 0 -row $gTmRowCount -sticky nsew
-
-gAddMenu gTmSetMenu [ttk::menubutton $gTmSetMenuBtn -text "Set"] "menu" [list \
- [list command -label "Set heading" -command gTmSetEntry] \
- [list command -label "Set and copy translations" -command gTmSetEntryAndCopy] \
- [list command -label "Set without copying translations" -command gTmSetEntry] \
-]
-grid $gTmSetMenuBtn -column 1 -row $gTmRowCount -sticky nsew
-
-proc gTmLoadTranslationsToTreeview {} {
- global translationTemplate gTmTreeview
- set prevFocus [$gTmTreeview item [$gTmTreeview focus] -text]
- array set openedSections [list]
- foreach i [$gTmTreeview children {}] {
- if {[$gTmTreeview item $i -open]} {
- set openedSections([$gTmTreeview item $i -text]) 1
- }
- }
- $gTmTreeview delete [$gTmTreeview children {}]
- set parent {}
- foreach i [lrange $translationTemplate 1 end] {
- if {[regexp {^\#+\s*(.+)} $i x comment]} {
- set parent [$gTmTreeview insert {} end -text $comment -tags {heading}]
- if {[info exists openedSections($comment)]} {
- $gTmTreeview item $parent -open true
- }
- if {$comment eq $prevFocus} {
- $gTmTreeview focus $parent
- $gTmTreeview selection set $parent
- }
- } elseif {$i ne ""} {
- set last [$gTmTreeview insert $parent end -text $i]
- if {$i eq $prevFocus} {
- $gTmTreeview focus $last
- $gTmTreeview selection set $last
- }
- }
- }
- gTmTreeviewSelectionCallback
-}
-
-proc gTmTreeviewSelectionCallback {} {
- global gTmTreeview gTmTextField gTmTextValue gTmAddStringMenu gTmAddHeadingMenu gTmRemoveMenu gTmMoveMenu gTmSetMenu
- set focused [$gTmTreeview focus]
- if {$focused eq {}} {
- $gTmTextField state disabled
- set gTmTextValue "Select an entry to edit"
- foreach m [list $gTmAddStringMenu $gTmAddHeadingMenu $gTmRemoveMenu $gTmMoveMenu $gTmSetMenu] {
- for {set i 0} {$i <= [$m index end]} {incr i} { $m entryconfigure $i -state disabled}
- }
- } else {
- $gTmTextField state !disabled
- set headingSetState disabled
- set entrySetState normal
- if {[$gTmTreeview tag has heading $focused]} {
- set headingSetState normal
- set entrySetState disabled
- }
- foreach ent [list \
- [list $gTmAddStringMenu \
- [list 0 -state $entrySetState] \
- [list 1 -state $entrySetState] \
- [list 2 -state normal] \
- [list 3 -state normal] \
- ] \
- [list $gTmAddHeadingMenu \
- [list 0 -state normal] \
- [list 1 -state normal] \
- ] \
- [list $gTmMoveMenu \
- [list 0 -state normal] \
- [list 1 -state normal] \
- [list 2 -state normal] \
- [list 3 -state normal] \
- ] \
- [list $gTmRemoveMenu \
- [list 0 -state $entrySetState] \
- [list 1 -state $headingSetState] \
- [list 2 -state $headingSetState] \
- ] \
- [list $gTmSetMenu \
- [list 0 -state $headingSetState] \
- [list 1 -state $entrySetState] \
- [list 2 -state $entrySetState] \
- ] \
- ] {
- set m [lindex $ent 0]
- lmap i [lrange $ent 1 end] {
- $m entryconfigure {*}$i
- }
- }
- set gTmTextValue [$gTmTreeview item $focused -text]
- }
-}
-
-proc gTmUpdateTemplateAux {parent} {
- global translationTemplate gTmTreeview
- foreach i [$gTmTreeview children $parent] {
- set tval [$gTmTreeview item $i -text]
- if {[$gTmTreeview tag has heading $i]} {
- lappend translationTemplate {}
- set tval "# $tval"
- }
- lappend translationTemplate $tval
- gTmUpdateTemplateAux $i
- }
-}
-
-proc gTmUpdateTemplate {} {
- global translationTemplate translationDomain
- set translationTemplate [list "# textdomain: $translationDomain"]
- gTmUpdateTemplateAux {}
- gTrLoadTranslations
- gTmLoadTranslationsToTreeview
-}
-
-proc gTmSetEntry {} {
- global gTmTreeview gTmTextValue
- $gTmTreeview item [$gTmTreeview focus] -text $gTmTextValue
- gTmUpdateTemplate
-}
-
-proc gTmSetEntryAndCopy {} {
- global gTmTreeview gTmTextValue
- set focus [$gTmTreeview focus]
- rewordTranslationString [$gTmTreeview item $focus -text] $gTmTextValue
- gTmSetEntry
-}
-
-proc gTmInsertStringAt {relative idx} {
- global gTmTreeview
- set focus [$gTmTreeview focus]
- set parent [$gTmTreeview parent $focus]
- set relidx [$gTmTreeview index $focus]
- if {[$gTmTreeview tag has heading $focus]} {
- set parent $focus
- set relindex 0
- }
- set newidx $idx
- if {$relative} {
- set newidx [expr {$idx+$relidx}]
- }
- set item [$gTmTreeview insert $parent $newidx -text {}]
- $gTmTreeview focus $item
- $gTmTreeview selection set $item
-}
-
-proc gTmInsertHeadingAt {relative idx} {
- global gTmTreeview
- set focus [$gTmTreeview focus]
- if {![$gTmTreeview tag has heading $focus]} {
- set focus [$gTmTreeview parent $focus]
- }
- set parent [$gTmTreeview parent $focus]
- set relidx [$gTmTreeview index $focus]
- if {$focus eq {}} {
- set parent {}
- set relidx 0
- }
- set newidx $idx
- if {$relative} {
- set newidx [expr {$idx+$relidx}]
- }
- set item [$gTmTreeview insert $parent $newidx -text {} -tags {heading}]
- $gTmTreeview focus $item
- $gTmTreeview selection set $item
-}
-
-proc gTmMoveInSection {relative idx} {
- global gTmTreeview
- set focus [$gTmTreeview focus]
- set parent [$gTmTreeview parent $focus]
- set relidx [$gTmTreeview index $focus]
- set newidx $idx
- if {$relative} {
- set newidx [expr {$idx+$relidx}]
- }
- $gTmTreeview move $focus $parent $newidx
- gTmUpdateTemplate
-}
-
-proc gTmDeleteEntry {} {
- global gTmTreeview
- $gTmTreeview delete [$gTmTreeview focus]
- gTmUpdateTemplate
-}
-
-proc gTmMergeWithPrevious {} {
- global gTmTreeview
- set parent [$gTmTreeview focus]
- set prev [$gTmTreeview prev $parent]
- set newindex end
- if {$prev eq {}} {
- set prev [$gTmTreeview parent $parent]
- set newindex 0
- }
- foreach i [$gTmTreeview children $parent] {
- $gTmTreeview move $i $prev $newindex
- }
- $gTmTreeview delete $parent
- gTmUpdateTemplate
-}
-
-proc gTmLoadTranslations {} {
- gTmLoadTranslationsToTreeview
-}
-
-# Initialization
-
-gReloadTranslations
diff --git a/advtrains/locale/template.txt b/advtrains/locale/template.txt
deleted file mode 100644
index 8c8b859..0000000
--- a/advtrains/locale/template.txt
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-# textdomain: advtrains
-
-# Advtrains Core (unorganized)
-This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=This wagon is owned by @1, you can't destroy it.
-Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.
-This position is protected!=This position is protected!
-Can't place: not pointing at node=Can't place: not pointing at node
-Can't place: space occupied!=Can't place: space occupied!
-Can't place: protected position!=Can't place: protected position!
-Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Can't place: Not enough slope items left (@1 required)
-Can't place: There's no slope of length @1=Can't place: There's no slope of length @1
-Can't place: no supporting node at upper end.=Can't place: no supporting node at upper end.
-Deprecated Track=Deprecated Track
-Can't get on: wagon full or doors closed!=Can't get on: wagon full or doors closed!
-Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!
-Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!
-Access to @1=Access to @1
-You do not have the @1 privilege.=You do not have the @1 privilege.
-The wagon's inventory is not empty!=The wagon's inventory is not empty!
-Position is occupied by a train.=Position is occupied by a train.
-There's a Track Circuit Break here.=There's a Track Circuit Break here.
-There's a Signal Influence Point here.=There's a Signal Influence Point here.
-
-# Trackworker, rotation, adjustment
-This node can't be rotated using the trackworker!=This node can't be rotated using the trackworker!
-This node can't be changed using the trackworker!=This node can't be changed using the trackworker!
-This track can not be changed!=This track can not be changed!
-This track can not be rotated!=This track can not be rotated!
-This track can not be removed!=This track can not be removed!
-
-# ATC
-ATC controller, unconfigured.=ATC controller, unconfigured.
-ATC controller=ATC controller
-ATC controller, mode @1@nChannel: @2=ATC controller, mode @1@nChannel: @2
-ATC controller, mode @1@nCommand: @2=ATC controller, mode @1@nCommand: @2
-Command=Command
-Command (on)=Command (on)
-Digiline channel=Digiline channel
-ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed
-ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving
-ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!
-ATC command syntax error: I statement not closed: @1=ATC command syntax error: I statement not closed: @1
-ATC command parse error: Unknown command: @1=ATC command parse error: Unknown command: @1
-
-# Coupling
-Lock couples=Lock couples
-You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.
-Buffer and Chain Coupler=Buffer and Chain Coupler
-Scharfenberg Coupler=Scharfenberg Coupler
-Japanese Train Inter-Wagon Connection=Japanese Train Inter-Wagon Connection
-Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).
-You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.
-
-# Clipboard
-The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=The track you are trying to place the wagon on is not long enough!
-The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.
-The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.
-The clipboard is empty.=The clipboard is empty.
-Back of train would end up off track, cancelling.=Back of train would end up off track, cancelling.
-No such lua entity!=No such lua entity!
-No such wagon: @1=No such wagon: @1
-No such train: @1=No such train: @1
-Train copied!=Train copied!
-
-# Protection
-You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.
-You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.
-You are not allowed to build tracks at this protected position.=You are not allowed to build tracks at this protected position.
-You are not allowed to build near tracks at this protected position.=You are not allowed to build near tracks at this protected position.
-You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.
-
-# Train HUD/Formspecs
-Speed:=Speed:
-Target:=Target:
-Show Inventory=Show Inventory
-Select seat:=Select seat:
-Wagon properties=Wagon properties
-Save wagon properties=Save wagon properties
-Text displayed outside on train=Text displayed outside on train
-Text displayed inside train=Text displayed inside train
-Line=Line
-Routingcode=Routingcode
-Get off=Get off
-Get off (forced)=Get off (forced)
-(Doors closed)=(Doors closed)
-
-# General
-Save=Save
-
-# Line automation
-Station Code=Station Code
-Station Name=Station Name
-Door Delay=Door Delay
-Door Side=Door Side
-Dep. Speed=Dep. Speed
-Stop Time=Stop Time
-
-# Items
-Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.
-Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.
-Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train
-Track=Track
-Perpendicular Diamond Crossing Track=Perpendicular Diamond Crossing Track
-Diagonal Diamond Crossing Track=Diagonal Diamond Crossing Track
-90+Angle Diamond Crossing Track=90+Angle Diamond Crossing Track
-Y-turnout=Y-turnout
-3-way turnout=3-way turnout
-Unloading Track=Unloading Track
-Loading Track=Loading Track
-Bumper=Bumper
-Detector Rail=Detector Rail
-@1 Slope=@1 Slope
-@1 Platform (low)=@1 Platform (low)
-@1 Platform (high)=@1 Platform (high)
-@1 Platform (low, 45 degree)=@1 Platform (low, 45 degree)
-@1 Platform (45 degree)=@1 Platform (45 degree)
-Lampless Signal=Lampless Signal
-Signal=Signal
-Wallmounted Signal (l)=Wallmounted Signal (l)
-Wallmounted Signal (r)=Wallmounted Signal (r)
-Wallmounted Signal (t)=Wallmounted Signal (t)
-Andrew's Cross=Andrew's Cross
-Boiler=Boiler
-driver's cab=driver's cab
-Wheel=Wheel
-Chimney=Chimney
-
-# Seats
-Default Seat=Default Seat
-Default Seat (driver stand)=Default Seat (driver stand)
-Driver stand=Driver stand
-Driver Stand (left)=Driver Stand (left)
-Driver Stand (right)=Driver Stand (right)
-
-# Wagon/engine types
-Industrial Train Engine=Industrial Train Engine
-Big Industrial Train Engine=Big Industrial Train Engine
-Industrial tank wagon=Industrial tank wagon
-Industrial wood wagon=Industrial wood wagon
-Japanese Train Engine=Japanese Train Engine
-Japanese Train Wagon=Japanese Train Wagon
-Steam Engine=Steam Engine
-Detailed Steam Engine=Detailed Steam Engine
-Passenger Wagon=Passenger Wagon
-Box Wagon=Box Wagon
-Subway Passenger Wagon=Subway Passenger Wagon
diff --git a/advtrains/locale/topo.sh b/advtrains/locale/topo.sh
deleted file mode 100755
index 23f81b1..0000000
--- a/advtrains/locale/topo.sh
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-#!/bin/sh
-
-head -n18 ../po/template.pot | sed 's/charset=CHARSET/charset=UTF-8/'
-sed -En 's/@n/\\n/g;s/@\n/\\n/g;s/\"/\\"/g;s/^([^=]+)=\1$/\1=/;s/^([^=]+)=([^=]*)$/\nmsgid "\1"\nmsgstr "\2"/gp'